1016万例文収録!

「業務代理店」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 業務代理店の意味・解説 > 業務代理店に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

業務代理店の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 70



例文

代理業務トータルシステムおよび保険業務管理システム例文帳に追加

AGENCY BUSINESS TOTAL SYSTEM AND INSURANCE BUSINESS MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁

保険業務サービスシステム及び代理サーバ例文帳に追加

INSURANCE BUSINESS SERVICE SYSTEM AND AGENCY SERVER - 特許庁

ASPによるアプリケーションサービスにより、A代理,B代理,C代理,D代理による保険業務の効率が向上する。例文帳に追加

The application service of the ASP improves the efficiency of insurance business in the agencies A, B, C and D. - 特許庁

保険料の試算業務の効率化を図る代理サーバ等を提供する。例文帳に追加

To provide an agency server for improving the efficiency of insurance premium estimation business. - 特許庁

例文

採算を確保するため、小売業務だけでなく、郵便業務・旅行代理業務・保険代理業務を請け負い、これらの委託料と料金収入で採算を確保している。例文帳に追加

In order to ensure profitability, these shops not only handle retail sales, but also act as postal agents, travel agents and insurance agents, deriving revenue from fees and commissions in these areas.  - 経済産業省


例文

そうした取組の一つがコミュニティコープであり、小売業務だけでなく、郵便業務・旅行代理業務・保険代理業務を行い、これらの委託料と料金収入で採算を確保している(コラム No.23)。例文帳に追加

The community co-op is one of these efforts, where the services of postal offices, travel agencies, and insurance agencies are provided as well as the services of retail stores, and the profitability is maintained from these consignment fees and service fees (Column No. 23).  - 経済産業省

6例えば、融資関連業務を委託しているコールセンターや銀行代理など。例文帳に追加

6 For example, call centers, banking agencies, etc., to which loan related operations are outsourced.  - 金融庁

また、保険会社サーバ5は、保険業務処理の実行内容を代理サーバ3に送信する。例文帳に追加

The server 5 also transmits the performance contents of the insurance business processing to the server 3. - 特許庁

代理サーバは、顧客のオンライン商取引業務管理を助けるソフトを提供する。例文帳に追加

An agency server provides software assisting customer's on-line commercial transaction business management. - 特許庁

例文

第八十一条 内閣総理大臣は、信託契約代理業務の状況に照らして、当該信託契約代理の信託契約代理業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該信託契約代理に対し、その必要の限度において、業務方法書の変更その他業務の運営の改善に必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

Article 81 When the Prime Minister finds it necessary for securing the sound and appropriate operations of the business of an Agent for Trust Agreement in light of the status of business of said Agent for Trust Agreement, the Prime Minister may, to the extent of that necessity, order said Agent for Trust Agreement to change its statement of operational procedures or take any other measures necessary to improve the operations of the business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

代理端末5とオペレータ端末3にネットワークを介して接続可能な管理サーバ1は、代理における取扱業務業務フローに関する情報を記憶する。例文帳に追加

A managing server 1 which can be connected through a network to an agency terminal 5 and an operator terminal 3 stores information in the job flow of jobs to be handled in an agency. - 特許庁

第八十条 内閣総理大臣は、信託契約代理の信託契約代理業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該信託契約代理若しくは当該信託契約代理とその業務に関して取引する者に対し当該信託契約代理業務に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該信託契約代理の営業所若しくは事務所に立ち入らせ、その業務の状況に関して質問させ、若しくは書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 80 (1) When the Prime Minister finds it necessary for securing the sound and appropriate operations of the agency business for trust agreements by an Agent for Trust Agreement, the Prime Minister may order said Agent for Trust Agreement or a person who conducts transactions with said Agent for Trust Agreement with regard to said business to submit reports or materials that should be used as a reference concerning the business of said Agent for Trust Agreement, or may have officials enter a business office or office of said Agent for Trust Agreement, ask questions about the status of business, and inspect the books, documents, and other relevant items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

顧客、リース会社、施工業者(代理、製造メーカ)の3者の間の複雑な手続処理を無くすことができる、リース業務支援方法、リース業務支援システム、リース業務支援サーバ、リース業務支援プログラムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a method, a system, a server and a program for support of lease operation capable of avoiding complex paperwork processing among customers, leasing companies and contractors (agencies and manufactures). - 特許庁

管理サーバ1は、オペレータ端末3からの要求に応じて、各代理における保険業務の案件に関する情報をデータベースに登録する。例文帳に追加

A management server 1 registers the information regarding the matters of insurance businesses at agents, in response to the requests from operator terminals 3. - 特許庁

顧客、保険会社(又は代理)双方の立場にとって効率的な保険サービスの提供、管理業務を可能にする。例文帳に追加

To enable to provide an efficient insurance service and a control business from the standpoint of both a customer and an insurance company (or an agent). - 特許庁

メーカ系列販売代理30の業務に特化したソフトウェアは、アプリケーションサービスプロバイダ方式により提供する。例文帳に追加

Software dedicated for work of manufacturer's own outlets 30 is provided in a method of an application service provider. - 特許庁

旅行代理とランドオペレータとの間に発生する、見積もり・手配・変更・取消・決済・精算などの一連業務をシステム化すること。例文帳に追加

To systemize a series of jobs such as estimation, arrangement, change, cancel, payment, adjustment, etc., occurring between a travel agency and a land operator. - 特許庁

保険会社サーバ5は、代理サーバ3からのアクセスに応じて、リンク元の代理ホームページに対応する保険業務サービスメニューを供給する。例文帳に追加

The server 5 supplies an insurance business service menu corresponding to the agency homepage of a link source in response to the access from the server 3. - 特許庁

代理サーバ3は、代理ホームページのサービスメニューから保険業務サービスに関するメニューが選択された場合、保険会社サーバ5の所定のサイトにアクセスする。例文帳に追加

When a menu about insurance business services is selected from the service menu of the agency homepage, the server 3 accesses a prescribed site of an insurance company server 5. - 特許庁

また、管理サーバ1は、各代理で生じた案件の情報をオペレータ端末3から取得し、該当する取扱業務業務フローに基づくステータスの情報とともにデータベースに登録する。例文帳に追加

Besides, the managing server 1 acquires information on a concerned case which occurs in each of agencies from the operator terminal 3 and registers that information on a database together with the information of status based on the job flow of the relevant handling job. - 特許庁

業務提携とは、貴社と日本企業において業務上の協力関係を契約によって築くことを意味し、単なる商取引、代理契約は含めずに回答してください。例文帳に追加

Business partnershiprefers to building a cooperative relationship for business under a contract between your company and a Japanese company.Please do not include mere business transactions and agency contracts in your answers.  - 経済産業省

保険会社の業務情報を記憶しているサーバ装置へ、前記保険会社と業務の提携をしている保険代理が関わる業務情報を入力するための情報入力方法、情報入力システム、サーバ装置、及びクライアント装置を提供する。例文帳に追加

To provide an information input method, an information input system, a server device, and a client device for inputting business information concerned with an insurance agent for cooperating in business with an insurance company to the server device for storing the business information of the insurance company. - 特許庁

1211~1301 日本企業との業務提携業務提携とは、貴社と日本企業において業務上の協力関係を契約によって築くことを意味し、単なる商取引、代理契約は含めずに回答してください。また、資本のみの提携も本調査の対象としていません。例文帳に追加

1211 through 1301 Business partnerships with Japanese companies "Business partnership" refers to building a cooperative relationship for business under a contract between your company and a Japanese company. Please do not include mere business transactions and agency contracts in your answers. Moreover, this survey does not cover partnerships only for capital.  - 経済産業省

2 内閣総理大臣は、前項の信託契約代理業務に関する報告書を、委託者若しくは受益者の秘密を害するおそれのある事項又は当該信託契約代理業務の遂行上不当な不利益を与えるおそれのある事項を除き、公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall make reports on Agency for Trust Agreements as set forth in the preceding paragraph available for public inspection, with the exception of matters that are likely to do harm to a secret of the settlor or beneficiary and matters that are likely to cause an unreasonable disadvantage in the business performance of said Agent for Trust Agreement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十七条 信託契約代理は、事業年度ごとに、信託契約代理業務に関する報告書を作成し、毎事業年度経過後三月以内に内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 77 (1) An Agent for Trust Agreement shall prepare a report on its Agency for Trust Agreements with respect to each business year and submit it to the Prime Minister within three months from the end of each business year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

製造メーカー側が持つ情報や、アプリケーションソフト等の資源を各代理側のホームページにおいて共通使用して代理側の負担を無くし、当該ホームページを利用した取引に対する受発注等の業務サービスを含む営業展開の支援を行うことにある。例文帳に追加

To support business development including the job service of acceptance and sending orders, etc., for an agent utilizing a home page by eliminating a burden on the side of an agent by using information held by the side of a manufacturing maker and resources such as application software in common in a home page on the side of respective agents. - 特許庁

(10)保険会社である登録金融機関にあっては、金商法施行令第15条の21第2項各号(第3号を除く。)に定める者(以下(10)において「代理人」という。)に金商法第33条の8第2項の特定金融商品取引業務を行わせる場合は、当該代理人が所属している代理に当該特定金融商品取引業務の支援を行うことを委託することができるものとする。例文帳に追加

(10) In the cases where an insurance company acting as a registered financial institution has any employee, as prescribed in each item of Article 15-2(2) of the FIEA Enforcement Order (excluding (iii) (hereinafter referred to as the “representativein (10)), who conducts the specified financial instruments business prescribed in Article 33-8(2) of the FIEA, the insurance company may entrust the representative office to which the said representative belongs to support for the said specified financial instruments operations.  - 金融庁

対面型の保険販売のメリットを生かしながら、申込手続の書類を削減し、代理や保険会社(営業も含む)の保険の事務業務を軽減できる保険契約計上システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an insurance contract booking system which can reduce office operations of insurance at agents and an insurance company (including business offices) by reducing documents for application procedures while making good use of advantages of person-to-person type insurance sales. - 特許庁

第八十二条 内閣総理大臣は、信託契約代理が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該信託契約代理の第六十七条第一項の登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 82 (1) Where an Agent for Trust Agreement falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind the registration of said Agent for Trust Agreement under Article 67(1), or may order said Agent for Trust Agreement to suspend its business operations in whole or in part and specifying a period not exceeding six months therefor:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 引受社員の日本における業務に係る保険契約者、保険金額を受け取るべき者その他の債権者及び被保険者は、総代理に対して、その業務を行うべき時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該総代理の定めた費用を支払わなければならない。例文帳に追加

(3) The creditors and insured pertaining to the business of the Underwriting Members in Japan, such as Policyholders and beneficiaries of insurance claims, may make any of the following requests to the General Agent at any time during the hours in which it should be in business; provided, however, that they pay the fees determined by the General Agent in making a request falling under item (ii) or (iv):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明にかかるシステムは、代理が回収した保険料の精算処理を実行する保険料精算システム100と、代理の情報端末装置である代理用端末装置200と、保険会社の各種業務処理を実行する保険会社センターシステム250と、各種の金融処理を実行する金融機関システム400とを、ネットワーク300を介して通信可能に接続して構成されている。例文帳に追加

This system is constructed by connecting a premium settlement system 100 executing settlement processing of a premium collected by the agency, an agency terminal device 200 serving as an information terminal device at the agency, an insurance company center system 250 executing various business processing in the insurance company, and a financial institution system 400 executing various financial processing one another via a network 300 so that they can communicate with each other. - 特許庁

さらに同社は、進出先国でメンテナンス業務を行うだけではなく、東アジアを中心に同社と同等のメンテナンスを行うことができる現地代理の発掘や教育などの取組を通じ、メンテナンス業務を進出先以外でも提供するなど、製品販売だけではなく、メンテナンス業務のグローバルな展開も実現している。例文帳に追加

Moreover, in addition to performing the maintenance work in the countries of operation, it has made efforts focused on East Asia to find and train local agents who can provide the same level of maintenance as the company. Thus it is achieving global expansion of both product sales and maintenance work even outside of their locations. - 経済産業省

3 日本銀行は、財務省令で定めるところにより、財務大臣の認可を受けて、その業務の一部を取り扱う代理を設置し、又は廃止することができる。例文帳に追加

(3) The Bank of Japan may, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Finance and upon authorization from the Minister of Finance, establish or abolish agencies that perform a part of the Bank's business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 信託契約代理は、第六十八条第二項第二号の業務方法書を変更したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When an Agent for Trust Agreement has changed its statement of operational procedures under Article 68(2)(ii), it shall notify the Prime Minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代理側テレビ電話端末装置9から本部側テレビ電話端末装置10に対し業務の指導を仰ぐため電話番号を入力してアクセスする。例文帳に追加

The agency side inputs a phone number to access from its own video telephone terminal unit 9 to a headquarters-side video telephone terminal unit 10 to ask for the instruction of operation. - 特許庁

書面の業務情報は、ファクシミリ22、郵送又は通信ネットワーク4を用いた手段により、保険代理2外の情報入力センタ3へ送付される。例文帳に追加

The business information of the document is sent to an information input center 3 other than the insurance agent 2 by a means using a facsimile 22, mail or a communication network 4. - 特許庁

金融サービス供給者と代理との間において、両者のソフトウェア及びハードウェアを標準化する必要なく、金融サービス業務に関連するデータを交換する。例文帳に追加

To exchange data related to financial service work without requiring a standardization of software and hardware of a financial service supplier and an agency between them. - 特許庁

そして、処理対象の案件の指定を受けて、指定された案件について、業務フローに基づく入力をオペレータ端末3又は代理端末5から受け付けて、各案件の作業管理を行う。例文帳に追加

When receiving specifications of the matters to be processed, the management server 1 receives the inputs, based on service flows on the specified matters from the operator terminals 3 or the agent terminals 5 and conducts work management of the matters. - 特許庁

募集人の要求に応じて、商品又はサービスの提供者が、募集人の業務遂行に有用な情報を顧客に安全にFAX送信を行なう代理支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an agent support system where a product or service provider can securely fax the information useful for performing a task of an agent to a customer in response to a request of the agent. - 特許庁

見込み客であるユーザが所望の選択仕様を有する個別仕様車の見積価格を請求し易く、且つ請求される販売代理にとっては、その車両の販売契約に向けた業務を効率を、効率良く支援する。例文帳に追加

To efficiently support a user being a potential customer to easily demand an estimated price of a vehicle of individual specifications having his or her desired optional specifications and a distributing agent to efficiently perform business for a sales contract of the vehicle. - 特許庁

テレビ会議システムを使用して移動時間の削減を図るとともに代理からの問い合わせ時間に応じた料金請求を自動的に行うことができるスーパーバイジング業務自動課金方式を提供する。例文帳に追加

To provide a supervising automatic operation charging method that can reduce moving time by using a video conference system and automatically charge an agency according to the access time from the distributor to a headquarters. - 特許庁

機材の修理担当者による報告書作成業務を支援するとともに、営業窓口担当者や代理等への修理結果の連絡の迅速化を図る。例文帳に追加

To support a report creation operation by a person in charge of repair of a material and to rapidly report a repair result to a person in charge of business reception and an agency. - 特許庁

情報格納部に更新対象契約情報が分類の上一元的に登録され、更新対象契約の取扱代理業務は効率化される。例文帳に追加

Update target contract information is classified and is unitarily registered in the information storage part, and the efficiency of business of an agency of the update target contract is improved. - 特許庁

こうした実績を生かし、東京の会社を代理として全国37都道府県で発行するまでに展開しているが、同社自身はコンテンツ作成業務のみに特化し、全国への営業は外部へ委託している。例文帳に追加

Leveraging this performance, the company has developed to the point where it publishes its free paper in 37 prefectures nationwide through the agency in Tokyo. Hyakkei Advertising specializes only in creating content of the free paper; nationwide sales are outsourced. - 経済産業省

第五十二条の二の九 外国銀行代理銀行は、その所属外国銀行(外国銀行代理銀行(外国銀行支に限る。)が営む外国銀行代理業務に係る所属外国銀行(当該外国銀行支に係る外国銀行に限る。)を除く。)が次の各号のいずれかに該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 52-2-9 (1) A Foreign Bank's Agent Bank shall, when a Principal Foreign Bank (excluding Principal Foreign Bank (limited to a Foreign Bank to which the Branch Office of the Foreign Bank belongs) related to the Foreign Bank Agency Services provided thereby (limited to a Branch Office of the Foreign Bank)) falls under any of the following items, notify the Prime Minister to that effect, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

銀行、証券会社、病院、旅行代理等の舗における窓口業務において、顧客の待ち時間を最小化しつつ、顧客に各種サービスを提供し、併せて顧客の好みや嗜好に基づいた顧客情報を収集して、効率的な窓口業務を行うことによって、顧客サービスの向上を図るシステムおよびその方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a system and method for improving a customer service by performing an efficient office counter work by providing various services to customers while minimizing waiting time of the customers, and collecting customer information based on the likings and tastes of the customers in the office counter work in a bank, a securities company, a hospital and a store such as a travel agency. - 特許庁

第二十七条 総裁及び副総裁は、理事又は日本銀行の職員のうちから、日本銀行の本又は支業務に関し一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する代理人を選任することができる。例文帳に追加

Article 27 The Governor and the Deputy Governors may appoint agents, from among the Bank of Japan's Executive Directors or employees, who shall have the authority to act on behalf of the Bank in all juridical and non-juridical matters with regard to the business of the Bank's head office and branch offices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二十六条 内閣総理大臣は、引受社員の日本における業務の健全かつ適切な運営を確保し、日本における保険契約者等の保護を図るため必要があると認めるときは、免許特定法人、引受社員又は総代理に対し、当該免許特定法人又は引受社員の日本における業務又は財産の状況に関し報告又は資料の提出を求めることができる。例文帳に追加

Article 226 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary to protect Policyholders, etc. in Japan by ensuring the sound and appropriate management of Underwriting Members in Japan, request the Licensed Specified Juridical Person, Underwriting Members or General Agent to submit a report or materials concerning the situation of the business or property of the Licensed Specified Juridical Person or its Underwriting Members in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

契約企業11における出張起案から精算に至るまでの業務出張の一連の事務手続について、インターネット10などコンピュータネットワークを利用して、旅行会社(旅行代理)12、会計事務所(財務会計等の処理の委託先となる委託事業者)15、クレジットカード会社14に対し業務の外部委託を行う。例文帳に追加

A contracted enterprise 11 outsources a series of paper work ranging from the planning of the business trip to the expense adjustment to a travel company (travel agency) 12, an accounting office (trust agent being trust destination of financial accounting processing or the like) 15, and a credit card company 14 by using a computer network such as the Internet 10. - 特許庁

例文

四 第百九十二条及び第百九十六条の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)の適用については、日本における代表者を外国保険会社等の日本における代表者とみなす。この場合において、同条第五項中「外国保険会社等の保険契約者」とあるのは「引受社員の保険契約者」と、「外国保険会社等の業務」とあるのは「総代理業務」と、「当該外国保険会社等」とあるのは「当該総代理」とする。例文帳に追加

(iv) For the purpose of applying the provisions of Articles 192 and 196 (including the penal provisions pertaining thereto), a Representative Person in Japan shall be deemed as the representative person of a Foreign Insurance Company, etc. in Japan. In this case, the terms "Policyholders, beneficiaries of insurance benefits, other creditors and insurers of a Foreign Insurance Company, etc.," "Foreign Insurance Company, etc. should be in business" and "determined by the Foreign Insurance Company, etc." in Article 196, paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "Policyholders, beneficiaries of insurance benefits, other creditors and insurers of Underwriting Members," "General Agent should be in business" and "determined by the General Agent," respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS