1016万例文収録!

「念望」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

念望の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 124



例文

すべての希を断する.例文帳に追加

abandon all hope  - 研究社 新英和中辞典

して断した例文帳に追加

I gave up the attempt in despair.  - 斎藤和英大辞典

ご希に添えなくて残です.例文帳に追加

I'm sorry to disoblige you.  - 研究社 新英和中辞典

落胆して断した例文帳に追加

I gave up the attempt in despair.  - 斎藤和英大辞典

例文

ご希に添えなくて残です。例文帳に追加

I'm so sorry that we cannot meet your expectations. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

私はあなたの希に沿えず、残でした。例文帳に追加

It was a shame I could not meet your expectations.  - Weblio Email例文集

少しでも希のあるうちは執着して断するな例文帳に追加

Cling to the last hope!  - 斎藤和英大辞典

なことに、あなたがご希のホテルは満室でした。例文帳に追加

Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. - Tatoeba例文

ながら、御要にはそいかねます。例文帳に追加

I am sorry, but I cannot meet your requirement. - Tatoeba例文

例文

リーダーは絶して計画を断した。例文帳に追加

The leader gave up the plan in despair. - Tatoeba例文

例文

行動、態度、信を受け入れるか、をむようにさせる例文帳に追加

make receptive or willing towards an action or attitude or belief  - 日本語WordNet

厳しい絶と畏敬のにうたれた驚きで例文帳に追加

in grim despair and awestruck wonder  - 日本語WordNet

徳が高く人がある人に対する尊敬や信頼の例文帳に追加

respect toward people having high principles and popularity  - EDR日英対訳辞書

まない事態になって残に思うこと例文帳に追加

the act of resenting  - EDR日英対訳辞書

なことに、あなたがご希のホテルは満室でした。例文帳に追加

Unfortunately, the hotel that you suggested has been completely booked up.  - Tanaka Corpus

ながら、御要にはそいかねます。例文帳に追加

I am sorry, but I cannot meet your requirement.  - Tanaka Corpus

リーダーは絶して計画を断した。例文帳に追加

The leader gave up the plan in despair.  - Tanaka Corpus

まことに残ながらご希には沿えませんこと、ご連絡致します。例文帳に追加

We are sorry to inform you that unfortunately we are unable to accommodate your request.  - Weblioビジネス英語例文

郷のがだんだん強まってついにたえがたいものとなった.例文帳に追加

The longing for home grew on him until it became insupportable.  - 研究社 新和英中辞典

ながら待の試合は中止せざるを得なかった。例文帳に追加

To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. - Tatoeba例文

アイルランド料理が郷のを払いのけるのに役にたつ。例文帳に追加

Irish foods can help stave off homesickness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ながら待の試合は中止せざるを得なかった。例文帳に追加

To our regret we were obliged to call off the game which we had been looking forward to.  - Tanaka Corpus

ながらその作品は一切現存しておらず、発見がまれる。例文帳に追加

Unfortunately, none of his work exists now, even though its discovery is desirable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまりその信が真実であって欲しいという願があります。例文帳に追加

namely, the wish to have them true.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

しかし真の科学者には、自分の信を堅持したいという願より強い願例文帳に追加

But there is in the true man of science a wish stronger than the wish to have his beliefs upheld;  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

子供の頃よく遊んだ森や小川を描いた彼の絵は郷のを表わしている.例文帳に追加

His paintings of the woods and streams he used to play in when he was a little child show that he longed for his home.  - 研究社 新和英中辞典

安珍に逃げられた清姫は絶し富田川に入水、その怨が蛇の形をとった。例文帳に追加

Kiyohime, who was deserted by Anchin, lost heart and entered Tonda-gawa River, then her deep-seated hatred took a shape of snake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

板橋区役所は,宮本さんの勇気ある行動をしのぶ記碑を建ててほしいという要を受けていた。例文帳に追加

The Itabashi Ward Office received requests to build a monument in memory of Miyamoto's courageous actions.  - 浜島書店 Catch a Wave

国際記物遺跡会議(イコモス)もこの地区の景観が守られることをんでいる。例文帳に追加

The International Council on Monuments and Sites (ICOMOS) also wants the area’s scenery preserved.  - 浜島書店 Catch a Wave

これによって、全く新しく且つ有なポンプ概を作り出すことができる。例文帳に追加

Thus, an entirely-novel and promising pump concept can be created. - 特許庁

けれど、欲や衝動は、信や自制心と同じように、完全な人間存在の一部なのです。例文帳に追加

Yet desires and impulses are as much a part of a perfect human being, as beliefs and restraints:  - John Stuart Mill『自由について』

ましくは、所する活性の消失を懸することなく、活性成分が通常分解する温度よりも高い温度にフィルムを曝露できることがましい。例文帳に追加

Desirably, the film is capable of being exposed to a higher temperature than a temperature at which the active component degrades usually, without concern for a loss of desired activity. - 特許庁

近代国際法は「理」として万国平等を謳いながら、現実では非西欧諸国を差別する国際秩序を支えており、こうした「理」と現実との落差に対し、やがて失とシニカルな感想、そして理よりも国力を重視する姿勢が出てくることは自然であった。例文帳に追加

Under modern international law, the equality of nations was referred to as "principle" but the thought supported international order that discriminated non-western Europe countries, therefore it was natural that some people were disappointed about the difference between the "principle" and reality, became cynical and put more value on national power than principle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サーバ6は携帯電話1からの検索要求に従い、所の縁者の記日等を携帯電話1に送信することにより、ユーザに記日等を事前に告知することができる。例文帳に追加

The server 6 transmits the memorial day or the like of a desired relative to the cellular phone 1 according to a retrieval request from the cellular phone 1, whereby the memorial day or the like can be announced to the user in advance. - 特許庁

廃棄物地域に対する調査者の概化を組織化するのを手伝うために,アナリストは一連の質問を確立することをむかもしれない。例文帳に追加

To help organize the investigator's conceptualization of the waste site, the analyst may want to establish a set of questions. - 英語論文検索例文集

昭和15年6月、紀元二千六百年記行事剣道天覧試合(優勝、指定・増田、府県・月)例文帳に追加

In June 1940, the Kendo Tenran-Jiai was held as a ceremony to commemorate the 2,600th year of the founding of Japan (the winners included Masuda [designated] and Mochizuki [prefectures]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世阿弥の次男である元能は、こうした情況に絶し、ついに芸の道を断し、出家遁世を決意した。例文帳に追加

Motoyoshi, Zeami's second son, despaired of the situation and in the end decided to give up the art and enter the priesthood and live in seclusion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこに由良之助が現れ,「一別以来珍しし、本蔵殿、御計略の願とどき、婿力弥の手にかかって、さぞ本でござろうの」と言う。例文帳に追加

Yuranosuke appears and says, "It has been a long time, Honzo. You might be happy since you are going to be killed by Rikiya, your son-in-law, just as your planned."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤道場で天然理心流を学び、1863年1月に結成された浪士組にも参加をむが、家族の反対があり、断例文帳に追加

He learned swordplay in Tennenrishin-ryu school at Kondo Dojo training hall, and he wanted to join Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group) which was established in January 1863, but he gave up because of his family's objection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中、千鶴子は長尾郁子の写を非難する記事を見て、失と怒りを感じ、清原に「どこまで研究しても駄目です」と言い放ったという。例文帳に追加

In such a situation, Chizuko, having read an article blaming Ikuko NAGAO's psychography, felt disappointed and angry, told KIYOHARA harshly that "it would be no use studying me any longer."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最近の為替市場における急激な円高の進行は、我が国の景気回復に悪影響を及ぼす懸がありましくない。例文帳に追加

Recent sharp appreciation of the yen in the exchange markets could have undesirable implications for the recovery of Japan's economy. - 財務省

最近の為替相場における急激なドル円相場の変動は、我が国経済及び世界経済に悪影響を及ぼす懸がありましくない。例文帳に追加

Recent rapid movements of the dollar-yen exchange rates in the markets could have undesirable implications for the Japanese economy and the world economy. - 財務省

する単語が有する隣接概の単語等との全体的な関連性等を容易に確認し得る電子辞典システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic dictionary system capable of allowing a person to easily confirm the overall relativity of a desired word with a word of adjacent concept. - 特許庁

のエンジン運転状態に制御できなくなるといった懸の低減と、エアフローセンサでの消費電力量低減との両立を図る。例文帳に追加

To compatibly materialize the reduction of concerns of inability to control to a desired engine operation state and the reduction of electric power quantity consumed by an aero flow sensor. - 特許庁

使用者の自由度を飛躍的に向上させ、撮影操作に専しなくとも所の画像・映像を撮影し記録できるようにする。例文帳に追加

To provide a technology whereby a user can photograph and record a desired image and a desired video without the need for giving itself up to photographing operations by drastically improving the degree of freedom of the user. - 特許庁

「50億人市場」とは、世界の経済発展の基軸となり、また、我が国産業の新たな事業展開が展される市場の概である。例文帳に追加

The 5 billion-people market2 is the basis for the development of the global economy and the Market where Japanese industries further develop their businesses. - 経済産業省

※○○事業の特定に当たっては、社会通上、本人からみてその特定に資すると認められる範囲に特定することがましい。例文帳に追加

* When the XX service is specified, it is preferable to be specified within the scope that is recognized to contribute to the specification from the viewpoint of the person under the social standards.  - 経済産業省

この強い願が原因で、自分の信が誤りによって価値を損うかもしれないという理由があれば、妥当な支持を拒絶することになるのです。例文帳に追加

And this stronger wish causes him to reject the most plausible support if he has reason to suspect that it is vitiated by error.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

その本質的根拠は、ある個人に、彼の疑似人格的周縁部にある物を使って、み通りの効果を及ぼすことができるという信である。例文帳に追加

Their substantial ground is the belief that a desired effect can be wrought upon a given person through the means of some object lying within his quasi-personal fringe.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

例文

急激な人口減少は、我が国社会経済の持続可能性(サスティナビリティ)を揺るがすことも懸される一方、国民の希する結婚や出産(約9割が結婚を希、希子ども数2人以上)と現実は大きくかい離し、国民の希がかなえられていない状況にある。例文帳に追加

A rapid decline in population poses a risk of undermining the sustainability of the Japanese society and economy. It has also created a situation in which people are unable to fulfill their desires concerning marriage and childbearing. Many people live a life far from what they desire concerning marriage and childbearing (about 90% wish to marry and the average desired number of children is 2). - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS