意味 | 例文 (448件) |
好きなようにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 448件
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。例文帳に追加
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. - Tatoeba例文
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。例文帳に追加
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. - Tanaka Corpus
フレッドは野球が好きではないが,それでもこの前の金曜日に野球の試合を見に行った例文帳に追加
Fred doesn't like baseball, but he went to see the game last Friday anyway. - Eゲイト英和辞典
互いに離れた場所にいる複数の人が、好きな場所また好きな時に、携帯電話を使用して一緒にカラオケボックスにいるような感覚でカラオケを楽しむことができるカラオケサービスを提供する。例文帳に追加
To provide a karaoke service, enabling a plurality of persons located away from each other to enjoy Karaoke with the sensation of being inside a Karaoke box, together by using a portable telephone, anywhere and anytime they please. - 特許庁
照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。例文帳に追加
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. - Tanaka Corpus
彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。例文帳に追加
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. - Tatoeba例文
彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。例文帳に追加
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. - Tanaka Corpus
多くの蕎麦好きは、新蕎麦の季節ともなれば特に蕎麦の香りを重要視する。例文帳に追加
Many of soba enthusiasts take the scent of soba seriously, particularly, during the fresh buckwheat crop season. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自動車の運転者が好きな放送局を容易に選局できる放送受信装置を提供する。例文帳に追加
To provide a broadcast receiving apparatus to easily select a broadcasting station which a motorcar driver likes. - 特許庁
ネットワークを介して利用者の好きな時間に所望のサービスを提供する方法を実現する。例文帳に追加
To provide a method for providing a desired service through a network at time desired by a user. - 特許庁
あの人は笑って、そうでしたわ、それから肩をすくめて、女にだめだなんて言っても何にもならない、どうせ好きなようにするんだから、と言いました。」例文帳に追加
He laughed, I remember, and shrugged his shoulders, and said there was no use denying anything to a woman, for she would have her way." - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
著作権保護を行いつつコンテンツ配信を行い、且つ好きなときに好きな場所で再利用をできるようにしたコンテンツ配信方法及びコンテンツ配信システムを提供する。例文帳に追加
To provide a contents delivery method and a contents delivery system which delivers contents protecting copyrights and enables users to reuse them at desired time and desired places. - 特許庁
著作権保護を行いつつコンテンツデータの配信を行い、且つ好きなときに好きな場所で再利用をできるようにしたコンテンツデータ配信方法及びコンテンツデータ配信システムを提供する。例文帳に追加
To provide a contents data distribution method and a contents data distribution system for distributing contents data while performing copyright protection so that contents data can be reused whenever and wherever a user likes. - 特許庁
理由の1つは、特別な友達だけではなく、たくさんの大好きな場所にもさようならを言わなければならなかったことです。例文帳に追加
One reason was that he had so many good-byes to say, not only to his particular friends, but to a hundred favourite spots. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。例文帳に追加
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. - Tatoeba例文
これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。例文帳に追加
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. - Tanaka Corpus
クワガタ幼虫等飼育用菌糸ビンの呼吸困難を減らし、幼虫が好きな場所に居られる様にする工夫。例文帳に追加
To provide a device for reducing dyspnea of a hyphal bottle for rearing a larva, or the like, of a stag beetle and making the larva inhabit in a favorite place. - 特許庁
メモ機能部11は、紙にペンで字や絵を書くかのように好きなように情報を書き込むことができる既知のメモ書き機能を提供する。例文帳に追加
A memo function part 11 provides a known memo writing function capable of writing information as if characters or a picture is written on paper by using a pen. - 特許庁
携帯端末を用いて、ユーザの屋内外問わず好きな場所また好きな時に、好みの静止画像と歌詞を表示しながらカラオケを楽しむことができるようにする。例文帳に追加
To enable a user to enjoy karaoke anywhere and any time while displaying a favorite still picture and a text by using a portable terminal. - 特許庁
最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。例文帳に追加
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. - Tatoeba例文
関西地方を中心に一部のうどん店においては、天かすを容器に入れて客席に出し、好きなだけ添えられるようにしている所もある。例文帳に追加
At some udon restarurants mainly in the Kansai region, tenkasu in the container is put on the table so that customers can freely use it as garnish. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
放送局としては必要なCM等を視聴者に提供し、視聴者としては好きなタイミングでCM等を再生できるようにする。例文帳に追加
To provide necessary CM or the like to a viewer as a broadcasting station and to reproduce CM or the like at desired timing as the viewer. - 特許庁
となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。例文帳に追加
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. - Tatoeba例文
近頃の若い男性は魚捕りがあまり好きではないようですが,男性にとって休日に魚捕りをするのは今でも一般的なことです。例文帳に追加
But it's still common for men to fish on their days off although young men nowadays often don't seem to like fishing. - 浜島書店 Catch a Wave
フォッグ氏は、どうでもいい話だとは思ったが、好きなようにしたらいいと従者に答えて、領事館に向かった。例文帳に追加
Mr. Fogg thought it a useless precaution, but told him to do as he thought best, and went on to the consulate. - JULES VERNE『80日間世界一周』
もちろん、それは自分の好きなようにではなく、権威に服従したやり方で、つまり、権威が命じたやり方でのことであって、例文帳に追加
of course not in the manner they themselves prefer, but in the way of obedience, that is, in a way prescribed to them by authority; - John Stuart Mill『自由について』
また、フレーム3の脚部にはキャスター4を取り付け、花壇全体を好きな場所に自由に移動できるようにした。例文帳に追加
Casters 4 are attached to legs of the frame 3 so that whole flower bed can freely be moved to the favorite place thereby. - 特許庁
「あの」「わしになんか用かい?」「この柿、ひとつもらってもいいですか?」「ええよ。1つないと2つないと好きなだけ持っていきな」例文帳に追加
"Er" "What do you want?" "Is it okay if I take one of these persimmons?" "Sure, as long as there aren't just one or two left you can take as many as you like." - Tatoeba例文
メリダは自分の好きなように行動したいという願望と自分にかけられている期待との間で思い悩む。例文帳に追加
Merida is torn between her desire to do things her own way and the expectations placed on her. - 浜島書店 Catch a Wave
このように、同期再生を行うことで、いつでもネットワークを介して好きな歌唱者と一緒にカラオケを楽しむことができる。例文帳に追加
By performing synchronized reproduction in this way, Karaoke is enjoyed with the favorite singer any time through a network. - 特許庁
道路の交通状況、名勝地や故郷等の映像を家庭や車両内で好きなときに鑑賞できるようにする。例文帳に追加
To enable traffic conditions on the road, famous sights or one's home town to be seen at home or in a car at anytime. - 特許庁
ロック・レーヴェン城に捕囚されていたときのスコットランド女王の哀れなメアリと同じように、ヘレネーも刺繍が大好きだった。例文帳に追加
Helen was very fond of embroidering, like poor Mary, Queen of Scots, when a prisoner in Loch Leven Castle. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
最近、縮れ麺が加わり、元々のストレート麺との2種類の麺から好きな方を選択できるようになった。例文帳に追加
Wavy noodles were introduced recently, and now there are two options: the existing straight noodle or the wavy noodle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
使用者が思う最も当たりに近い数字、又は使用者が好きな数字を自由な範囲、又は形で選択出来る。例文帳に追加
Numbers most possible to hit which a user considers, or numbers which the user likes, can be chosen in a free range or forms. - 特許庁
だがたいていの識者のように、おもちゃは子供が楽しむものだ、という理屈で、大好きなおもちゃで楽しむのをやめたりはしなかった。例文帳に追加
But, like many other intelligent people, he was not above the weakness of playing with a toy to amuse himself, on the theory that it would amuse a child. - G.K. Chesterton『少年の心』
そして、人のいいエリーナは、告白ごっこをゲニミードが楽しんでいることを見てとって、好きなようにさせていた。例文帳に追加
and the good-natured Aliena, seeing it made Ganymede happy, let him have his own way and was diverted at the mock-courtship, - Mary Lamb『お気に召すまま』
生徒が好きな先生、好きな項目を選択でき、自分の都合に合わせた学習スケジュールで勉強できる外国語教育システムをインタネットを利用して構築する。例文帳に追加
To build a foreign language education system through which a student can select a favorite teacher and favorite items and learn according to a convenient learning schedule by using the Internet. - 特許庁
靴の主要部分を自分の好きな色、デザインに、変えたり修理時の部品交換を容易にする部品脱着式の靴を提供する。例文帳に追加
To provide a component detachable/attachable type shoe capable of changing main parts of shoe to a favorite color or design, and easily replacing components at the time of repair. - 特許庁
しかも、炎口41はプレス打ち抜きによって形成されるため、炎口41を好きな場所に自由な形状で容易に形成することが可能である。例文帳に追加
Further as the burner ports 41 are formed by press punching, the burner ports 41 of desired shape can be easily formed on desired places. - 特許庁
しかし、長ずるにつれ、父同様に政治能力に欠けてる事が明らかになり、その上酒好きで酒席での失態も多かった。例文帳に追加
However, as Sanenobu grew older, it was revealed that he took after his father and lacked his competence as a politician, and he also took to drink and often blundered at parties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
基本は豚肉とキャベツですが、魚介やチーズも楽しめます。「お好み」は「お好きなように」という意味です。例文帳に追加
It’s basically pork and cabbage, but you can enjoy it with seafood or cheese, as well. Okonomi means, “Do as you like.” - Weblio英語基本例文集
自分の好きな食べ物あるいは飲み物を好きな時に適量摂取すること、自分の好きな異性に憧れをもつこと、憧れる人にはアピールをしてその人に自分を認識して貰うこと、自己を表現できる課題を持つこと、およびその課題をプロフェショナルなレベルで達成できるようになるまで自分を磨くことを特徴とする、ストレスの低減あるいはうつ病から回復する方法。例文帳に追加
The method for reducing stress or recovering from melancholia comprises taking favorite foods or drinks of appropriate amounts at any time wanted, have a yearning to ones favorite opposite sex, appeal oneself to the favorite opposite sex and make oneself to be recognized by the yearning person, have a project capable of expressing oneself, and level up oneself to be capable of achieving the project in a professional level, etc. - 特許庁
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。例文帳に追加
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. - Tatoeba例文
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。例文帳に追加
They are able to retire while fairly young and enjoy the life style of their choice in good health. - Tanaka Corpus
利用者はあらかじめ、自分が好きな番組のカテゴリーやアーティストの名前などの情報を、キー情報としてPC200に設定する。例文帳に追加
The user sets information such as the category of his (or her) favorite programs and the names of artists in advance in a PC 200 as key information. - 特許庁
幼少の頃に見た2代目林家正楽の紙切り芸に魅せられて以来、切り絵は大好きな遊びの一つとなる。例文帳に追加
She was fascinated by the kamikiri performance of the second Shoraku HAYASHIYA in her childhood, and after that, kamikiri became one of her favorite amusements. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮(く)内(ない)庁(ちょう)によると,悠仁さまは幼稚園では友だちと砂場で遊んだり,ジャングルジムに登ったりするのが好きだ。例文帳に追加
The Imperial Household Agency said that at kindergarten, Prince Hisahito likes playing in the sandbox and climbing the jungle gym with his friends. - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (448件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |