例文 (168件) |
武優の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 168件
文武に優れ、祖父細川幽斎にも可愛がられていた。例文帳に追加
He excelled at literary and military arts, and was loved by his grandfather, Yusai HOSOKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦況は数で勝る武田軍の優位で進んでいた。例文帳に追加
Outnumbering the enemy, the Takeda troops prevailed in battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方で多面に優れ、文武両道だったという。例文帳に追加
However, it is also said that Tsunehisa showed his brilliant talents in many areas and excelled both academically and athletically - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
少年期の彼は文武に励み、槍術に優れた。例文帳に追加
During his boyhood, he worked hard at literary and military arts, he excelled in the spearmanship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東武鉄道優等列車との競合例文帳に追加
Competition with higher category trains of Tobu Railway Co., Ltd. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西武が全日本アイスホッケー選手権で優勝例文帳に追加
Seibu Wins All-Japan Ice Hockey Championship Title - 浜島書店 Catch a Wave
武勇に優れるだけではなく、文学にも親しみ、和歌にも造詣の深い、智勇兼備・文武兼備の武将であったと言われている。例文帳に追加
It is said that he not only exceled in bravery, but that he also enjoyed literature and studied waka (classic Japanese poetry); he was a commander with both wisdom and courage, skilled in wielding both the sword and the pen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逆に言えば、いくら武芸に優れていて身分が高くても、出生が武士身分でない限り武士とは認められなかった。例文帳に追加
On the other hand, even if someone excelled in military arts and were high in rank, he could not be admitted as bushi unless they originated from a samurai status. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『武田信玄(NHK大河ドラマ)』(1988年、NHK大河ドラマ、俳優:市川團蔵(9代目))例文帳に追加
"Shingen Takeda" NHK Taiga Drama (1988, NHK Taiga Drama - the leading actor was the 9th Danzo ICHIKAWA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人品、文武の両道、共に優れ、和歌への造詣も深かった。例文帳に追加
He had an exceptional personality and was both a good warrior and scholar, and was knowledgeable about waka (Japanese poem). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
穴山氏は信玄の代以前から武田一族として優遇された。例文帳に追加
The Anayama clan received favorable treatment as a member of the Takeda family even before the era of Shingen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、和歌をたしなみ、武芸を好むという智勇に優れた人物だった。例文帳に追加
He was a man of academic and physical excellence, who enjoyed waka poetry and martial arts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この映画では,金城(かねしろ)武は優れた戦闘員の「リターナー」,ミヤモトだ。例文帳に追加
In the movie, Kaneshiro Takeshi is Miyamoto, the “Returner,” a skilled fighter. - 浜島書店 Catch a Wave
武勇に優れ、古今典籍にも通じた文武両道の将だったが、奇矯な振る舞いを好むカブキ者としても知られた。例文帳に追加
He was an accomplished warrior and scholar, being both brave and knowledgeable in the fields of ancient and contemporary literature but, at the same time, he was known as an eccentric person who liked to behave in a bizarre way. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また鷹狩を好み、馬術にも優れるなど、武の道においても一目置かれる存在であり、平忠盛ら武人とも広く交流した。例文帳に追加
As he was fond of falconry and also superior at equestrian art, he was acknowledged by people in martial arts, and he broadly exchanged with bujin (warriors) such as TAIRA no Tadamori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武勇に優れていた歴戦の勇将であり、その武勇には諸大名も一目置いていたと言われている。例文帳に追加
Yoshinaga was a brave general with a history of military prowess, and it is said that territorial lords acknowledged his prowess. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幼いころから仏門に入っていた為、武芸を鍛えられず、個人の武勇には優れなかったといわれている。例文帳に追加
It is said that as Yoshimoto entered the Buddhist priesthood very young, he did not receive training in military art and personally lacked military prowess. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1542年に父・亮政が没したため後を継いだが、武勇に優れた父とは対照的に武勇に冴えなかった。例文帳に追加
In 1542, when his father Sukemasa died, Hisamasa succeeded to his position as head of the family, but unlike his father he was not celebrated for his valor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水走季忠は神職であったが武勇に優れ、人望も厚かったことからその武装集団の長となった。例文帳に追加
As Suetada MIZUHAI--although he was a Shinto priest-- had military prowess and a personal magnetism, he was elected the head of a militant group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
関東や在京の御家人を中心に構成されており西日本の有力御家人、武勇に優れた武士が多く所属していた。例文帳に追加
The group's central members were the gokenin (immediate vassals of the shogunate) from Kyoto and the eastern regions, and many powerful gokenin and other outstanding bushi (samurai) from the west Japan belonged to the group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代になると経済的・文化的にも武士の優位は動かしがたい物となり、武士も公家の文化を取り入れ、武士独自の饗応料理として「本膳料理」の形式を確立する。例文帳に追加
In the Muromachi period, warriors achieved a dominant position both economically and culturally, and warriors accepted the court nobles' culture, establishing a style of 'honzen ryori' as meals for entertainment, which was unique to the warriors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代を通じて優れた武人として尊崇され、後代に様々な伝説を生み、また戦前までは、文の菅原道真と、武の坂上田村麻呂は、文武のシンボル的存在とされた。例文帳に追加
He was admired as a great warrior throughout the Heian period and became a legendary hero in later periods; before World War II, Michizane SUGAWARA and SAKANOUE no Tamuramaro were regarded as representing, respectively, the best literary and military traditions among the Japanese people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遠忠は武勇に優れ、歌道(三条西実隆に師事)や書道にも通じ、文武両道の武将として十市氏の最盛期を築いたとされる。例文帳に追加
Totada excelled in martial art as well as being skilled in kado (waka poetry study) (studied under Sanetaka SANJONISHI) and calligraphy, and he led the height of Tochi clan as the busho of both the literary and military arts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この戦いで山県昌景、馬場信春を初めとする多くの武将を討ち果たして、武田軍を壊滅させた徳川氏は、武田氏との優劣を逆転させた(長篠の戦い)。例文帳に追加
In this battle, the Tokugawa clan killed many military commanders of the Takeda's forces, including Masakage YAMAGATA and Nobuharu BABA, devastating the forces and coming to occupying a position superior to that of the Takeda clan (the Battle of Nagashino). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし新政は武家への恩賞施策と武家領地を減らし国衙領の復活を目指す後醍醐天皇の独裁と公家優先の政策で、武家の支持を得られずに混乱した。例文帳に追加
However, the restoration was dictatorial and the Court noble-oriented policies of Emperor Godaigo who tried to reduce reward measures and territory of samurai families in order to restore Kokugaryo, were not supported by the samurai families and only served to confuse them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に武満徹の「秋庭歌一具」(1973年-1979年)は優秀な解釈により頻繁に演奏されている。例文帳に追加
In particular, 'Shuteiga Ichigu' (In an Autumn Garden) (1973 - 1979) composed by Toru TAKEMITSU is performed frequently owing to his brilliant interpretation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』には才能に恵まれ、武徳に優れ天文・占星の術を得意としたとある。例文帳に追加
According to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), he was a gifted and physically and psychologically healthy person and also was good at astronomy and astrology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
賤ヶ岳七本槍の一人として名を馳せた武勇に優れた名将であった。例文帳に追加
He was a great commander who, as one of the Shichihonyari of Shizugatake, was known for his military prowess. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父・孝高と違って知略の人物ではなく、武勇に優れた勇将であった。例文帳に追加
Unlike his father Yoshitaka, he was a brave and distinguished general, not a resourceful person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父の清長と同様に武勇に優れており、また弓の名手で「無双の弓手」と称えられた。例文帳に追加
Like his father, Kiyonaga, he was excellent in heroism as well as in his skill with the bow and enjoyed the name of 'unrivaled archer.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海外貿易による経済力と優れた武将陣、巧みな外交により版図を拡げた。例文帳に追加
He expanded his territory with the economic power gained through overseas trade, strong busho and clever diplomacy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは一鉄が武勇だけでなく、文才にも優れていたことを示すものである。例文帳に追加
This shows that Ittetsu excelled in literary talent, and not only military prowess. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なかでも清正は若き頃より武勇に優れていた利家を尊敬していたと言われている。例文帳に追加
Among others, Kiyomasa is said to have respected Toshiie who had been excellent in valor since he was young. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文武に優れ勅撰和歌集に多くの和歌を残している。例文帳に追加
He was a very strong busho and was also talented at making a Waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and his works were included into Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和歌に優れた教養人でもあり、『新千載和歌集』には信武の作品が修められている。例文帳に追加
Nobutake was an educated man and good at Waka (Japanese poetry); his masterpieces are included in "Shin-senzai Wakashu" (New Collection of Japanese Poems of a Thousand Years). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし父が存命し、弟のほうが武将として優れていたため、影が薄い存在であった。例文帳に追加
However, he did not really stand out as Norikuni was still alive and his younger brother was in fact a better busho (Japanese military commander). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の関東の武士にとって、最優先事項であったのは関東内部の政治的安定である。例文帳に追加
For the Kanto bushi at that time, political stability within the Kanto region was their top priority. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで最終的に武家が優位に立ったが、幕府の財政軍事基盤は弱かった。例文帳に追加
Although it was at this point that the warrior clans finally reached the pinnacle of power, the bakufu's own financial and military power base was rather weak. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、武家故実に優れた大舘尚氏の書札礼として後世に重んじられた。例文帳に追加
However, it was valued by prosperity as shosatsurei of Hisauji ODACHI, who was well versed in ancient practices of samurai family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
顕氏の兄弟はそれぞれが武勇に優れ活躍したが、彼等は顕氏に先立ちこの世を去る。例文帳に追加
Akiuji's brothers were excellent in military prowess and did splendid service, but they died before Akiuji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重金属非含有の環境に優しい撃発起爆薬、ならびに、それを含む武器およびシステム例文帳に追加
HEAVY METAL-FREE, ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY PERCUSSION PRIMER AND ORDNANCE AND SYSTEMS INCORPORATING THE SAME - 特許庁
若いが智勇に優れ、行政能力だけではなく、武家故実に優れるなど軍事にも精通していたために、明智光秀の信任を得た。例文帳に追加
He won the confidence of Mitsuhide AKECHI because, despite his youth, he had wisdom and courage, high administrative abilities, and was well-versed in military affairs and Buke-kojitsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この戦いでは兵力的には武敏側が優勢であったが、所詮は寄せ集めに過ぎなかったため、肥前の松浦氏などが離反したために大敗を喫し、与党の阿蘇惟直、蒲池武久は戦死し、菊池武敏自身は命からがら本国に逃れた。例文帳に追加
In this battle, although Taketoshi side had the advantage with the military force, since it was just a motley army and the Matsuura clan and other clans defected, they went through a huge defeat, and Korenao ASO and Takehisa KAMACHI of the ruling party died in this battle and Taketoshi KIKUCHI himself escaped for his life to his province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (168件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |