1016万例文収録!

「日悩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日悩に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日悩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

、多くの人がんでいる。例文帳に追加

Lots of people are suffering today.  - Weblio Email例文集

どんなにその、彼がんだことか。例文帳に追加

How he had suffered that day,  - James Joyce『小さな雲』

私も毎、現在の職場のことでんでいる。例文帳に追加

I am worrying about the current workplace everyday.  - Weblio Email例文集

私も毎、今の仕事のことでんでいる。例文帳に追加

I am worried about my current job.  - Weblio Email例文集

例文

買い物に行こうかどうかむ。例文帳に追加

I can't decide whether to go shopping tomorrow or not.  - Weblio Email例文集


例文

花子さんは今のおかずにんでいます。例文帳に追加

Hanako is worried about today's side dish.  - Weblio Email例文集

私は今のおかずにんでいます。例文帳に追加

I am worried about today's side dish.  - Weblio Email例文集

この3間、私は高熱と下痢にまされました。例文帳に追加

These past 3 days, I suffered from a high fever and diarrhea. - Weblio Email例文集

母のに何を贈るかいつもみます。例文帳に追加

I always have trouble deciding on what to get for Mother's Day. - 時事英語例文集

例文

々、噴火による火山灰にまされています。例文帳に追加

We are suffering from volcanic ash from the eruption every day. - 時事英語例文集

例文

禁煙して数後禁断症状にまされ始めた.例文帳に追加

A few days after giving up smoking, I started to suffer from withdrawal symptoms.  - 研究社 新和英中辞典

市長の家族は一中脅迫電話にまされた。例文帳に追加

The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. - Tatoeba例文

記はその晩の彼の苦を示した例文帳に追加

The diary shows his distress that evening  - 日本語WordNet

ごろから腰痛にまされています。例文帳に追加

I'm suffering from lower back pain every day. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

市長の家族は一中脅迫電話にまされた。例文帳に追加

The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.  - Tanaka Corpus

彼が火曜からずっと、頭痛にませられています例文帳に追加

He has been bothered by a headache since Tuesday.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

母ののプレゼントにカーネーションと何をあげるかんでいます。例文帳に追加

I cannot decide what I should buy alongside carnations as a Mother's Day gift. - 時事英語例文集

初めてのアレのは、確かに病気かと二間ほど誰にも言わず思いんだ記憶があります。例文帳に追加

The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. - Tatoeba例文

初めてのアレのは、確かに病気かと二間ほど誰にも言わず思いんだ記憶があります。例文帳に追加

The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.  - Tanaka Corpus

学校でのいじめは現在本の教師をませている最大の問題の一つだ.例文帳に追加

Bullying at school is one of the greatest problems worrying teachers in Japan today.  - 研究社 新和英中辞典

今回の事件が端的に示すように, 大多数の本人は過労にんでいる.例文帳に追加

As this incident clearly shows, the majority of Japanese are suffering from overwork.  - 研究社 新和英中辞典

これを追う本の上村中将率いる第二艦隊(本海軍)を右往左往させ、船舶による補給に頼る本軍をませた。例文帳に追加

The Vladivostok Cruiser Fleet prompted Vice-Admiral Kamimura commmanding the IJN Second Fleet to give chase, in order to resolve the supply issues of the Japanese Army which was reliant on supplies delivered by transport vessels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

危急(急病)により承安2年(1172年)5月3に寮頭館に退下し、同薨去。例文帳に追加

On June 3, 1172, she was accommodated in ryonokami no yakata (a building inside Saigu Palace, which is for unmarried princesses serving at Ise-jingu Palace) due to her sudden illness, and she passed away on the same day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周りに外国人との恋愛について相談できる人がいないので、この記でこれからみを書こうかなと思う。例文帳に追加

I've decided to write down my concerns in this diary, since I have no one close who I can talk with about my romance with foreigners.  - Weblio Email例文集

周りに外国人との恋愛について相談できる人がいないので、この記でこれからみを書こうかなと思う。例文帳に追加

I've decided to write down my concerns in this diary, since I have no one close who I can talk with about my romances with foreigners.  - Weblio Email例文集

前年の長徳4年(998年)以来続く疫病にまされた朝廷はこの年の1月17に元号を「長保」と改元した。例文帳に追加

The Imperial Court, annoyed by an epidemic which had continued since 998, the previous year, changed the gengo (an era name) into "Choho" on January 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、清国政府は革命党の問題にまされている最中であり、容易に本の条件を受け入れなかった。例文帳に追加

The Qing government, however, did not readily accept the condition offered by Japan because they were suffered by the problem of Revolutionary Party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植木は偶々自由党自由党(本1881-1884)に参加した際に全国の酒造業者が同様のみを抱えていることを知った。例文帳に追加

When joining the Liberal Party, Ueki happened to find out that breweries across the country faced the same problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本製品は高品質で高単価かもしれないが、輸入数量が伸びみ、金額としては余り大きくならないことが考えられる。例文帳に追加

Japanese products may be high in quality and unit price, but it seems their import volume slows and their import amount is not so great. - 経済産業省

また、本文化に裏打ちされたコンテンツや本食、医療システムなどは圧倒的な競争力を有している。それにもかかわらず、世界市場への参入が出遅れ、本への投資・観光客が伸びんでいる。例文帳に追加

Furthermore, Japanese cultural content, Japanese food, and the Japanese healthcare system have an overwhelming competitive edge. Nevertheless, these companies were late in entering the world market, and investment in Japan and the number of tourists to Japan have remained static.  - 経済産業省

長保3年(1001年)閏12月16、6後には崩御するような重病にまされた東三条院詮子は、一条天皇に甥伊周を本位(正三位)に復すよう促したという。例文帳に追加

On February 7, 1002, Higashi Sanjoin Senshi, so seriously ill that she died six days later, asked Emperor Ichijo to restore her nephew Korechika his original title (Shosanmi (Senior Third Rank)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成績不振と黒い霧事件(本プロ野球)の余波で観客数が伸びんでいた東映フライヤーズを東急と共に1972年オフに拓ホームに売却。例文帳に追加

During the off season in 1972 Toei and Tokyu sold the Toei Flyers to Nittaku Home Corporation because of the poor performance of the baseball team and the fact that the "Kuroi Kiri Incident," a game-fixing scandal in professional baseball at that time, made it difficult for the team to attract large audiences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「夏バテ防止の為に土用の丑のにウナギを食べる」風習は、夏場の売り上げ不振にんだ鰻屋に請われて、平賀源内が考案した「本土用丑の」という広告キャッチコピーが元との説が文政5年(1822年)の『明和誌』にある。例文帳に追加

According to a magazine "Meiwashi" in 1822, Gennai HIRAGA coined the catchphrase "Today is Midsummer Day of the Ox" for an eel shop that suffered slow sales in summer, whereby the custom of 'eating an eel on Midsummer Day to prevent tiredness from the summer heat' began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外国人をますもう一つの、多くの本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。例文帳に追加

Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". - Tatoeba例文

外国人をますもう一つの、多くの本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。例文帳に追加

Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".  - Tanaka Corpus

なおなお蓮の曼荼羅における不動明王は生死即涅槃を表し、これに対し愛染明王は煩即菩提を表しているとされる。例文帳に追加

Moreover, it is said that Fudo Myoo in Nichiren's mandala shows that the sufferings of birth and death are nirvana, while Aizen Myoo shows that the idea that earthly desires are a pure aspiration to enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお蓮の曼荼羅における不動明王は生死即涅槃を表し、これに対し愛染明王は煩即菩提を表しているとされる。例文帳に追加

Moreover, it is said that Fudo Myoo in the Mandala of Nichiren sects shows the idea that the sufferings of birth and death are nirvana while Aizen Myoo shows the idea that earthly desires are a pure aspiration to enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生きて身を はちすの上にやどさずば 念佛まうす 甲斐やなからん(大いなる慈悲の中に、煩多き私であっても々つつまれていることに目覚め、それに感謝歓喜をし、大いなるお慈悲の恩に報いながら、今というものを、力つよくあゆむ)例文帳に追加

With the awakening to great mercy that embraces me everyday despite my worldly desires, I will powerfully live in the present while thanking for it and repaying the indefinite debt to great mercy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

販売を始めてみたが醤油の使用法が当時のアメリカ人には理解されておらず、まだ本料理も一般的でなかったため販売が伸びんでいた。例文帳に追加

Since the use of soy sauce was not widely known to American people at that time and Japanese cooking was not widely popular, sales of soy sauce were stagnant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

組み紐の専門家は伝統工芸士を中心に構成されているが、その人数は年々減少しており、最近は本各地で後継者不足にまされている。例文帳に追加

Experts of braided cords consist primarily of traditional craftsmen, but the number continues to decrease every year; recently, the shortage of successors has become a problem in various regions of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、貞観(本)7年(865年)ごろから一種のうつ病のようなものにかかっていたらしく、それらしき記述(物の怪にまされる)が『今昔物語集』などに見られる。例文帳に追加

It seems that she suffered from a kind of depression from around 865, which was implied in "Konjaku Monogatari (Shu)" (The Tale of Times Now Past) as she was annoyed by mononoke (evil spirits).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、米相場の乱高下に頭をます吉宗を身近で見て、田沼は本に貨幣経済を普及させて問題を解決できないか、と考えたという。例文帳に追加

Yoshimune was concerned about the violently fluctuating price of rice, and it is said that Tanuma wondered whether the problem could be solved by promoting a monetary economy in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

C61・C62形が登場した1940年代後半、本の鉄道は極端な石炭不足にまされており、主要幹線など電化の必要がある路線の電化を行った。例文帳に追加

In the latter half of the 1940s when the C61/C62 types appeared, Japanese railroad companies were suffering from extreme shortage of coal, so that they were conducting the electrification of lines out of the need of electrification including the main lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に書かれた本現報善悪霊異記に、出挙によって金銭亡者となったり返済に苦したりする都市住民の様子がまざまざと描かれている。例文帳に追加

"Nihon genho zenaku ryoiki" (set of three books of Buddhist stories) written in the Heian period vividly depicts the condition of the people living in the urban areas who became money-mad due to Suiko or were suffering from repayment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、外国商人側も文禄・慶長の役の失敗や関ヶ原の戦いの影響によって生じた本の国内経済の混乱による販売不振にまされていた。例文帳に追加

Meanwhile, the foreign merchants' side also had suffered from sales slumps owing to the economic chaos in Japan which resulted from Japan's failure in the Bunroku-Keicho War and the effects of the Battle of Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩手県,宮城県,福島県の52市町村が,東本大震災に襲われた地域で復興事業を行うために必要な公務員の不足にまされている。例文帳に追加

Fifty-two municipalities in Iwate, Miyagi and Fukushima Prefectures are suffering from a shortage of the government workers needed to carry out reconstruction projects in areas struck by the Great East Japan Earthquake.  - 浜島書店 Catch a Wave

製紙会社の工場より毎大量のスラッジが排出されているが、スラッジの処分に大変なコストがかかり、また今でも処理に頭をませている現状である。例文帳に追加

To provide an innovative sludge crusher capable of solving such a problem that a large amount of sludge is discharged from the factory of a paper manufacturing company every day and the sludge disposal costs a lot of money. - 特許庁

本大震災や急激な円高の影響等により、厳しい経営環境に置かれている中小企業の取引についてのみの解決を支援するため、全国で無料弁護士相談会を開催した。例文帳に追加

Free consultations with lawyers were arranged around Japan to provide assistance with business problems to SMEs facing severe business conditions due to the effects of the Great East Japan Earthquake and rapid appreciation of the yen, etc.  - 経済産業省

民族紛争や貧困にまされてきたサブサハラアフリカ(サハラ砂漠以南アフリカ)は、高い成長率を持続する見通しであり、本にとってアフリカは、援助先から投資先へと変貌を遂げてきている。例文帳に追加

Sub-Saharan Africa (the Sahara and southward), where people have suffered from ethnic conflicts and poverty, is expected to sustain a high growth rate into the future. For Japan, African countries are no longer targets of assistance but are attractive investment destinations.  - 経済産業省

例文

なお、成長率の伸びみと円安により、2007年の本の名目GDPは4兆3,850億ドル、一人当たり名目GDPは3万4,326ドルと、経済協力開発機構(OECD)加盟30か国中で19位に転落、先進7か国(G7)中では最下位となった。例文帳に追加

Meanwhile, due to a stagnant growth rate and weak yen, the Japanese nominal GDP for 2007 dropped to $4.3850 trillion and the nominal GDP per capita to $34,326, ranking 19th among the thirty member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), and also ranking the lowest among G-7 countries. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS