1016万例文収録!

「好きなように」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 好きなようにの意味・解説 > 好きなようにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

好きなようにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 448



例文

その先生は生徒たちの自主性に任せて好きなようにやらせた例文帳に追加

The teacher gave his students their heads. - Eゲイト英和辞典

それらは、好きなように有効(無効)にできるオプション設定です。例文帳に追加

They represent optional settings you can(de)activate at will. Hardware options:  - Gentoo Linux

泳いだり町を散歩したり, 好きなようにして一日を過ごした.例文帳に追加

He spent the whole day swimming, and walking about the streets as the fancy took him.  - 研究社 新和英中辞典

私はこの花のように小さくかわいらしい花が大好きです。例文帳に追加

I love flowers that are small and cute like this one.  - Weblio Email例文集

例文

これがこの世の限りと思って好きなようにやってくれ.例文帳に追加

Enjoy yourself as you like as if this were the last chance in your life.  - 研究社 新和英中辞典


例文

過去は変えられませんが,未来は好きなように形作ることができます。例文帳に追加

You can't change the past, but you can shape your future any way you want. - 浜島書店 Catch a Wave

「自分の前を見るのも、左右を見るのも、お好きなように例文帳に追加

`You may look in front of you, and on both sides, if you like,' said the Sheep:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。例文帳に追加

She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. - Tatoeba例文

彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。例文帳に追加

She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.  - Tanaka Corpus

例文

ともかく、やつらは好き勝手やったもんさ、みんなが陽気に仲良くな」例文帳に追加

but took their fling, like jolly companions every one."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

僕は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. - Tatoeba例文

息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. - Tatoeba例文

僕は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.  - Tanaka Corpus

息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.  - Tanaka Corpus

しかし,ニューヨーカーはまた,オレオクッキーのような甘いお菓子が大好きです。例文帳に追加

However, New Yorkers also love sweet snacks like Oreo cookies.  - 浜島書店 Catch a Wave

国王陛下には、ひどい仕打ちをなさってきた者は邪魔をいたしませぬゆえ、お好きなようになさいますよう例文帳に追加

The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。例文帳に追加

As usual with young girls, Alice loves chocolate. - Tatoeba例文

若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。例文帳に追加

As usual with young girls, Alice loves chocolate.  - Tanaka Corpus

私の周りにももっと洋楽が好きな人が増えたらいいのにと思う。例文帳に追加

I think that the number of people who like Western music around me should increase.  - Weblio Email例文集

僕たちや家にやってくる人たちは、すぐにやつには好きなようにさせておくようにした。例文帳に追加

and we and the people who came about our house soon learned to let him be.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私は英語学習を好きになり、楽しむ事が重要だと思いました。例文帳に追加

I came to like English study, and thought about how important it is to enjoy it.  - Weblio Email例文集

私はいつか好きな洋楽を歌うために、上手に英語を発音できるようになりたいです。例文帳に追加

Someday I want to be able to pronounce English well so that I can sing my favorite Western songs.  - Weblio Email例文集

また忠教は、兄斉彬と同様、非常に学問好きであった。例文帳に追加

In addition, Tadanori was also very fond of learning as well as his elder brother Nariakira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好きなようにしてよ, でも私にはなんの関係もないから」 と言って彼女はけつを捲ってしまった.例文帳に追加

She turned defiant saying, ‘Do whatever you like but I'll have nothing to do with it.'  - 研究社 新和英中辞典

「お前のこの不自然な英文どうしよう?」「変えるなり消すなり、好きにしていいから、どうにかして」例文帳に追加

"What should we do with this unnatural English sentence of yours?" "Change it or delete it. Just make it work somehow." - Tatoeba例文

あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。例文帳に追加

You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. - Tatoeba例文

あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。例文帳に追加

You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.  - Tanaka Corpus

顧客が好きなものを好きなだけ購入でき、弁当価格を容易に把握できる弁当販売方法を提供する。例文帳に追加

To provide a lunch selling method by which a customer can buy desired amounted of lunch he likes and a lunch price can be easily grasped. - 特許庁

そして、パトラッシュが知っていたように、犬が大好きな人は、だれでもみな、憐れみ深いものなのです。例文帳に追加

and men who loved dogs were, as Patrasche knew, always pitiful.  - Ouida『フランダースの犬』

子どもらが何をすると言っても彼は止めずにさしておく(好きなようにさしておく)例文帳に追加

He allows his children to have their own waylets them have their own way.  - 斎藤和英大辞典

彼は「自分のニックネームを好きになってきた。ゴジラのようにアメリカで暴れまわりたい。」と話した。例文帳に追加

He said, "I've begun to like my nickname. I'll storm into the U.S. just like Godzilla."  - 浜島書店 Catch a Wave

おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。例文帳に追加

What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. - Tatoeba例文

おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。例文帳に追加

What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.  - Tanaka Corpus

でも、この中には vCard の情報がすべて含まれており、好きなように料理することができます。例文帳に追加

But it retains every bit of info about the vCard so you can do what you like with it.  - PEAR

このように、必ずしも夫が好き勝手に易々と離婚できる制度ではなかったとされる。例文帳に追加

As such, it is considered that it was not such a system to allow the husband to easily and arbitrarily divorce his wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調合された薬等の商品を自分の好きな時刻に入手できるようにする。例文帳に追加

To make commodities including dispensed medicines available when a user wants to get these. - 特許庁

顧客が好きな時間に、金融取引を行えるよう24時間営業している店舗を開発する。例文帳に追加

A shop opening for 24 hours is developed for allowing a customer to perform financial transaction at any time. - 特許庁

ユーザが自分の健康状態をいつでも好きな場所で簡単にチェックできるようにする。例文帳に追加

To enable a user to easily check own health state in any place desired. - 特許庁

自分の好きな場所や風景・イラスト・製図等が簡単に練習上達できるようにすること。例文帳に追加

To easily practice and improve drawing of a favorite place, scenery, and illustration, design, etc. - 特許庁

彼女は食欲が少しないようだった. もっとも普段から肉好きのほうではなかったが.例文帳に追加

She seemed a little lacking in appetite, but then, she had never been a great meat‐eater.  - 研究社 新和英中辞典

これにより、多忙な視聴者も好きな時間に最新の放送内容を試聴することができる。例文帳に追加

Thus, even a busy viewer can view the latest broadcasting contents as he/she feels like it. - 特許庁

彼は楽しい時を過ごしておいて、何事もなかったかのよう好きなようにできるが、娘は矢面に立たなければならない。例文帳に追加

he can go his ways as if nothing had happened, having had his moment of pleasure, but the girl has to bear the brunt.  - James Joyce『下宿屋』

だが、イタズラ好きな性格から、追い出され、浅草の医院に勤務しながら、学校に通う。例文帳に追加

However, he was expelled from the residence for his love of mischief and went to school while working in a clinic in Asakusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乗客は自分専用の快適な寝台に入り、詮索好きな目をさけるために厚手のカーテンをしいた。例文帳に追加

and each traveler soon had at his disposition a comfortable bed, protected from curious eyes by thick curtains.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼女のもじもじする様子から彼のことが好きなのだと容易に推し量ることができる.例文帳に追加

It's easy to see [guess] from her fidgeting that she is in love with him.  - 研究社 新和英中辞典

このような天気のよい暖かい日には,彼女たちは芝生でゴロゴロするのが好きです。例文帳に追加

On a nice warm day like this, they like to hang around on the grass.  - 浜島書店 Catch a Wave

ミラーサイトの中の一つから好きなインストールCD(と、望むなら同様にパッケージCD)をダウンロードできます。例文帳に追加

You can download any of the Installation CDs from one of our mirrors.  - Gentoo Linux

利用者はそれを好きなときに楽音制御装置1によって自由に再生することができる。例文帳に追加

The user can freely reproduce the favorite music by the musical sound controller 1 at desired time. - 特許庁

カーテンの全てや一部分だけを必要な位置に好きな形で留めておくことを提供する。例文帳に追加

To fasten all or part of a curtain to a necessary position in a desired form. - 特許庁

例文

特に技術のない人でも複数の画像を好きなように配置して容易にコラージュ写真を作成できるようにする。例文帳に追加

To enable even a person who does not particularly have any technology to easily prepare a collage picture by arranging a plurality of images as he or she wants. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS