1016万例文収録!

「好きなように」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 好きなようにの意味・解説 > 好きなようにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

好きなようにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 448



例文

チャンバラには、ルールや規則といったほどのものはなく、もっとも簡単な場合、それぞれが自分の好きな役に扮して「刀」で打合うというようなものであり、手の込んだものでも、せいぜい正義の味方役と悪人方にわかれるくらいものであった。例文帳に追加

There were no rules or regulations in chanbara, and in the easiest way children just acted their favourite roles battling with 'swords' and even in more elaborate way, children were just divided into two sides such as heroes and evil strangers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室内のみで飼い続けるぺット達のストレスを解消してやるため、四六時中好きなときに外の景色(状況)を眺められることができるペット用見晴台を提供すること。例文帳に追加

To provide a lookout stand for a pet with which a pet can look at an outside view (condition) whenever it likes day and night so that the stress of the pet continuously kept only in a room is relieved. - 特許庁

写真プリント費用を広告主が少なくても一部負担することができるとともに、撮影者乃至は観察者または観察者のグループが好むジャンルの広告の中から好きな広告を選択できるような広告付加装置を提供する。例文帳に追加

To provide an advertisement addition device, by which an advertiser can at lest partially bear the expenses of printing photographs and any desired advertisement can be selected from among the advertisements in a genre favored by a photographer, an observer or a group of observers, and to provide a method for adding an advertisement and an image with an advertisement. - 特許庁

端末装置は、固有キーが一致したレンタルデータを受信して記憶装置に記憶し、その後自分の好きな時間に読み出して、要求したレンタル作品を鑑賞する。例文帳に追加

The terminal device receives and stores the rental data, with the matching specific key in a storage device and the user reads them out thereafter at one's favorite time to appreciate the requested rental production. - 特許庁

例文

操作パネルを容易に着脱して好きな組合せができ、強度が高くガタつきを抑え、開放時に本体の前面を全て開放できるカーオーディオを提供する。例文帳に追加

To provide a car audio system which allows user's favorite combination by easily attaching and detaching an operation panel and has a high strength and has play suppressed and of which the front of the main body can be fully opened at the time of opening. - 特許庁


例文

40国内ブランドよりファッション美容/着るものには多.高くても料理にはクルマには海外ブランドが好きお金をかける良い材料を使うこだわりがある例文帳に追加

In all the 40 cities where the survey was conducted, the key finding was aspiration for consumption modernization and consumption maturity.  - 経済産業省

コンテンツの消費に当り、ユーザーに好きな広告もそうでない広告も見てもらうことを原則として番組広告の復権を計り、一方でユーザーにもツボを押えた選択手段を与えることで広告を見ることを納得してもらえるようにする。例文帳に追加

To reconstitute a program advertisement by allowing a user to view advertisements regardless of preference as a principle, in consumption of a content, and to persuade the user to view the advertisement by giving a satisfactory selection means to the user. - 特許庁

本発明は、自分が好きだと思う人に良き印象を与え、相手の関心を自分に引き付けるような服装、髪型、装身具(指輪、ネックレス、ピアス、時計)、バッグ等を選択する際の支援システムの提供することにより、ハイセンスなコーティネーションを行うことを可能にする。例文帳に追加

To perform tasteful coordination by providing a system for supporting a customer to select clothes, hair style, fancy goods(ring, necklace, pierced earring, watch) and bags or the like which give good impressions to a person whom the customer likes, and draw the person's concern to the customer himself or herself. - 特許庁

若い頃から怪力で知られたが、大食漢なうえ大の相撲好きが災いして家業をおろそかにすることが多く、養子先から離縁され、本職の力士を目指して上京する。例文帳に追加

He was known as "Heracles" from his youth, but, in addition to great appetite, he quite often neglected his job because of being too passionate about sumo, and therefore the family that had adopted him dissolved the adoption, then he went to Tokyo to become a professional sumo wrestler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だんだんリタイアして、老年期はソロモンが大好きなイチジクの森にある、あのセイヨウイチイの切り株あたりで楽しい余生をおくりたいと夢見ていました。例文帳に追加

He looked forward to retiring by-and-by, and devoting his green old age to a life of pleasure on a certain yew-stump in the Figs which had taken his fancy,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

パック(時々ロビン・グットフェローとも呼ばれている)はいたずら好きの腕白な妖精《フェアリー》で、近隣の村に微笑ましいいたずらを仕掛けるのを常としていた。例文帳に追加

Puck (or, as he was sometimes called, Robin Goodfellow) was a shrewd and knavish sprite, that used to play comical pranks in the neighboring villages;  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

ベース生地に適当な水分を付与することで食感に優れ、好き嫌いにかかわらず広く受け入れられやすい食品の材料として好適であり、比較的短時間の混練工程で製造できるようにした乾燥果実含有食品用材料を提供すること。例文帳に追加

To provide a material for a dry fruit-containing food, excellent in palate feeling owing to imparting appropriate moisture content to its base dough, suitable as a food material ready to be widely acceptable irrespective of preferences, and designed to be producible in a relatively short-time kneading process. - 特許庁

これが賄賂好き(後述の様に、現在の賄賂とは意味合いが異なる)な吉良上野介の不興を買い、饗応役に不慣れな浅野内匠頭に対して勅使への音信、増上寺の畳替え、殿中礼服の違いなど事あるごとに苛めたことが原因としているものが多い。例文帳に追加

This Asano's act displeased Kirano Kozuke no Suke who was into bribery (as described later, the term bribe used here has a different meaning than the modern term), and the cause of the incident is thought to be Kira pointing out every single fault to Asano Takumi no Kami, who was not familiar with his position as an attendant such as the ways Asano contacted Inshi, re-covered the tatamis of Zojo-ji Temple and wore different formal dress inside the palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事務方から聞いた話によりますと、今日、継続審議が何か決まったようにもお聞きしたわけでございますが、やはり、これは皆様方がずっとご専門だと思いますけれども、例えば、日本山岳協会とか、そういった、山登りが好きだ、しかしそう数も多くない。例文帳に追加

From what I have been told by the administrative staff, the decision was made today to continue deliberating the bill in the next Diet session. Taking the Japan Mountaineering Association as an example, there are people who love climbing mountains, but not many.  - 金融庁

3次元協調仮想空間において、複数の利用者が好きな方向、位置から遠隔地の物体のリアルタイムな映像を同時に眺められ、映像がどの位置、方向から撮影したかを利用者にわかり易くする映像表示方法を提供する。例文帳に追加

To provide a video image display method where a plurality of users can view a real time video image of an object at a remote place from a preferred direction and position in a three dimensional cooperative virtual space at the same time and the users can easily understand at which position and in which direction the video image is photographed. - 特許庁

顧客が好きな時間に自由に配送依頼を行うことができ、また、効率よく、配送業務を行うことを可能にする、集荷配送システムと、鍵情報発行装置、鍵情報受信装置及び荷物保管装置、発行者用情報記録媒体及び顧客用情報記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a pickup and delivery system, a providing apparatus of information on a key, a receiving apparatus thereof, a load storing apparatus, a recording medium of information for provider and recording medium for customer capable of requesting delivery freely by a customer at any time and performing delivery operations efficiently. - 特許庁

生徒の中には、授業があまり好きではない者もあるが、できるだけ授業に出席する張り合いを生徒に持たせるようにし、更に、できるだけテストに楽しみの要素を加えることで、生徒に自発的に勉強するように工夫した教育業界用ポイントカード及びそのカードシステムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a point card for educational industry and a card system therefor which encourages students to study spontaneously by a method wherein the students are provided with an enthusiasm for attending a lesson as much as possible even though some of the students don't like the lesson so much and, further, the element of pleasure is added to a text as much as possible. - 特許庁

必要に応じて、ユーザ操作により移動通信端末間で直接加入者データの入替えを実施し、ユーザが販売店に出向くことなく好きなときに加入者データの入替えを行うことのできる加入者データ転送方法及び移動通信端末を提供すること。例文帳に追加

To provide a subscriber data transferring method and a mobile communication terminal for allowing a user to exchange subscriber data, when the user wants without having to pay a visit to a selling store, by directly executing the exchange of the subscriber data between mobile communication terminals according to the user operation, as necessary. - 特許庁

フィリピン及びインドネシアに関しては、好きでない(約3割)という意見が好意を有する(約2割)という意見を上回っているが、どちらとも言えないという中立的な意見(4~5割)が最も多い。両国に対しては、「どのような国かよく知らない」との意見が多いことから、国の実情が良く知られていないという要因があり、適切な情報提供とその理解が重要と考えられる。例文帳に追加

For the Philippines and Indonesia, negative responses (about 30%) exceeded positive responses (about 20%), although the most frequently given response in these countries' cases was a neutral opinion (40% to 50%). There were many responses concerning the Philippines and Indonesia in which respondents stated "I don't know very well what kind of country it is," which would suggest that the cause is that actual conditions about the countries are not known, and that it is thought that the provision of appropriate information and understanding is important. - 経済産業省

近年に至るまで、初期文化について著述する人たちの間には、人間は、はじめて本来の人間らしい水準に達したとき、争い好きな性質であり、自分自身の利害と目的を他人のそれから引き離し、反目と口論にあけくれていたという内容の一致した見解があった。例文帳に追加

Until recently there has been something of a consensus among those who have written on early culture, to the effect that man, as he first emerged upon the properly human plane, was of a contentious disposition, inclined to isolate his own interest and purposes from those of his fellows, and with a penchant for feuds and brawls.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

第二に、その原理は、嗜好や気晴らしの自由を、また自分の性格に合った自身の人生設計を立てる自由を、そしてその結果を受け入れるなら、同胞を害さなぬかぎり、たとえ私たちの行為が馬鹿げているとか、へそ曲りとか、誤っていると思われようと、他人に邪魔されることなく、好きなようにする自由を要求するのです。例文帳に追加

Secondly, the principle requires liberty of tastes and pursuits; of framing the plan of our life to suit our own character; of doing as we like, subject to such consequences as may follow: without impediment from our fellow-creatures, so long as what we do does not harm them, even though they should think our conduct foolish, perverse, or wrong.  - John Stuart Mill『自由について』

結婚式を挙げる予定の結婚カップルが、好きな花を選べて、自分達の式で使用するその花が成長して行く様子を楽しめ、他の人とは違ったその人オリジナルを実現するためのインターネットを使った婚礼花のウエディングシステムに関する。例文帳に追加

To provide a wedding system for a wedding flower using the Internet to allow a couple planning to have a wedding ceremony to select the favorite flower, appreciate the growth of the flower to be used in their ceremony, and achieve the originality of the couple being different from that of others. - 特許庁

特に『江分利満氏の優雅な生活』や『肉弾』は、岡本と同年代の戦中派の心境を独特のシニカルな視点とコミカルな要素を交えて描いた作品として現在まで高い評価を得ており、生前、岡本自身も好きな作品として挙げている。例文帳に追加

Especially, "The Elegant Life of Mr. Everyman," for its uniquely cynical point of view on the mind-set of a man of his generation that lived through World War II in his youth, and "Human Bullet," for its interpretation mixed with comical elements, have been highly evaluated to date, and he himself commented during his life that these two were his favorite films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石原慎太郎は、毎日新聞(1999年3月13日付)のインタビューにて「日の丸は好きだけれど、君が代って歌は嫌いなんだ、個人的には。歌詞だってあれは一種の滅私奉公みたいな内容だ。新しい国歌を作ったらいいじゃないか」と答えている。例文帳に追加

In interview with Mainichi Newspapers (March 13, 1999), Shintaro ISHIHARA replied, "Personally, I like Hinomaru (Japan's national flag) but I dislike Kimigayo. Its words have contents that hint a type of self-annihilation for the sake of one's nation. It might be a good idea to prepare new national anthem."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PPPセッション本数を任意に契約して、自分が好きなプロバイダから別のセッションを使用してコンテンツを入手するという、複数の契約したプロバイダなどと同時に1以上のPPPセッション通信が可能となるサービスを提供すること。例文帳に追加

To provide a service wherein a user can make one PPP session communication or more with a plurality of contracted providers or the like at the same time in such a way that a user optionally makes contract of the number of PPP sessions and uses other session to acquire contents from a user's preferred provider. - 特許庁

そして、携帯用電話機MP-kのユーザが何れかのサーバSS、或いは、IS-kにおいて自身の嗜好内容(例えば、好きな楽曲ジャンル等)を示す嗜好情報を登録すると当該嗜好情報が総合サーバSSにより一元管理される。例文帳に追加

Then, when the user of a portable telephone set MP-k registers taste information showing his or her own taste information (for example, his or her favorite musical piece genre or the like) in any server SS or IS-k, the unitary management of the taste information is performed by the comprehensive server SS. - 特許庁

ユーザ30は、入手した商品の配送状況を見て好きな時間に指定した拠点に在る無人受け取りシステム20に出向き、予め取得したキーを使って注文した品をロッカー21から受け取り、必要であればその場で決済を行う。例文帳に追加

A user 30 goes to the unmanned receive system 20 provided at the specified foothold at his/her convenient time by seeing delivery situation of obtained commodities, receives ordered commodities from the locker 21 using a key acquired in advance, and performs settlement on the spot if required. - 特許庁

日めくり式アルバムカレンダー1を構成する31枚の各紙2の表面に1から31までの数字を順番に付する数字表示部6を設けると共に、各紙のそれぞれに自分の好きな写真等を収納する透明フィルムのポケット部7と、曜日表示部8とを設けた。例文帳に追加

The daily pad type album calendar comprises a number display unit 6 consisting of 31 sheets of paper 2 individually having figures from 1 to 31 in order on their front faces and a pocket section 7 made of a transparent film and provided on each sheet for accommodating a favorite photography, etc., and a day-of-the week display unit 8. - 特許庁

新米主婦にありがちな毎食時の献立が、得意な料理、好きな献立の循環的組み合わせで栄養が偏ったり、家人が同じ献立の繰り返しで飽きるのを防ぎ、主婦の料理レパートリーを徐々に増やしていくことを目的としている。例文帳に追加

To reduce lack of nutrition balance and repeats of the same menus with which a family bored in the case menus in each meal are circulative combinations of dishes a housewife is good at cooking or favorite menus, as it often the case a newly married housewife, and gradually widen a menu repertory of the housewife. - 特許庁

従来の携帯通信端末では、ユーザーインターフェース全体を、本当にユーザーの必要な機能を好きな場所に配置することはできず、また、他社機と同じユーザーインターフェース構成を自分の携帯通信端末でも再現させることができない。例文帳に追加

To solve the problems that a function truly needed by a user can not be arranged in a preferred place for the entire user interface in a conventional portable communication terminal, and the same user interface constitution as the equipment of other companies can not be reproduced in the user's own portable communication terminal. - 特許庁

例えば、複数の乗員が自動車に乗り込んだ際にも、各乗員がそれぞれ好きな音楽を車内で楽しむことができるように、乗員が携帯している携帯用音響機器の音楽データを、容易且つ確実に、車内で再生出力することができる自動車用音響装置を提供することを主な目的とする。例文帳に追加

To provide an automobile acoustic device by which musical data of portable acoustic equipment being possesed by crews in an automobile compartment are easily and surely reproduced and outputted and each crew enjoys his favorite music in the automobile even though plural crews are riding on the automobile. - 特許庁

更に、提供メニューの提示において、栄養学的配慮によって当日提供メニューの中から候補メニューを選択する上、ユーザーの食材に対する好き嫌いによって候補メニューを絞り込んだ推奨メニューをユーザー端末に提示する。例文帳に追加

Further, in the presentation of the provided menu, candidate menus are selected from the provided menu of the day by considering the nutrition and a recommended menu for which the candidate menus are narrowed down by the likes and dislikes in the food of the user is presented to the user terminal. - 特許庁

複数の乗員が自動車に乗り込んだ際にも、音楽データをインターネットからダウンロードすることなく、各乗員がそれぞれ好きな音楽を車内で楽しむことができるように、乗員が携帯している携帯用音響機器の音楽データを、容易且つ確実に、車内で再生出力することができる音響機器を提供することを主な目的とする。例文帳に追加

To provide an acoustic apparatus which is capable of easily and surely reproducing and outputting the music data of the portable acoustic apparatus carried by crew members in an automobile in such a manner that the respective crew members can respectively enjoy the desired music in the automobile without downloading the music data from the Internet even when the plural crew members get into the automobile. - 特許庁

メアリー・ジェーンは彼女の教え子たちの給仕をし、彼らが一切れずつ好きなのを選び取れるよう気をつけていたが、ケイト叔母とジュリア叔母はピアノから、殿方にはスタウトとエールの瓶を、ご婦人方にはミネラルウォーターの瓶を開け、持って行き来した。例文帳に追加

Mary Jane waited on her pupils and saw that they got the best slices and Aunt Kate and Aunt Julia opened and carried across from the piano bottles of stout and ale for the gentlemen and bottles of minerals for the ladies.  - James Joyce『死者たち』

利用者は、計測後に、いつでも、好きな時に、自己の所持する無線ICカード10を終点側の無線ICカード・リーダ/ライタ20Bに近づけることにより、自己の無線ICカード10のカードID番号に対応付けて記録されているデータを読み出し記憶させることができる。例文帳に追加

A user can read out and store the data recorded in accordance with the card ID number of the radio IC card 10 of oneself any time after the measurement by making the radio IC card 10 possessed by oneself access to a radio IC card reader/writer 20B on the end point side. - 特許庁

また、自分の好きな楽曲を秒数指定してダウンロードし、自分の声(歌やメッセージ)を録音することで、携帯電話用着信メロディやポッドキャスト用にファイルをエンコード、ミキシング、ダウンロードすることができる(エンコード部5f)。例文帳に追加

When favorite music is downloaded by designating the number of seconds so as to record own voice (a song and a message), a file is encoded, mixed, and downloaded for a ringer melody or Podcast (an encoding part 5f). - 特許庁

そして、保険会社2にこれらの映像と関連情報を送信すると共に、IDコードをプレイヤー端末装置4に対して発行し、プレイヤーがID番号を使用して提携オンラインマーケット3から好きな賞品を注文する。例文帳に追加

These images and the related information are sent to an insurance company 2, and an ID code is issued to a player terminal device 4, and the player orders a desirable prize in a cooperated on-line market 3 by using the ID number. - 特許庁

デジタル放送により放映される番組を各家庭等の受信機側の記録媒体に一旦蓄積させその内容を好きなときに視聴できるデジタル技術の利点を生かしつつ、各個人毎に必要な又は興味のある特定の映像を漏れ無く確実に観ることのできる方法及びシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a method and system with which a specific video interesting or necessary for each person can be seen reliably without omission, while storing once a program broadcast by digital broadcasting in a recording medium at the side of a receiver of each home or the like and efficiently employing the advantage of a digital technique enabling viewing and listening of contents when one feels like it. - 特許庁

ユーザー端末1とネットワーク4を介して接続されたセンターサーバ2に、ユーザーの食材に対する好き嫌いを含む個人情報が格納された個人情報データベース5と、食堂が提供する主要栄養素,消費カロリー等を含むメニューが格納されたメニューデータベース6と、ユーザーの利用履歴が格納された利用情報データベース7とを付設する。例文帳に追加

To a center server 2 connected through a network 4 to a user terminal 1, an individual information data base 5 storing individual information including the likes and dislikes in the food of a user, a menu data base 6 storing a menu including main nutrients and calorie consumption, etc., provided by a restaurant and a utilization information data base 7 storing a utilization history of the user are attached. - 特許庁

ゲームキャラクタを決定する因子となる情報を、プレーヤが好き勝手に選択、入力できるものではなく、プレーヤ自身が現実世界で持ち合わせる情報、状況等により決定されるように処理を行うことで、現実世界とバーチャル世界の横断的な連携を実現するゲームキャラクタ提供方法、ゲームキャラクタ提供装置およびプレーヤ端末を提供する。例文帳に追加

To provide a method and device for providing a game character and a player terminal for realizing cross-sectional cooperation between an actual world and a virtual world by performing processing where information becoming a factor of deciding the game character cannot be selected and inputted as a player likes but is decided by information, a situation, etc. held by the player himself/herself in the actual world. - 特許庁

自分が好きだと思う人に良き印象を与え、相手の関心を自分に引き付けるような服装、髪型、装身具(指輪、ネックレス、ピアス、時計)、バッグ等を選択する際の支援システムの提供することにより、ハイセンスなコーティネーションを行うことを可能にするコーディネーション支援システムを提供する。例文帳に追加

This coordination support system for performing tasteful coordination by providing a system for supporting a customer to select clothes, hair style, fancy goods(ring, necklace, pierced earring, watch) or bags or the like which give good impressions to a person whom the customer likes, and draw the person's concern to the customer himself or herself. - 特許庁

需要者が好きなミュージシャンやアーティストを任意に選択または指定し、それらの選択されたミュージシャンやアーティストによる楽曲を任意に選択または指定して、それらの選択または指定された楽曲で構成されている個人的なオリジナル・コンピレーション記録媒体を購入することができるパーソナル記録媒体購入システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for purchasing a personal recording medium allowing a demander to purchase a personal original compilation recording medium composed of selected and designated musical compositions by arbitrarily selecting and designating favorite musicians and artists and by arbitrarily selecting or designating the musical compositions by the selected musicians or artists. - 特許庁

上記目的を達成するために、インターネット上に、ファッションデザイナーはデザイン及び希望販売価格を、服地販売業者は服地及び希望販売価格を、服飾製造業社は製造料金を、それぞれ登録出来るホームページを提供し、購入者が、好きなデザインと服地及び服飾製造業社を選択して、斬新なデザインの洋服を購入出来る環境を提供する。例文帳に追加

A fashion designer provides on the Internet a registerable home page concerning the design and a desired sales price, similarly a cloth distributor concerning a cloth and a desired sales price, and a dress manufacturing company concerning the charge for manufacture, respectively, to thereby provide an environment allowing a purchaser to select the favorite design and cloth and the dress manufacturing company and to purchase a dress having a novel design. - 特許庁

そのときグレイシアーノは、主人のやることをまねるのが好きなたちだったから、自分もバサーニオがやったような演説をしなければいけないと考えた。そして、ポーシャのそばで書記の格好をして記録を取っているネリッサが聞いているところでこう言った。「私には妻がおります。妻を愛していると誓います。ですが、妻がこの卑劣なユダヤ人の残酷な性質を変えるだけの力を乞い求めることができないのなら、妻には天国にいっていただきたいものです。」例文帳に追加

And then Gratiano, who loved to copy what his lord did, thought he must make a speech like Bassanio's, and he said, in Nerissa's hearing, who was writing in her clerk's dress by the side of Portia, "I have a wife, whom I protest I love; I wish she were in heaven, if she could but entreat some power there to change the cruel temper of this currish Jew.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

だったらこう考えてくれ。今僕たちが、脱走―そう呼びたくなければ好きなように呼んでくれ―をしようとしているところに、国法が、政府とともにやってきて、僕にこう聞くんだ。「答えよ、ソクラテス。そなたは何をするつもりだ? そなたがやろうとしているその行動は、我々を転覆させるものだ。国法と国全体とを、そなたに関係ある分に限ってだが、ひっくり返そうともくろむことになるのだ。それともなにかね、国家が転覆することなんてありえないとでも言うのか。法の決定が無力で、私人の手によって決定が覆《くつがえ》されるような国家が存続し続けられるとでも言うのか。」それに対して僕たちは、どんなふうな言葉で答えるんだろうね。というのは、特に雄弁家みたいな人は、一度下された判決は有効であるとする法律を守るために、力のかぎり言うべきことがあるはずだからね。例文帳に追加

Then consider the matter in this way:--Imagine that I am about to play truant (you may call the proceeding by any name which you like), and the laws and the government come and interrogate me: 'Tell us, Socrates,' they say; 'what are you about? are you not going by an act of yours to overturn us--the laws, and the whole state, as far as in you lies? Do you imagine that a state can subsist and not be overthrown, in which the decisions of law have no power, but are set aside and trampled upon by individuals?' What will be our answer, Crito, to these and the like words? Any one, and especially a rhetorician, will have a good deal to say on behalf of the law which requires a sentence to be carried out.  - Plato『クリトン』

同社の店舗開発の責任者である植田昌紀取締役は、「香港出店の教訓として、いかに問題を早く食い止め解決するかが重要と痛感した。リスクの高い海外展開は、撤退の期限を区切り、事業の継続性を見極めることも必要だ。」との考えで、現地政府の規制や商慣習等の壁に直面しながらも、世界各国を飛び回り、「山頭火」ラーメンが心から好きで信頼できるパートナーの発掘と育成に取り組んでいる。例文帳に追加

Director Masaki Ueda, who is responsible for the company’s outlet development, says “One lesson we really learned from opening shops in Hong Kong is the importance of stopping and resolving problems as quickly as possible. In the high-risk business of opening shops overseas, it is also important to set a time limit for withdrawal beforehand, and judge the business feasibility.” With this understanding, ab-out is expanding worldwide. While dealing with the government regulations, business customs and other barriers in each country, they are seeking and educating reliable local partners who truly love Santouka Ramen.  - 経済産業省

そしてバサーニオはポーシャに、これまですでに述べてきたことを話した。彼はアントニオからお金を借りていること、そのお金をアントニオはユダヤ人であるシャイロックに借りたこと、そのお金が一定の期日までに支払われない場合にはアントニオが1ポンドの肉を失うことを約束したあの証文のことを話した。それからバサーニオはアントニオの手紙を読んだ。その言葉はこうであった。愛するバサーニオよ、私の船はみな難破した。ユダヤ人に約束した抵当は没収されるのだ。そしてそれを支払えば、私は生きていられないのだ。死ぬときには君に会いたいと願っているけれども、君の好きなようにしてくれたまえ。もし私への君の愛が、ぼくに会いたいと思うほどではなかったら、手紙のことは忘れてくれ。例文帳に追加

Bassanio then told Portia what has been here related, of his borrowing the money of Anthonio, and of Anthonio's procuring it of Shylock the Jew,and of the bond by which Anthonio had engaged to forfeit a pound of flesh, if it was not repaid by a certain day; and then Bassanio read Anthonio's letter, the words of which were, "_Sweet Bassanio, my ships are all lost, my bond to the Jew is forfeited, and since in paying it, it is impossible I should live, I could wish to see you at my death; notwithstanding use your pleasure; if your love for me do not persuade you to come, let not my letter.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

議題:『日本市場に向けた新製品』 場所:8号室/日時20XX年1月XX日 午前9時~11時 出席:トム・ブリッジ、ジェイク・エバンス、エリカ・マーティン、ルーク・ヘルナンデス、べス・クーパー、ヒラリー・ロペス、ローラ・ミヤタ 欠席:アンドリュー・コリンズ、ベン・ペリー ゲスト:製品開発部部長マックス・スミス、製造部部長ダニエル・ノートン 議長:トム・ブリッジ ◆スミス氏が日本市場向けの3つの新製品を提案しました。 1.防水防塵ヘッドフォン:浜辺や浴室で 2.湿気フリーヘッドフォン:日本の湿気の多い夏に 3.抗菌ヘッドフォン:清潔好きの人々に ◆総意: 2に対してゴーサイン †話し合いの詳細内容は添付した議事録をご覧ください。例文帳に追加

Agenda: “New products for the Japanese marketPlace: Room 8 / Time and date: 9:00-11:00 a.m. January XXth 20XX Present: Tom Bridge, Jake Evans, Erica Martin, Luke Hernandez, Beth Cooper, Hillary Lopez, Laura Miyata Absent: Andrew Collins, Ben Perry Guest: Max Smith, the Product Development Manager and Daniel Norton, the Manufacturing Division Manager Chair: Tom BridgeMr. Smith proposed three new products for the Japanese market. #1: Waterproof and dustproof headphones: Used at the beach or in the bathroom. #2 Humidity-free headphones: Used for humid Japanese summers. #3:Anti-germ headphones: Used by people who like cleanliness. ◆Our consensus: We gave the green light to # 2 †Please check the details of the contents of the discussion on the attached minutes. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS