1016万例文収録!

「残念だ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 残念だの意味・解説 > 残念だに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

残念だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 513



例文

彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。例文帳に追加

I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.  - Tanaka Corpus

彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ例文帳に追加

I wish I could have persuaded him to join us.  - Tanaka Corpus

私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ例文帳に追加

I am sorry to have missed the TV program last night.  - Tanaka Corpus

彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。例文帳に追加

It is a great pity he was given up for lost.  - Tanaka Corpus

例文

彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ例文帳に追加

It is regrettable that he was not elected captain of the team.  - Tanaka Corpus


例文

熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。例文帳に追加

It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.  - Tanaka Corpus

君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ例文帳に追加

It is a pity that you cannot travel with us.  - Tanaka Corpus

あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。例文帳に追加

I think it a pity that you do not study harder.  - Tanaka Corpus

「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」例文帳に追加

"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."  - Tanaka Corpus

例文

残念ながら、完全なドキュメントはまだ用意できていません。例文帳に追加

Unfortunately, complete documentation is not available at the moment.  - PEAR

例文

金融・資本市場が残念ながら未だに不安定な状況を続けております。例文帳に追加

Unfortunately, financial and capital markets remain unstable.  - 金融庁

このことは,松井選手にとって残念な結果だったにちがいない。例文帳に追加

This must have been a disappointing result for Matsui.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼の名前がもっとアイルランド風でないのが残念だった。例文帳に追加

It was a pity his name was not more Irish-looking.  - James Joyce『小さな雲』

遠忠が討たれた際に殺された武士たちが大勢で「残念残念」と言うために「じゃん、じゃん」と聞こえるともいう。例文帳に追加

They also say that it sounds 'jan, jan' because the samurai warriors who were killed together with Totada chant in crowds 'zannen, zannen' (it's a shame).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

残念なことに、この大学には日本人学生は一人も所属していない。例文帳に追加

Unfortunately, there is not even one Japanese student who belongs to this university.  - Weblio Email例文集

残念ながら今日はセールス担当者が誰も事務所にいません。例文帳に追加

Unfortunately there are no sales people in the office today.  - Weblio Email例文集

残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。例文帳に追加

There is not much I can do to help, I am afraid. - Tatoeba例文

残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。例文帳に追加

There is not much I can do to help I am afraid.  - Tanaka Corpus

残念ながら、この問題の回避策はありません。例文帳に追加

If this is the case with your system, you have to abandon using the -P option. Unfortunately there is no workaround for this problem.  - FreeBSD

残念ながら私、特命担当大臣には人事権がございません。例文帳に追加

Unfortunately, I do not have any authority over personnel management.  - 金融庁

残念なことですがこれはダンバース・カルー卿に間違いありません」例文帳に追加

I am sorry to say that this is Sir Danvers Carew."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

型苦しい人なのが残念ですが、その他のあらゆる点で掘り出し物です。例文帳に追加

--a stiff man, which I regret, but in all other respects a treasure.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。例文帳に追加

She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. - Tatoeba例文

生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。例文帳に追加

She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.  - Tanaka Corpus

今年の夏休みは兄が大学受験で多忙なので家族旅行に行けず残念だ例文帳に追加

It's sad that we couldn't go on a family vacation because my older brother was busy studying for college entrance exams this summer vacation.  - Weblio Email例文集

残念ながら現時点では、単にブロックの左側を仮想的な中央マージンに揃えるだけです。例文帳に追加

At this time unfortunately, the block merely gets left aligned about an imaginary center margin.  - JM

彼女はまた,「メダルを取れなかったのはとても残念だけど,全力で滑った。」と語った。例文帳に追加

She also said, “Its so disappointing I didn’t get a medal, but I skied my best.  - 浜島書店 Catch a Wave

残念なことに,山崎さんはこの小説の第1部だけを書き上げて亡くなってしまった。例文帳に追加

Sadly Yamasaki had only finished the first part of the novel before she died. - 浜島書店 Catch a Wave

この便の藤村弘(ひろし)機長は「大好きなジャンボの引退は非常に残念だ。」と語った。例文帳に追加

Fujimura Hiroshi, the flight's captain, said, "It's very sad to face the retirement of my favorite Jumbo Jet." - 浜島書店 Catch a Wave

「まあ、そういうわけでお前の年老いた友達が死んで、お前も聞いて残念だろう。」例文帳に追加

"Well, so your old friend is gone, you'll be sorry to hear."  - James Joyce『姉妹』

今年の夏休みは兄が受験勉強で多忙なので家族旅行に行けず残念だ例文帳に追加

It's sad that we couldn't go on a family vacation because my older brother was busy studying for entrance exams this summer vacation.  - Weblio Email例文集

私はあなたの退職を非常に残念に思いますが、これから新しい環境で頑張ってください。例文帳に追加

I'm extremely disappointed about your retirement, but I wish you the best of luck in your new environment.  - Weblio Email例文集

残念だけど私たちは富士山を登るために準備する時間が足りないと私は思います。例文帳に追加

Unfortunately, I don't think we have enough time to prepare for climbing Mt.Fuji.  - Weblio Email例文集

もし君が彼とけんかするようなことがあれば私はとても残念に思うだろう.例文帳に追加

If you were to quarrel with him, I should feel very sorry.  - 研究社 新英和中辞典

残念ながら私のふところ具合ではヒルトン(ホテル)に泊まる[タクシーに乗る]余裕はないようだ.例文帳に追加

I'm afraid my finances won't run to the Hilton [taking a taxi].  - 研究社 新英和中辞典

残念なのは,このような良識派が国会の中で “少数派" にとどまっていることだ.例文帳に追加

It is regrettable that such good sense constitutes only a “minority opinion" in the Diet. - 研究社 新和英中辞典

あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。例文帳に追加

It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. - Tatoeba例文

日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。例文帳に追加

I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. - Tatoeba例文

いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ例文帳に追加

It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. - Tatoeba例文

彼はチームの他のメンバーとのつながりを断ち切らなければならないのが残念だった例文帳に追加

he was sorry he had to sever his ties with other members of the team  - 日本語WordNet

日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。例文帳に追加

I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.  - Tanaka Corpus

残念ながら、これらの文書はまだこのマニュアルに統合されていません。例文帳に追加

Unfortunately these documents have not yet been included in a summarized coherent format in this manual.  - PEAR

後藤の診察を受けた後、板垣は「彼を政治家にできないのが残念だ」と口にしたという。例文帳に追加

After a medical check-up done by Goto, Itagaki noted that he was disappointed for not being able to make him into politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

板垣は後藤の才を見抜き「彼を政治家にできないのが残念だ」と語った。例文帳に追加

Itagaki discerned Goto's ability, saying "It's a pity that I cannot make you a politician."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような開示の法令違反に問われた本件は、大変残念なケースだと思います。例文帳に追加

This case is particularly regrettable in that it violates the legal provisions concerning a disclosure requirement like this.  - 金融庁

彼があのブラウンを遠ざけられないのは残念だな、実際彼は悪いやつじゃないからね。」例文帳に追加

It's a pity he wouldn't keep away from that Browne, because he's not a bad fellow, really."  - James Joyce『死者たち』

今回は残念な結果になりましたが、また機会がございましたらまた連絡下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

It turned out to be disappointing this time, but please do get in touch with me if another opportunity arises.  - Weblio Email例文集

残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。例文帳に追加

Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. - Tatoeba例文

残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。例文帳に追加

Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.  - Tanaka Corpus

例文

アウダは多くの借りがあったあの感心な若者の失踪をものすごく残念に思っていた。例文帳に追加

who regretted very much the loss of the worthy fellow to whom she owed so much.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS