1016万例文収録!

「月方」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 月方に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

月方の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3250



例文

夜明け例文帳に追加

the moon at dawn  - EDR日英対訳辞書

中国語で見は「賞」という言いが普通であり、「見」は日本語からの借用と考えられる。例文帳に追加

In Chinese, Tsukimi is usually expressed as ' (viewing moon),' so '月見' is considered to be borrowed from Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 15 日の夕に.例文帳に追加

on the evening of the 15th of April [April 15]  - 研究社 新英和中辞典

明けまで出ている例文帳に追加

the moon at dawn  - EDR日英対訳辞書

例文

みえる例文帳に追加

a moon that is seen in the evening  - EDR日英対訳辞書


例文

に出ている例文帳に追加

a moon that comes out in the evening  - EDR日英対訳辞書

の出ている夕例文帳に追加

an evening when the moon is up  - EDR日英対訳辞書

は細る一でした。例文帳に追加

The moon was on the wane:  - H. G. Wells『タイムマシン』

6と12では異なる文言であったが、6だけが残った。例文帳に追加

There had been different prayers for June and December ceremonies, but only the one for June survived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桃ボード、その製造法、該桃ボードを用いた桃畳例文帳に追加

SHELL GINGER BOARD, ITS MANUFACTURING METHOD, AND SHELL GINGER TATAMI MAT USING SHELL GINGER BOARD - 特許庁

例文

2 は関東地で一番寒いだ.例文帳に追加

February is the coldest month in the Kanto region.  - 研究社 新和英中辞典

1から3生まれのはこちらに集まってください。例文帳に追加

People born in January, February, and March, please gather over here. - Tatoeba例文

28日(関西地では128日)に行われる。例文帳に追加

The hari-kuyo event is held on February 8 (December 8 in the Kansai region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

518日(旧暦)(同627日)、土歳三は戦死。例文帳に追加

On June 27, Toshizo HIJIKATA died in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

報作成システム及びその報作成例文帳に追加

MONTHLY REPORT CREATION SYSTEM AND METHOD - 特許庁

経周期推定装置および経周期推定例文帳に追加

MENSTRUAL CYCLE ESTIMATION DEVICE AND MENSTRUAL CYCLE ESTIMATION METHOD - 特許庁

面宇宙葬法及び面宇宙葬システム例文帳に追加

METHOD AND SYSTEM FOR MOON SURFACE SPACE FUNERAL - 特許庁

「一」という日の数えにもその名残があるように、と暦は非常に関係が深い。例文帳に追加

As the way the month is counted, for example, '一月' (the first month, indicating January) and '二月' (the second month, indicating February) shows the old habit of counting days, the moon and the calendar have a close mutual relationship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は130日から行不明です。例文帳に追加

She has been missing since January 30th.  - Weblio Email例文集

にしては、寒いです。例文帳に追加

It's rather cold for April. - Tatoeba例文

うちのでは1には雪が降る。例文帳に追加

Where I live, we have snow in January. - Tatoeba例文

曜日に仕が分かった。例文帳に追加

I learned how to do that on Monday. - Tatoeba例文

が残っている明けの空例文帳に追加

at dawn with the moon still in it, the sky  - EDR日英対訳辞書

が出ていない明け例文帳に追加

dawn when the moon is not visible  - EDR日英対訳辞書

が出る前の夕の暗闇例文帳に追加

darkness in the evening before the moon rises  - EDR日英対訳辞書

まで空に残っている例文帳に追加

visible until morning, the moon  - EDR日英対訳辞書

が残っている明け例文帳に追加

a dawn in which the moon remains visible in the sky  - EDR日英対訳辞書

明けの空に残っている例文帳に追加

the moon at daybreak  - EDR日英対訳辞書

経量は特に多いですか?例文帳に追加

Are your periods particularly heavy? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

一か分処しておきます。例文帳に追加

I prescribe for one month. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

にしては、寒いです。例文帳に追加

It's rather cold for April.  - Tanaka Corpus

2010年3東IC-門真JCT例文帳に追加

March 2010: Hirakata-higashi Interchange - Kadoma Junction  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1023日五大力講世話総会例文帳に追加

October 23: The Godairiki-ko Sewagata conference  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-4に地三役は廃止された。例文帳に追加

Jikatasanyaku was abolished in April.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

518日丈懺法(せんぽう)例文帳に追加

May 18: Hojo Sempo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対馬……1864年6迄に脱走?例文帳に追加

Tsushima HIJIKATA: Deserted the group by June 1864?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3.新暦815日(遅れの盆。新暦715日を主に祝う地では旧盆とも)例文帳に追加

(3) August 15 of the Gregorian calendar (Tsukiokure no Bon, or one month late Bon; also called Kyubon, or old Bon in areas that mainly celebrate on July 15)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、『日本書紀』に見える「弓」は、三日と弓(武器)が結び付けられたものであろう。例文帳に追加

On the other hand, '' (the moon and bow)-which is how Tsukuyomi is cited in "Nihon shoki"-indicates that people associated the crescent moon with a bow, being a weapon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-10(かんなづき)、出雲地では神有(かみありつき)例文帳に追加

10 (ju) gatsu, Kannazuki (the month of the absence of gods), or Kamiarizuki (the month of gods) in Izumo region  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、77日六波羅探題南、811日中務大輔に任官例文帳に追加

1302: He was assigned to Rokuhara Tandai Minamikata on July 7 and Nakatsukasa no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Central Affairs) on August 11.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信(おだのぶかた、正徳(日本)2年13日(旧暦)(1712年29日)-寛保元年813日(旧暦)(1741年922日))は、大和国柳本藩の第7代藩主。例文帳に追加

Nobukata ODA (February 9, 1712 - September 22, 1741) was the seventh lord of the Yanagimoto clan in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇田川玄真(うだがわげんしん、明和6年1228日(旧暦)(1770年124日)-天保5年124日(旧暦)(1835年12日))は、江戸時代後期の蘭医。例文帳に追加

Genshin UDAGAWA (January 24, 1770 - January 2, 1835) was a Ranpoi (a person who studied Western medicine by means of the Dutch language) who lived during the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、ペルー(2009 年4 )、アルゼンチン(同年8 )、チリ(同年9 )、ベネズエラ(同年10 )、エクアドル(2010 年3 )、コスタリカ(2010 年5 )が本式の採用を決定し、現在、本式採用国は、中南米7 か国となっている。例文帳に追加

As a result, Peru (April 2009) and Argentina (August 2006), Chile (September 2005), Venezuela (October 2002), Ecuador (March 2010), Costa Rica (May 2010) decided to adopt the currently proposed system, currently 7 Latin American countries have adopted the system. - 経済産業省

1868年13日(慶応3年129日(旧暦))王政復古(日本)、127日~130日(慶応4年=明治元年13日(旧暦)~17日(旧暦))の鳥羽・伏見の戦い、53日(411日(旧暦))の江戸開城などを経て、奥羽・北越地では交戦が続いていた。例文帳に追加

The Japanese new government and the former Tokugawa Bakufu still continued to fight battles in the Ou (Mutsu Province and Dewa Province) region and the Kanto region after a chain of events including the Restoration of Imperial Rule on January 3, 1868, the Battle of Toba and Fushimi from January 27 to 30 of 1868, and the surrender of Edo Castle on May 3, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

植木面、木留・吉次面、鳥巣面、熊本面では引き続き官軍と薩軍の攻防戦が繰り広げられ、220日~27日には熊本面、31日~31日には田原・吉次面、310日~415日には鳥巣面、34日~415日には植木・木留面で激しい戦闘が行われた。例文帳に追加

The government army and the Satsuma army kept engaged in battles of attack and defense in the areas of Ueki, Kitome and Kichiji, Torisu, and Kumamoto; from February 20 to 27, they fiercely fought in the Kumamoto area, from March 1 to 31, in the areas of Tabaru and Kichiji, from March 10 to April 15, in the area of Torisu, and from March 4 to April 15, in the areas of Ueki and Kitome.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9~11まで東海地、東北地を遊説してまわるが途中脳病を発病。例文帳に追加

From September to November, he made a speaking tour in the Tokai and Tohoku regions; however, he contracted a brain disease during the tour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、地によっては待ちという風習があり、十七夜以降を立待(たてまち-)、居待(いまち-)、寝待(ねまち-)、更待(ふけまち-)、というのはこの名残である。例文帳に追加

Furthermore, some regions had a custom called moon-waiting, which is why the moon after the seventeenth night is called Tatemachi-zuki (moon-waiting in a standing position), Imachi-zuki (moon-waiting in a sitting position), Nemachi-zuki (moon-waiting in a lying position) and Fukemachi-zuki (moon-waiting late at night).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飾る期間は、16日の夕に片付けて、翌17日の「七日正」を併せて7日までを「松の内」と呼ぶことが多いが、地域により115日の小正まで飾るなど、さまざまである。例文帳に追加

In many regions the display of the kadomatsu ends on the evening of January 6 and a display period until January 7 to match with the 'Nanuka-shogatsu' (celebration of the seventh day of the New Year) is called the 'Matsu no Uchi;' but the display period varies from region to region, as some regions display the kadomatsu until the Little New Year of January 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

114日(ユリウス暦の11日):正教会; 正教会の国々は、ユリウス暦の正を宗教的休日・旧正として、グレゴリオ暦の正を法的な休日として、両を祝う。例文帳に追加

January 14th (January 1st of the Julian calendar): Orthodox Church; in the countries of the Orthodox Church, people celebrate both the New Year's Day of the Julian calendar as a religious holiday and the old New Year's Day, and the New Year's Day of the Gregorian calendar as a legal holiday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

、飛来地側の日本では、春にあたる2-5の4ヶ間に年間の約90%が集中し、夏にあたる7-9は全くと言っていいほど観測されない。例文帳に追加

On the other hand, in Japan where kosa is brought, approx. 90 percent of kosa arriving is concentrated in the four months from February to May corresponding to spring, with almost no kosa observed in July to September corresponding to summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS