1016万例文収録!

「徒夫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 徒夫に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

徒夫の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

かつてのモルモン教の一多妻の習慣例文帳に追加

the former Mormon practice of polygamy  - 日本語WordNet

たちは合唱と踊りで国王妻を歓迎した。例文帳に追加

The students welcomed the royal couple with choruses and dances.  - 浜島書店 Catch a Wave

モルモン教の多くが農だからだ。例文帳に追加

for the Mormons are mostly farmers;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

(紀元前9世紀)旧約聖書によれば、異教のイスラエル王で、イゼベルの例文帳に追加

according to the Old Testament he was a pagan king of Israel and husband of Jezebel (9th century BC)  - 日本語WordNet

例文

台湾の日本人学校の生たちは修学旅行でこの妻の墓を今でも訪れます。例文帳に追加

Students at Japanese schools in Taiwan still visit the couple's grave on school trips. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

ただ、モルモン教の社会は一多妻の習慣を根底としている、と聞いたことがあるくらいだった。例文帳に追加

except the custom of polygamy, which is its foundation.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

だが、モルモン教がみんな一多妻制に従っていると見なすのは早計だった。例文帳に追加

but it must not be supposed that all the Mormons are polygamists.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

の之善はキリスト教の理想郷をつくるという信念から北海道へ渡る決意を吟子に告げる。例文帳に追加

Yukiyoshi revealed to Ginko his resolution to emigrate to Hokkaido to set up a Christian utopia there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長矩は庄田・多門・大久保ら幕府検使役の立会いのもと、磯田武大(幕府目付)の介錯で切腹して果てた。例文帳に追加

Naganori died by Seppuku with Kaishaku (to assist someone in committing hara-kiri by beheading him) by Takedayu ISODA (bakufu Kachi-metsuke title [job to do night duty and inspection]) in the presence of bakufu Kenshi (inspector) such as Shoda, Okado and Okubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

津田うめは、津田仙(旧幕臣・東京府士族)・津田初子妻の次女として、江戸牛込の南御町に生まれた。例文帳に追加

Ume TSUDA was born as the second daughter of Sen TSUDA (a former shogunate retainer and present menber of the samurai class of Tokyo Prefecture) and Hatsuko TSUDA in Minami Okachimachi-cho, Ushigome, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

教室で生一人一人にマウスを持たせ、それぞれのマウスが表示するカーソルをプレゼンテーション画面に表示させ、それぞれのマウスにより移動されるカーソルの位置により教員が生の注目していることを理解でき、プレゼンテーションの効果的なやり方を工することができる。例文帳に追加

In this presentation system, each pupil is made to have a mouse in the classroom, and a cursor displayed by each mouse is made to be displayed on a presentation screen, so that a teacher can understand attention of the pupil by a position of the cursor moved by each mouse, and can devise an effective way of the presentation. - 特許庁

の中には、授業があまり好きではない者もあるが、できるだけ授業に出席する張り合いを生に持たせるようにし、更に、できるだけテストに楽しみの要素を加えることで、生に自発的に勉強するように工した教育業界用ポイントカード及びそのカードシステムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a point card for educational industry and a card system therefor which encourages students to study spontaneously by a method wherein the students are provided with an enthusiasm for attending a lesson as much as possible even though some of the students don't like the lesson so much and, further, the element of pleasure is added to a text as much as possible. - 特許庁

そして献立立案装置1は、々の代替献立群について、アレルゲンである食材を含む献立の回数を、生毎に々計数し(S9)、計数した回数の平均値に基づいて、出力する代替献立群を選択する(S11)。例文帳に追加

For each of the groups of alternative menus and for each student, the apparatus 1 counts the number of menus including the allergen foods (S9), and selects the group of alternative menus for output based on the average value of the numbers counted (S11). - 特許庁

会社案内やプレゼンテーションは組合員企業の工のしどころであり、しっかりとした会社案内やプレゼンテーションができる企業には生の関心も高いという。例文帳に追加

Providing company information and presentations was left up to the member companies, and those companies that were able to make such presentations well were apparently well received by the students. - 経済産業省

同社は、その活躍の場を広げていく中で、各国・地域において異なる教育環境に応じて、生の学習に対するモチベーションを高めるべく、さまざまな工を行ってきた。例文帳に追加

As the company’s locations spread to new areas, it uses various techniques to boost studentsmotivation to study in an effort to suit the different educational environments in each country and region. - 経済産業省

明治期にキリスト教らが彼女を讃えて「細川ガラシャ」と呼ぶようになったが、前近代の日本は婦別姓であり、北条政子・赤橋登子・日野富子などの例に照らせば「細川」姓で呼ぶのは明らかな間違いで、「明智珠」と呼ぶのが正しい。例文帳に追加

To honor her, Christians started to call her 'Garasha HOSOKAWA' in Meiji period; however, in feudal Japan, it was common for husbands and wives to have different surnames, and in view of the examples of Masako HOJO, Toko AKAHASHI and Tomiko HINO, it is clearly wrong to use the name 'Hosokawa,' her correct name being 'Tama AKECHI.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和21年(1946年)10月から昭和25年(1950年)12月まで、昭和天皇の「西洋の思想と習慣を学ぶ」という方針に従い、アメリカ合衆国の著名な児童文学者にしてクエーカー教のエリザベス・ヴァイニング(日本では「ヴァイニング人」として知られている。enElizabeth_Gray_Vining)が家庭教師として就き、その薫陶を受ける。例文帳に追加

Following the policy of the Emperor Showa, 'Learn the thought and custom of the West,' he studied from October 1946 to December 1950 under a Quaker enElizabeth_Gray_Vining, a famous juvenile literary person in the U.S. (in Japan, she was known as 'Mrs. Vining'), who was invited as a tutor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、日本拳法、逮捕術、空手等の手格闘技用の武道用防具に関するもので詳しくは金属製の棒材料などの硬質材料で格子状に構成された頭部保護用面防具に関するもので従来の面防具と比べて丈でかつ加工が容易なものを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a face protector being strong and facilitating the manufacturing compared with those of the conventional face protector in a protector for martial arts such as Japanese boxing, arrest skills, and Karate, for details, the face protector for protecting the head part constituted of a hard material such as a metal bar into a lattice form. - 特許庁

例文

そのときあの寛大なアントニオは言った。シャイロックの財産に対する私の取り分は、シャイロックが死ぬときに娘とそのとに財産を譲るという証書に署名すれば放棄いたします。というのは、シャイロックには一人娘がいたのであるが、娘は最近父の意に反して、アントニオの友人で名をロレンゾという若いキリスト教と結婚していたのである。このことにシャイロックは激怒し、娘を勘当してしまったことをアントニオは知っていたのだ。例文帳に追加

The generous Anthonio then said, that he would give up his share of Shylock's wealth, if Shylock would sign a deed to make it over at his death to his daughter and her husband; for Anthonio knew that the Jew\\ had an only daughter, who had lately married against his consent to a young Christian, named orenzo, a friend of Anthonio's, which had so offended Shylock, that he had disinherited her.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS