1016万例文収録!

「承知しました!」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 承知しました!の意味・解説 > 承知しました!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

承知しました!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 241



例文

承知ました』例文帳に追加

"'Certainly,'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

委細承知仕りまし例文帳に追加

Very well, sir  - 斎藤和英大辞典

分かりましどの場面でも使える便利な表現【通常の表現】 例文帳に追加

Okay.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

分かりまし相手の依頼を受けて「当然そうしますとも」「もちろんです」のように言う場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

Absolutely.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

例文

すべての件、承知いたしました。例文帳に追加

Everything has been confirmed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

そうですか、承知いたしました。例文帳に追加

Okay, I understand. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

承知致しました。有難う御座います。例文帳に追加

Noted. Thank you. - Tatoeba例文

それでは承知致しました。例文帳に追加

I understand your request. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

陰ながら承知しておりまし例文帳に追加

I learned of it from other quarters.  - 斎藤和英大辞典

例文

(用を命ぜられて)承知まし例文帳に追加

I will see to it  - 斎藤和英大辞典

例文

(用を命ぜられて)承知まし例文帳に追加

All right!  - 斎藤和英大辞典

委細承知仕りまし例文帳に追加

I will see about it  - 斎藤和英大辞典

委細承知仕りまし例文帳に追加

You shall be obeyed in every particular.  - 斎藤和英大辞典

承知の通り失敗しましたから例文帳に追加

I have failed, as you know too well.  - 斎藤和英大辞典

承知ならそう致しましょう例文帳に追加

I will do so if you agree to itif you don't mind itif you have no objection.  - 斎藤和英大辞典

それから男の子たちには、先刻ご承知の時の声が聞こえてきました。例文帳に追加

Then was heard a crowing sound which was well understood by the boys,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

でも、ご承知のとおりタイムマシンを取り戻したかったので、もう一度その人物に働きかけてみました。例文帳に追加

But, as you know, I wanted the Time Machine, and I tried him once more.  - H. G. Wells『タイムマシン』

妖精たちはピーターがかしこいのにかなりびっくりはしましたが、もちろん承知せざるをえません。例文帳に追加

Of course, the fairies had to agree, though his cleverness rather shocked them,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

ナナはごまかしてるねいきを先刻承知だったので、リザがくさりを引っ張るのから逃れようとしました。例文帳に追加

Nana knew that kind of breathing, and she tried to drag herself out of Liza's clutches.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ですが、ミス・ベイカーがこの問題をあなたにお話しして下さるのをご親切にも承知して下さいましたから」例文帳に追加

But Miss Baker has kindly consented to speak to you about this matter."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

その後、徐々に円高が進行いたしまして、足下では概ね76円台後半で推移していると承知しております。例文帳に追加

Since then, the yen has gradually appreciated, with the dollar currently trading mostly in the higher 76-yen range, as I understand it.  - 金融庁

それから、日本貸金業協会においても、苦情を受け付けておりまして、問題の解決に努めていると承知をいたしております。例文帳に追加

I understand that the Japan Financial Services Association is also inviting complaints and trying to resolve disputes.  - 金融庁

だがすぐには義教は承知せず、就任の際には斯波氏、畠山氏、細川氏から「将軍を抜きに勝手なことをしない」と証文をとった。例文帳に追加

Yoshinori, however, did not accept the result for a while and when he finally became Shogun, he made the Shiba, Hatakeyama and Hosokawa families sign a statement that 'they would always consult with the shogun before taking any actions.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日の新聞を色々見させて頂きましたが、昨日の税制調査会において証券の軽減税率についても様々な議論がなされたことは承知しており、色々な意見が出たということは聞いておりますが、何らかの方針が示されたということは承知いたしておりません。例文帳に追加

I read various articles from today's newspapers and am aware that the reduced securities tax rate was actively discussed in the Government Tax Commission yesterday with a variety of opinions contributed in the process, but I do not know of any policy decision having been presented.  - 金融庁

現在、その原因につきまして、アリコジャパンの方においてもいろいろ一生懸命取り組んでいる状態だと承知しておりますが、まだ、コンピュータデータ上の話でもございますので、その原因の特定ということには至っていないという段階だと承知しております例文帳に追加

Although Alico Japan is making efforts to determine the cause, the efforts have so far been unsuccessful because it is difficult to find the cause from the computer data  - 金融庁

昨日17日ですけれども、朝方、ドルが一時76円台の前半まで円高となったことは承知しておりますが、今朝、閣議でも報告がございましたが、G7財務大臣・中央銀行総裁会議の電話会議におきまして、この円への対応として協調介入について合意し、午前9時から会議が実施されたと承知いたしておりまして、これを受けて寄り付きで、先ほど株も244円上がっております。例文帳に追加

I know that yesterday, March 17, the dollar temporarily fell below 76.50 yen in the morning. As reported at the cabinet meeting this morning, the G7 Finance Ministers and Central Bank Governors agreed to conduct concerted market intervention to deal with the yen's rise at a telephone conference that started at 9 a.m. In response, stock prices (as measured by the Nikkei Average) rose 244 yen at the opening.  - 金融庁

これを見て、ライオンはこの生き物を攻撃するいちばんいい方法を思いつきまして、目をさました相手よりは寝ている相手のほうが戦いやすいと承知していたので、大きくジャンプするとすぐに化け物の背中に着地しました。例文帳に追加

This gave the Lion a hint of the best way to attack the creature, and as he knew it was easier to fight it asleep than awake, he gave a great spring and landed directly upon the monster's back.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ご質問にありましたように、米国の財務省は、7月21日に、オバマ政権の包括的な金融規制改革の一環といたしまして、格付会社規制の改革に関する法案を議会に提出したと承知しております例文帳に追加

I understand that, as you mentioned, the U.S. Department of Treasury on July 21 submitted a bill related to the reform of the regulation of rating agencies as part of the Obama administration's comprehensive financial regulatory reform  - 金融庁

今、お話がございましたように、ユーロに対しまして、昨日5日でございますが、対ドルで1.27ドル台へ、また対円では98円台までユーロ安が進行するなど、為替市場で不安定な動きが見られていると承知いたしております。例文帳に追加

As was mentioned now, there have been unstable movements in the foreign exchange market, with the euro dropping to the 1.27 dollar-range and to the 98-yen range yesterday, on January 5.  - 金融庁

りそなの報道については、今日私も各紙で見まし承知いたしておりますが、増資は個別金融機関の資本政策に関する事柄でございまして、コメントは差し控えさせていただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

I am aware of such media reports about Resona, which I read in newspapers today. However, I would like to refrain from making any comment, since a capital increase is a matter that concerns the capital policy of an individual financial institution.  - 金融庁

今、ご質問がございましたように、既に金融担当大臣談話を公表させていただいておりまして、ご承知かと思いますが、その談話に沿って説明させていただきたいと思っております。例文帳に追加

As you just implied in your question, we have already announced the speech of the Minister for Financial Services on this matter and therefore you must know about it, but I would like to give you an account in line with the speech.  - 金融庁

それから、AIGに関しましては、報道そのものについてはもちろん承知いたしておりますが、この段階では特段のコメントにつきましては差し控えたいと思います。例文帳に追加

As for AIG, I am certainly aware of media reports about the injection of capital. However, I would like to refrain from making any particular comments at this time.  - 金融庁

まず、アメリカの動向でございますけれども、先週から今週にかけまして、米銀大手の2009年の第2四半期の決算が公表されまして、各行とも当期の純利益で黒字を確保したものと承知しております例文帳に追加

First, regarding developments in the United States, major U.S. banks reported their earnings for the second quarter last week and this week, and I understand that each of them posted net profits  - 金融庁

本件につきましては、ご案内のとおり、本日17時30分から安全保障会議が開催される予定でございまして、関係閣僚のレベルで議論されるものというふうに承知をいたしております。例文帳に追加

As you know, the Security Council of Japan will hold a meeting from 5:30 p.m. today, and I understand that this matter will be discussed by relevant cabinet ministers.  - 金融庁

生保協会が、昨日、「地震による免責条項等の不適用の検討」を行うことを決議したことは承知をいたしておりまして、また、既に主要生命保険会社等において、こうした方針をみずから発表したところでございます。例文帳に追加

I am aware that the Life Insurance Association decided to consider not applying the exemption clause related to earthquakes, and major insurance companies have already announced this policy.  - 金融庁

今ご質問がございましたように、米国の金融先物大手でございますMFGlobal Holdingsが、アメリカの連邦破産法第11章に基づいて、破産手続の開始を申し立てたことは承知をいたしております。例文帳に追加

I am aware that MF Global Holdings, a major U.S. financial futures company, filed for the initiation of bankruptcy procedures under Chapter 11 of the U.S. Federal Bankruptcy Code, as was mentioned in the question.  - 金融庁

6月19日の火曜日、AIJ投資顧問の浅川社長及びアイティーエム証券の西村社長ら計4人が詐欺の容疑により、警視庁捜査第二課に逮捕されたということは、承知しております。ちょうど委員会の最中でございました。例文帳に追加

I am aware that on Tuesday, June 19, four people, including President Asakawa of AIJ Investment Advisors and President Nishimura of ITM Securities, were arrested by police on fraud charges.  - 金融庁

まず前段の話につきましては、本日、米国時間ですと昨日の深夜ということでしょうか、FRBがゴールドマン・サックスとモルガン・スタンレーを銀行持株会社として承認するということを公表したと承知をしております。例文帳に追加

As for your first question, I understand that today - late night yesterday U.S. time- the FRB announced that it will approve the application of Goldman Sachs and Morgan Stanley to become bank holding companies.  - 金融庁

そのような報道がなされていることは承知をいたしておりますけれども、個別会社の経営判断に関する事項でございまして、コメントは差し控えさせていただきたいと思っています。例文帳に追加

While I am aware of such reports in the press, I would like to refrain from making any comments as it is a matter related to the management decision of an individual company.  - 金融庁

また、これは直接損益計算書に反映されるものではないですけれども、グローバルな市場の混乱を受けた株価の下落によりまして、株式の含み益が相当大きく減少しているというふうに承知をしております。例文帳に追加

Also, credit-related expenses expanded. In addition, I understand that evaluation profits on stockholdings have decreased substantially due to stock price drops triggered by the global market turmoil, although this is not directly reflected in the profit-loss statement.  - 金融庁

このような報道がなされていることは承知をしておりますが、当庁といたしましては、管財人の対応について逐次コメントすることは差し控えたいと思っております。例文帳に追加

Although I am aware of media reports about what you mentioned, I would like to refrain from making comments on the administrator’s handling of this case.  - 金融庁

いずれにいたしましても、これらの地域の金融機関においては、感染機会を減らすための措置の導入や検討を行っていると承知いたしております。例文帳に追加

In any case, I understand that financial institutions in the affected regions have introduced measures to reduce the opportunity of infection or are considering doing so.  - 金融庁

報道されていることにつきましては承知しておりますが、ご案内のとおり、本件は個別の会社に係わる案件でありますから、当局としての特段のコメントは差し控えさせていただきたいと思っております。例文帳に追加

I am aware of that media report. However, as this matter concerns individual companies, I would like to refrain from making comments.  - 金融庁

主要生命保険会社の平成20年3月期決算の発表につきましては、今週予定されていると承知しておりますが、決算発表前の段階で事前のコメントをすることは差し控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

Although I know that major life insurance companies are scheduled to announce their financial results for the fiscal year ended in March 2008, I would like to refrain from commenting on the matter prior to the announcement.  - 金融庁

また、翌日から回復基調となりまして、27日には約1か月半ぶりに10,000円の大台を回復したわけでありますが、その後も続伸して、31日の終値が10,356円83銭、本日は10,352円47銭と承知しているところでございます例文帳に追加

The following day, it started recovering, and rose above 10,000 on July 27 for the first time in about one and a half months. It continued to rise thereafter and closed at 10,356.83 on July 31. Today, it closed at 10,352.47  - 金融庁

次に、お尋ねのありました、りそな(銀行)とアリコ(ジャパン)でございますが、まず、りそなの件でございますが、これは昨日、7月22日に、りそな銀行が顧客情報の紛失について公表したと承知しております例文帳に追加

As for your question about Resona Bank and Alico Japan, Resona announced yesterday that it has lost customer information  - 金融庁

契約者保護機構からの資金援助の規模につきましては、管財人、スポンサー、保護機構などの関係者が、今後保険契約者の保護等の観点から協議を行った上で決められるものというふうに承知をいたしております。例文帳に追加

As for the size of the financial support from Life Insurance Policyholders Protection Corporation, I understand that it will be determined through consultations among the parties concerned, including the administrator, the sponsor and this corporation, from the viewpoint of the protection of policyholders.  - 金融庁

これに引き続きまして、当該持ち株会社の傘下にある各国の拠点についておさらいをいたしますと、次のような動きがあったというふうに承知をしております。例文帳に追加

Then, the holding company’s subsidiaries in various countries took the actions I will mention.  - 金融庁

今回の公表は、現時点での点検の結果等について行われたものでございまして、各社は今後も継続して必要な点検を進めていくと承知いたしております。例文帳に追加

The data announced this time reflects the findings of the investigations that they have conducted so far, and I understand that they will continue any necessary investigations.  - 金融庁

例文

まずゆうちょ銀行のほうですが、本日予定通り全銀システム(全国銀行データ通信システム)に接続が行われまして、これまでのところ特段の問題は生じていないと承知をいたしております。例文帳に追加

First, regarding Japan Post Bank, its online system was connected with Zengin System (Data Telecommunications System) today as scheduled, and I understand that no particular problems have so far arisen.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS