1016万例文収録!

「山常」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 山常に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

山常の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 527



例文

1つのサンバチームにつき通7~8台の車があります。例文帳に追加

One samba team usually has seven to eight floats. - 浜島書店 Catch a Wave

それからそのは「不死の」(後の富士)と呼ばれ、また、そのからはに煙が上がるようになった。例文帳に追加

Since then the mountain is called 'Fushi no yama' (literally, a mountain of immortal) (later called Mt. Fuji), and smoke comes to rise from the mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天台宗に比叡行堂(行三昧堂・般舟三昧堂)における行三昧がある。例文帳に追加

The Tendai sect performs Jogyo-zanmai as ascetic training at Jogyo-do (Jogyo-zanmai-do, Hanshu-zanmai-do)of Mt. Hiei-zan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、京に戻ると小倉寂光寺を開して隠棲した。例文帳に追加

On his return to Kyoto in the same year he founded the Jojakko-ji Temple on Mt. Ogura and became a hermit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後に京都府京丹後市峰町吉原の安泰山常立寺に改葬。例文帳に追加

He was subsequently reburied at Antaizan Joryu-ji Temple in Yoshiwara, Mineyama-cho, Tango City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、羽州街道の酢川(現:須川(形県))に石造の磐橋(形県)を作った。例文帳に追加

Also Tokiwa-bashi Bridge (Yamagata Prefecture) was constructed over Su-kawa () River (present Su-kawa (須川) River (Yamagata Prefecture)) at Ushu-kaido Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは、『陸国風土記』に富士の神と筑波の神の逸話が記されている。例文帳に追加

Ancient anecdotes about the deities of Mt. Fuji and Mt. Tsukuba are recorded in "Hitachi no kuni fudoki" (the Topography of Hitachi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シーボルト事件後は、同じ天文方の路諧孝・路彰父子が引継いだ。例文帳に追加

After the Siebold Incident, it was taken over by Yukitaka YAMAJI and his son Akitsune who were also Tenmonkata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加速度センサを用いて岳登者の異事態を迅速に判断することにある。例文帳に追加

To quickly determine abnormal circumstances to a mountain climber using acceleration sensors. - 特許庁

例文

また、各ねじのピッチPは、通の1条のねじのピッチとほぼ同じにしている。例文帳に追加

Moreover, a pitch P of each thread is substantially equal to a pitch of an ordinary one-streak thread. - 特許庁

例文

真乗僧都は、自坊の立川不動尊教会内に護持会「宝會」を置き、茅葺屋根の修理、内の整備など、宝院主としての寺門運営に携わりながら醍醐寺上をかさね、本宗部の修学に努めた。例文帳に追加

僧都 established gojikai, ' ' within his temple, Tachikawa Fudoson Kyokai; he tried to learn about the Honshu department and continuously dealt with 醍醐寺上山 while running the temple as the chief priest of by doing things such as repairing the thatched roof or maintaining the mountainside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頂から T 温泉への道は非な悪路であった.例文帳に追加

The trail that led from the top of the mountain to T hot spring was in an extremely bad state of repair. - 研究社 新和英中辞典

ワシントン中部のカスケード脈の中にある、細くて非に深い湖例文帳に追加

a narrow very deep lake in central Washington in the Cascade Range  - 日本語WordNet

の連なり(通ギザギザの頂上と不規則な概略がある)例文帳に追加

a range of mountains (usually with jagged peaks and irregular outline)  - 日本語WordNet

欧州産の地に生えるクローバーで通香りの良いピンクの花が咲く例文帳に追加

European mountain clover with fragrant usually pink flowers  - 日本語WordNet

北極地方とアルプス脈の緑低木の小さな属例文帳に追加

small genus of evergreen Arctic and alpine shrubs  - 日本語WordNet

オーストラリアとタスマニアの緑高木または低木例文帳に追加

evergreen trees or shrubs of mountains of Australia and Tasmania  - 日本語WordNet

猟師や炭焼きなどが,に入ったときに日語の代わりに使うことば例文帳に追加

an unusual language used by hunters or charcoal makers while staying in mountains  - EDR日英対訳辞書

東海別院 本興寺(静岡県湖西市)(遠江国)例文帳に追加

The Quasi Grand Head Temple in the Tokai Region: Joreizan Honko-ji Temple (Kosai City, Shizuoka Prefecture) (Totomi Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海別院 本興寺(湖西市)(静岡県湖西市)(遠江国)例文帳に追加

A branch temple in Tokai Joreizan Honko-ji Temple (Kosai City, Shizuoka Prefecture) (Totomi Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下総国関宿西光院(現在の敬寺)の開例文帳に追加

He was the kaisan (a founder of a temple as the first chief priest) of Saiko-in Temple (Jokyo-ji Temple as it is known today) in Sekishuku, Shimofusa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の女子と言はれても、取乱したる真実がやがて届いて崎の、例文帳に追加

Even behaving as an ordinary woman, the knowledge of what we did will reach Yamazaki someday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橋を渡った先(北側)には、開円爾を祀る楽庵がある。例文帳に追加

On the other side of the bridge (northern side) sits Joraku-an that enshrines the temple's kaisan (first chief priest) Enni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「まつ」というのは、待望しているというときの套句である。例文帳に追加

"Matsuyama" is a cliché used to say someone is hoping.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄弟に日野輝資、日禎(本圀寺16世、寂光寺開。)。例文帳に追加

His brothers were Terusuke HINO and Nisshin (16th chief priest of Honkoku-ji Temple, founder of Jojakko-ji Temple as the first chief priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所:京都府京丹後市吉原の安泰山常立寺。例文帳に追加

His tomb is in Jyoryu-ji Temple on Mt. Antai located in Yoshiwara, Kyotango City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は非に西洋文化への憧憬が強く、また造詣も深かった。例文帳に追加

Western culture was the object of Oyama's adoration and he also had a deep knowledge about it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘の陸娘は天智天皇の嬪になり辺皇女を生んだ。例文帳に追加

His daugther, Hitachi no Iratsume, became Hin (imperial wife of the lowest rank) of Emperor Tenji and gave birth to Princess Yamanobe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後の天文方の1人路彰(金之丞)は祖父にあたる。例文帳に追加

Akitsune (Kinnojo) YAMAJI, one of the last tenmonkata officers, was his grandfather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17歳で広島県立尋師範学校福分校に入学。例文帳に追加

He entered the Fukuyama branch of Hiroshima Prefectural Ordinary Normal School at the age of 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子沢であったため生活は非に苦しかったという。例文帳に追加

It is said that they were in poverty, because they had a lot of children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸国土浦藩・上野国高崎藩・丹波国篠藩。例文帳に追加

The Tsuchiura Domain of Hitachi Province, the Takasaki Domain of Kozuke Province and the Sasayama Domain of Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政4年通寺を去り、月洞寿命院(高知市)を再興した。例文帳に追加

He left Jotsu-ji Temple in 1821, and restored Gettozan Jumyo-in Temple (Kochi City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月、菅虎雄の斡旋で愛媛県尋中学に赴任。例文帳に追加

In April, he left for the new post in Ehime prefectural Jinjo Matsuyama chugaku through the good offices of Torao SUGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長唄『狂乱雲井袖』、磐津『四天王大江入』などを残した。例文帳に追加

He wrote Nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) "Kyoran Kumoi no sode" and Tokiwazu (Japanese theatrical music) "Shitenno Oeyamari".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道は不明瞭なので、到達するのは非に困難である。例文帳に追加

The mountain trails are not clear and, therefore, it is very difficult to reach the mihashira-torii.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、花は父の血を受け継いだのか、性格に異なところがあった。例文帳に追加

However, perhaps Kazan inherited his father's blood, but he had an abnormal personality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寂光寺塔婆(多宝塔)〔京都市右京区嵯峨小倉町〕例文帳に追加

Toba (tahoto) of Jojakko-ji Temple [Saga Ogurayama-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は非に高い二重襟とつば広の高帽を着けていた。例文帳に追加

He wore a very high double collar and a wide-brimmed bowler hat.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

この間、私生活面では20歳年長の甥治に厳しい訓育を受けた。例文帳に追加

During this period, in his private life he underwent severe academic training under his nephew Tsuneharu () YAMAMOTO, who was 20 years older than him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条時政、熊谷直実、畠重忠、梶原景時、三浦義澄、千葉胤、上総広 など多数。例文帳に追加

Tokimasa HOJO, Naozane KUMAGAI, Shigetada HATAKEYAMA, Kagetoki KAJIWARA, Yoshizumi MIURA, Tsunetane CHIBA, Hirotsune KAZUSA, and many others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滑城(城趾は愛知県滑市方町)主として、この地を領した。例文帳に追加

The family served as the lords of Tokoname-jo Castle (located in present day Yamakata-cho, Tokoname City, Aichi Prefecture) and possessed this area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土宗を信仰した頼綱は、京盤、桐生市、宇都宮市に念仏堂を建立し、現在もそれぞれ入逢西方寺(京都市右京区)、梅田西方寺(桐生市)、芳宮清巌寺に受け継がれている。例文帳に追加

Yoritsuna, a believer of Pure Land Sect (of Buddhism), built Nenbutsu-do Halls (a hall for ascetic practice of praying to Amida Buddha in a temple) in Tokiwa, Kyoto City, Kiryu City and Utsunomiya City, which are now inherited by the Nyuozan () Saiho-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City), the Umedasan Saiho-ji Temple (Kiryu City) and the Hokyusan (芳) Seigan-ji Temple, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定誉は、独自に寒さを防ぐ方法を編み出すなどして内に住し、高野の復興に努めた。例文帳に追加

Joyo worked for restoring Mt. Koya, living in the mountain by using his own means for protecting against the cold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非火性温泉の中には通の地温勾配では説明できない高温のものがある(有馬温泉・湯の峰温泉・松之温泉など)。例文帳に追加

The temperature of some non-volcanic hot springs (such as Arima-Onsen Hot Spring, Yunomine-Onsen Hot Spring and Matsunoyama-Onsen Hot Spring) is extremely high to the extent that the geothermal gradient alone cannot explain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本は火が多いために火性の温泉が多く、温泉地にまつわる伝説、神話の類も非に多い。例文帳に追加

As there are many volcanoes in Japan, there are many volcanic hot springs and many legends or mythologies related to hot springs have been passed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、乗明は中にあった持仏堂を寄進して「本妙寺」とし、忍は中の隣村である若宮に「法花寺」を造営した。例文帳に追加

When inviting Nichiren in, Jomyo donated a Jibutsu-do (temple building enshrining a Buddhist statue for private, individual worship) named 'Honmyo-ji Temple'in Nakayama, and Jonin built 'Hokke-ji Temple' in Wakamiya, a village next to Nakayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお登口までは通の服装でも行けるが、登口近くは舗装されて居ない小石のゴロゴロした道であることは注意を要する。例文帳に追加

While the entrance to the path can be reached while wearing ordinary attire, it should be noted that the surrounding area is not paved and full of many small stones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磐座(いわくら)神が鎮座する岩やまたは、特に磐境としたときは、神域や世との端境である岩やをさす。例文帳に追加

The term "Iwakura" (rock-seat) refers to boulders or mountains in which a god is enshrined or alternatively--and in particular when termed an "Iwasaka" (border-rock)--to the boulders or mountains that form the borders either of shrines or of the Tokoyo (the spirit realm).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国隊はフランス式教練を受け、銃の射撃精度は村の猟で慣らしていたため非に優れていた。例文帳に追加

The Yamagunitai had received training in French-style military drilling, and were extremely skilled at marksmanship with guns thanks to their long familiarity from hunting excursions in their mountain villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS