1016万例文収録!

「恵世」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恵世に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恵世の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 135



例文

渡りの知例文帳に追加

worldly wisdom  - EDR日英対訳辞書

間の知例文帳に追加

knowledge of the world  - EDR日英対訳辞書

恵世人云例文帳に追加

This is what people say about him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俗一般の知例文帳に追加

the generally accepted wisdom  - EDR日英対訳辞書

例文

へつらいやお辞で恩を求める例文帳に追加

seek favor by fawning or flattery  - 日本語WordNet


例文

彼の渡りの知の利益例文帳に追加

the benefits of his worldly wisdom  - 日本語WordNet

にまで残る恩例文帳に追加

kindness that remains even to futurity  - EDR日英対訳辞書

こので受ける仏の例文帳に追加

in Buddhism, the grace of Buddha that is present in this world  - EDR日英対訳辞書

時勢にまれにもてはやされるようにする例文帳に追加

keeping up with the times, to cause to be popular throughout society  - EDR日英対訳辞書

例文

こので仏のみを受けること例文帳に追加

in Buddhism, the state of attaining grace in this earthly existence  - EDR日英対訳辞書

例文

6紀代に列島各地に須器窯が造られた。例文帳に追加

In the sixth century, kilns for Sueki were made in various locations in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と書き、いわゆる天国であり、不老長寿や富や知をもたらす夜のない例文帳に追加

The one written as "常世" is so called the heaven--the world of eternal youth and immortality without nights in which wisdoms are brought.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普通の読者は、沢山の知の習いについての知識を授けられる例文帳に追加

the ordinary reader is endowed with considerable wisdom and knowledge of the way of the world  - 日本語WordNet

デイビッドの息子、イスラエルの王で、知で知られる(紀元前10紀)例文帳に追加

son of David and king of Israel noted for his wisdom (10th century BC)  - 日本語WordNet

切戸(きれど)の文殊、九戸(くせと)の文殊、知の文殊とも呼ばれる。例文帳に追加

It is also called Kiredo Monju (Manjusri), Kuseto Monju or Chie Monju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その年身辺話に当っていた時を妻に迎え入籍する。例文帳に追加

In the same year he married with Tokie who had been providing his personal care.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善尼(えぜんに、生没年不詳)は、6紀後半の尼僧。例文帳に追加

Ezen-ni (year of birth and death unknown) was a Buddhist nun who lived in the late 6th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は理想郷や天国とされ、富や知や不老長寿を齎す夜のない界である。例文帳に追加

Tokoyo (eternal world) is the utopia or paradise, and it is the world that gives rise to wealth, knowledge and ageless and eternal life, and it is a world without night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件にまれてきたわけではない。例文帳に追加

All the people in this world haven't had the advantages that you've had. - Tatoeba例文

俗離れしていたが、俗的な恩を本当に逃さなかった−シェルドン・チェイニー例文帳に追加

was unworldly and did not greatly miss worldly rewards- Sheldon Cheney  - 日本語WordNet

の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件にまれてきたわけではない。例文帳に追加

All the people in this world haven't had the advantages that you've had.  - Tanaka Corpus

源信(僧侶)を祖とする心流とともに覚運は檀那流の祖とされた。例文帳に追加

In later ages, it was said that Kakuun was the originator of the Danna school, just as it was said that Genshin originated the Eshin school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第5顗の時に堂を整え、法然の見た縁起にちなみ紫雲山光明寺と号した。例文帳に追加

A hall was structured during the time of the fifth-generation head priest, Eke, and the temple was named Komyo-ji Temple of Mt. Shiun in association with the omen observed by Honen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父親鸞が帰京する際に母信尼に替わって上京して、親鸞の話をすることになる。例文帳に追加

When Shinran returned to Kyoto, she followed him, in lieu of her mother Eshunni, in order to take care of Shinran.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万里小路家は有能な子孫にまれて後大いに繁栄することになる。例文帳に追加

The Madenokoji family has come to be highly prosperous in future generations, endowed with capable offspring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、須器系統からは、能登国において珠洲焼がやはり12紀前半にはあらわれた。例文帳に追加

Meanwhile, Suzu-yaki Ware was derived from sueki (unglazed ware) in Noto Province in the first half of the 12th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

考古学的には、須器の出現は古墳時代中期、5紀中頃とされる。例文帳に追加

In the archaeological point of view, it is believed that people started to produce Sueki in the middle of the Kofun period, which is around mid-fifth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御庭番はその特殊な任務のために功績をあげて出する機会にまれた。例文帳に追加

Thanks to their unique duties, they had a chance to make a great achievement and to get promoted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは,界がより効果的な国際協調の恩を受けることを強調した。例文帳に追加

This has highlighted that the world would benefit from more effective international cooperation.  - 財務省

あなたが外の界に引き返せば、キリストを追い払ったことになり、そのみを失うことになります。例文帳に追加

Thou canst quickly drive away Jesus and lose His favour if thou wilt turn away to the outer things.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

それも9紀末には衰退し、土師器系の土器にとってかわられる形で須器生産は10紀に絶える。例文帳に追加

However, Sueki production declined at the end of the ninth century and ended in the tenth century replaced by earthenware that belongs to Haji ware group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、界的規模で展開する先進国の大企業のみが、界的規模の市場にアクセスし、その恩を享受していた。例文帳に追加

In the past, the world market was readily accessible only to large global companies located mainly in developed countries.  - 経済産業省

のちに中央でも有力な一部の家系が上位の内位を独占して蔭位の恩を受けることで襲してその恩を維持することとなった。例文帳に追加

Later, some powerful families in the government occupied the higher Naii ranks and retained their privilege by succeeding Oni (the automatic promotion system in which the people at the age of 21 whose parents were from Imperial to the fifth rank or grandparents upper than third rank, were conferred an Imperial title).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建長6年(1254年)、信尼は、親鸞の身の回りの話を末娘の覚信尼に任せ、故郷の越後に帰ったと伝えられる。例文帳に追加

In 1254, it is said that Eshinni asked her youngest daughter Kakushinni to take care of Shinran, and she left for her hometown Echigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(法脈…法然⇒親鸞⇒如信⇒覚如、血統…親鸞⇒覚信尼⇒覚⇒覚如)自らを本願寺三と位置づける。例文帳に追加

(Religious line: Honen=>Shinran=>Nyoshin=>Kakunyo, bloodline: Shinran=>Kakushinni=>Kakue=>Kakunyo) He defined himself as the third head priest of Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

釈迦、に出興して、道教を光闡して、群萌を拯ひむに真実の利をもつてせんと欲すなり。例文帳に追加

Shakyamuni came into this world and preached the way to enlightenment, to save the multitudes of living creatures by blessing them with benefits that are truthful and genuine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして中において寺院は聖域であるとする社会的観念があったため信長に敵対した六角義治らを林寺にかくまった。例文帳に追加

Since there was a social consensus in the Middle Ages that temples and shrines were sacred, Kaisen gave shelter to Yoshiharu ROKKAKU and others who fought against Nobunaga in Erin-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天台宗学、特に心流の探究に邁進し、後において無動寺流、椙生流と称される一派の開祖となった。例文帳に追加

He was devoted to the study of the Tendai Sect, especially, the Eshin-ryu Branch, and became the founder of a branch called Mudoji-ryu or Sugiu-ryu in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏教以外の哲学思想(外道の教え)は執着を離れていない間的な知に基づいていると仏教では見る。例文帳に追加

In Buddhism, all the philosophical thoughts other than Buddhism, i.e., the non-Buddhist doctrines, are based on the secular wisdom that does not transcend attachments to things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭の芋は頭(かしら)になって出する、芋は子芋を数多く付ける事から子宝にまれるとされた。例文帳に追加

It was believed that To no imo gave you success in life by making you a head because of the letter 'To' (the head) of 'To no imo,' and blessed you with children because of many baby potatoes they bore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家伝によれば、大蔵流は14紀に後醍醐天皇の侍講を勤めていた比叡山の学僧・玄法印を流祖とする。例文帳に追加

According to the family record, Gene Hoin, a scholar monk of Mt. Hiei was the founder of the Okura school, who was a Jiko (teacher) of the Emperor Godaigo in the 14th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に、仁和寺から移築した金堂、明の肖像彫刻(重文)を安置する開山堂などがあるが、いずれも近の建築である。例文帳に追加

Additionally, today's Kozan-ji Temple also contains a main hall that was relocated from Ninna-ji Temple and a Kaizan-do which houses a wooden statue of Myoe (Important Cultural Property), but both are modern reconstructions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、中央貴族としての出を外れて歌道での名声にも関わらず官位にはまれなかった。例文帳に追加

As a result, Toshinari failed to succeed as a noble living in the capital and had few opportunities to be promoted with regard to court ranks, despite his reputation as a poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

類い希な天運にまれた彼の生涯の中で、唯一ともいうべき不運は嫡男・隆元の早であった。例文帳に追加

The only misfortune in his otherwise exceptionally fortunate life was the premature death of his heir Terumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1917年には、雁金を井上家跡目とすることが一門で決議されるが、1920年に下田栄芳が正式に16井上因碩を襲名する。例文帳に追加

In 1917, the Inoue school (stable) decided to have Karigane as the successor, but in 1920 Eiho EGATA officially succeeded to the name of Inseki INOUE the 16th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東北地方中部・南部でも奈良時代には少なかった須器が9紀には盛んに製作された。例文帳に追加

Although Sueki was not produced very much in the middle and the south of Tohoku region in the Nara period, people started to produce it actively in the ninth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄室内から大量に出土した土師器、須器から古墳時代後期、6紀第4四半期(576~600)の円墳であると推定されている。例文帳に追加

It is estimated that the tumulus is a round barrow from the late Kofun period (tumulus period), between A.D. 576 and A.D. 600, as numerous Haji pottery and Sue pottery were excavated from the burial chamber.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その木の根元に,人々は界のまれない人々への寄付として使用済みの服や不要品を置きます。例文帳に追加

At the foot of the tree, people put used clothes and unwanted goods as donations for disadvantaged people in the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

4.すべての人に対して機会の拡大と社会保障の促進 5.財政制度の強化 6.界との互関係の追求例文帳に追加

4. Expand opportunities and promote social security for all 5. Strengthen the fiscal system 6. Seek mutually beneficial relations with the world - 経済産業省

例文

このラウンドは、153 の加盟国全てを対象に貿易を自由化し、全界に成長と開発の恩をもたらします。例文帳に追加

This round is to liberalize trade for all 153 members and brings the benefits of growth and development worldwide. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS