例文 (72件) |
張帆の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 72件
帆を張るために帆柱にわたした細長い横木例文帳に追加
the part of a yard stretching on either side of the mast to hoist a sail, called - EDR日英対訳辞書
満帆を張って船が入港した例文帳に追加
She put into port full sail―under full sail. - 斎藤和英大辞典
風に対してピンと張られた帆例文帳に追加
sail flat against the wind - 日本語WordNet
順風のときに帆を張れ例文帳に追加
Hoist your sail when the wind is fair. - 英語ことわざ教訓辞典
帆船において,横風のとき,風を受けるに帆を一方に傾けて張ること例文帳に追加
the action of reefing a sail to one side in order to catch a side wind - EDR日英対訳辞書
ぴんと張っていない帆はなかったし、力強く巻かれてない帆もなかった。例文帳に追加
There was not a sheet which was not tightened, not a sail which was not vigorously hoisted; - JULES VERNE『80日間世界一周』
船が帆をいっぱいに張りつめて走っている例文帳に追加
She is carrying a crowd of sail [canvas]―under a crowd of sail [canvas]―carrying a press of sail [canvas]―under a press of sail [canvas] - 斎藤和英大辞典
帆をいっぱいに張って正面から風を受けること例文帳に追加
a condition of receiving the wind from the front fully spreading out the sails - EDR日英対訳辞書
風を正面から受けていっぱいに張っている帆例文帳に追加
a fully inflated sail capturing wind from across the bow of the boat - EDR日英対訳辞書
(ボートについて使用され)簡単に帆を張って傾く傾向がある例文帳に追加
(used of boats) inclined to heel over easily under sail - 日本語WordNet
支索に張った船首から船尾までの帆(2つのマストの間など)例文帳に追加
a fore-and-aft sail set on a stay (as between two masts) - 日本語WordNet
船の前後の方向に張り,三角形に近い形をなす帆例文帳に追加
a sail that looks like triangle and extends from the bow to the stern of a boat - EDR日英対訳辞書
僕は最初に船を見たときに、その船の帆は全て張られていて、例文帳に追加
When I first sighted her, all her sails were drawing; - Robert Louis Stevenson『宝島』
強く帆は張られていたので、手をだすのが怖いようにも思われた。例文帳に追加
yet the strain was so heavy that I half feared to meddle. - Robert Louis Stevenson『宝島』
補強帆布4,5をヒートセット処理する際に、補強帆布4,5の幅方向両端部を保持して補強帆布4,5の幅方向に張力を付与しながらヒートセット処理を行う。例文帳に追加
At the time of the heat-setting process of the reinforcing canvases 4, 5, the heat-setting process is carried out while holding the both ends of the reinforcing canvases 4, 5 in the width direction and giving a tensile force in the width direction of the reinforcing canvases 4, 5. - 特許庁
縮帆線は、第1の端部がプロファイル要素上の離間した位置に固定され、第2の端部が引張ケーブル243に接続されている複数の引張線240へ接続され、上側及び下側層の縮帆又は伸帆でプロファイル要素のサイズを増減させる。例文帳に追加
In the reef line, a first end is fixed to a separated position on the profile element, a second end is connected to the plurality of tension lines 240 connected to a tension cable 243, and size of the profile element is made to increase or decrease by the reef or stretched sail of the upper and lower layers. - 特許庁
横断面略C字型をした無端帯状の帆布層2の背面に化粧ゴム3を重ね合わせると共に、これら帆布層2又は化粧ゴム3の内部にアラミド繊維のコード5からなる抗張体4を配設したものである。例文帳に追加
A decorative rubber 3 is piled together in a back face of an endless band-shaped canvas layer 2 having an almost C-shaped cross section, and a tension member 4 consisting of a cord 5 of Aramid fiber is arranged inside these canvas layer 2 or decorative rubber 3. - 特許庁
縦枠22、22を押し開くことによって、表示面S1を形成している帆布21に所定の緊張力を付与することができる。例文帳に追加
The canvas 21 forming the display panel S1 is given a necessary tension by pushing the vertical frames 22, 22 open. - 特許庁
抗張力層11の上下両面にポリアミド系接着剤を用いてナイロン6繊維からなる帆布13を接着する。例文帳に追加
A canvas 13 comprising a nylon 6 fiber is bonded onto both the upper and under faces of the tensile strength layer 11, using a polyamide adhesive. - 特許庁
グラント将軍号には三本のマストがあり、マストに張られた帆から大きい推力を得て、蒸気の力を補っていた。例文帳に追加
The General Grant was rigged with three masts, giving a large capacity for sails, and thus materially aiding the steam power. - JULES VERNE『80日間世界一周』
このそりはふんだんに帆を張って追い風を集め、急行列車に勝るとも劣らぬ速度で、プレーリーをすべっていくのだった。例文帳に追加
Provided with more sails than a cutter, and with the wind behind them, they slip over the surface of the prairies with a speed equal if not superior to that of the express trains. - JULES VERNE『80日間世界一周』
張力帯3に複数のブロック2を嵌合してなるベルトであって、張力帯3の少なくとも片面にカバー帆布6が被覆されている高負荷伝動ベルト1であり、カバー帆布6には摩擦係数低減材を含有させたことを特徴とする。例文帳に追加
The belt is constituted by fitting a plurality of the blocks 2 to the tension band 3 and the high load transmission belt 1 is characterized in that at least one side of the tension band 3 is covered with the cover canvas 6 and the cover canvas 6 contains the material for reducing the friction coefficient. - 特許庁
駆動システムを、発射及び回収の手順の確実な実行が達成されるようなやり方で発展させ、畳まれた状態から展張された状態への伸帆及び展張された状態から畳まれた状態への縮帆を効率的に可能にするプロファイル要素を提供する。例文帳に追加
To provide a profile element that develops a driving system in a way to achieve a secure execution of a procedure of discharge and recovery, and efficiently enables a stretched sail from a folded state to a stretched state and the reef to a folded state from a stretched state. - 特許庁
張力帯10の幅方向の単糸として200dtex以上のモノフィラメントが使用され且つ原反5cmあたりに30000dtex以上打ち込まれている織物を用いて、張力帯10の上帆布層14及び下帆布層15を構成する。例文帳に追加
In a high load transmission V belt, a monofilament with 200 dtex or more is used as a single yarn in a width direction of the tension band 10 and upper and lower sailcloth layers 14, 15 of the tension belt 10 are made up by using woven fabric crowded with 30,000 dtex or more per 5 cm of whole cloth. - 特許庁
帆布製の広告塔における表示パネルを、多様に変化する広告宣伝需要に対応して、簡単に交換を可能にするとともに、張設した帆布を「ぴん」とはらし、そのパネルをフレームに対して、がたつきのないように取り付けるようにする。例文帳に追加
To make a display panel on an advertising tower of a sheet of canvas easily replaceable in response to a variety of demands for advertisement, and to mount the panel on a frame without a play with the canvas tightly stretched. - 特許庁
また、ロータの下部に風向翼軸と帆布翼軸にアイドルギヤーを挟んだ遊星歯車を設けてギヤー箱に収め、遊星歯車軸と帆布翼軸の間にタイミングベルトを掛け、歯車には給油を容易にしタイミングベルト張力の調整と、ベルトの取替え容易な構造にする。例文帳に追加
A planetary gear having an idle gear between the wind direction blade shaft and the canvas blade shaft is provided in the lower part of the rotor and stored in a gear case, a timing belt is stretched between the planetary gear shaft and the canvas blade shaft, oil feeding to the gear is facilitated, the tension of the timing belt is adjusted, and the belt is easily replaced. - 特許庁
所定温度に加熱されたときの、未収縮帆布の幅方向収縮率と、加硫ゴム層181のゴム膨張率との差は2%以内であって、または幅方向収縮率がゴム膨張率より高い。例文帳に追加
The difference between the lateral shrinkage rate of the unshrunk canvas and the rubber expansion rate of the vulcanized rubber layer 181 is within 2%, or the lateral shrinkage rate is higher than the rubber expansion rate. - 特許庁
帆走時に追い風の場合には、張出部100a、100bが展開して使用可能となり、向かい風または横風の場合には、張出部100a、100bがグルーブで折り重なりジブセールとして使用可能となる。例文帳に追加
In a fair wind in sailing, the overhang parts 100a and 100b can be used by deploying, and in a head wind or a cross wind, the overhand parts 100a and 100b can be used as the jib sail by overlapping by the groove. - 特許庁
搬送ベルト26のベルト表皮材30は、帆布32の幅方向端部32Eよりもさらに幅方向に張り出すような幅とされており、張出部34が形成されている。例文帳に追加
A belt surface material 30 of the carrying belt 26 is formed at a width projecting more in the cross direction than a cross directional end 32E of a canvas 32, and formed with a projection part 34. - 特許庁
張力帯の帆布層の素材に工夫を施すことで幅方向の弾性率を向上させ、高温度使用条件下における推力−張力変換率の低下を抑制する。例文帳に追加
To reduce deterioration of a transmission rate between thrust force and tensile force under high-temperature use conditions by improving an elasticity modulus of a width direction of a sailcloth layer as a result of devising a raw material of the sailcloth layer of a tension band. - 特許庁
例文 (72件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |