1016万例文収録!

「気楽な」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 気楽なの意味・解説 > 気楽なに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

気楽なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 137



例文

私はあなたと一緒だと気楽に過ごせそうです。例文帳に追加

I feel like I could spend my time comfortably if I'm together with you.  - Weblio Email例文集

私はあなたと一緒だと気楽に過ごせそうです。例文帳に追加

I feel like I could live comfortably if I am together with you.  - Weblio Email例文集

この春から一人暮らしをスタート、気楽な生活です。例文帳に追加

I started to live alone this spring, and it's an easy life. - 時事英語例文集

(訪問客などに対して)気楽にしたまえ.例文帳に追加

Make yourself at home [comfortable].  - 研究社 新和英中辞典

例文

君は昨夜の火事を知らないって、気楽を言ってら例文帳に追加

Don't you know of last night's fire? You take takings easy.  - 斎藤和英大辞典


例文

彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。例文帳に追加

He knows the art of making people feel at home. - Tatoeba例文

心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。例文帳に追加

Don't worry, I'll help you. Just take it easy. - Tatoeba例文

くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。例文帳に追加

Be relaxed and put the other person at ease. - Tatoeba例文

僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。例文帳に追加

I also feel more at ease when my wife is not around. - Tatoeba例文

例文

ただ気楽にやりたかった(ソフトは一般でない)例文帳に追加

just wanted to take it easy (`soft' is nonstandard)  - 日本語WordNet

例文

自由で気楽なスタイルで講義をした例文帳に追加

lectured in a free-and-easy style  - 日本語WordNet

振る舞い、スタイルにおいて気楽な人柄例文帳に追加

the quality of being easy in behavior or style  - 日本語WordNet

彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。例文帳に追加

He knows the art of making people feel at home.  - Tanaka Corpus

心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。例文帳に追加

Don't worry, I'll help you. Just take it easy.  - Tanaka Corpus

くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。例文帳に追加

Be relaxed and put the other person at ease.  - Tanaka Corpus

彼は田舎に引込んで気楽に暮らしている例文帳に追加

He lives an easy life in his country retreat.  - 斎藤和英大辞典

両親は田舎で気楽に暮らしています。例文帳に追加

My parents live at ease in the country. - Tatoeba例文

両親は田舎で気楽に暮らしています。例文帳に追加

My parents live a carefree life in the countryside. - Tatoeba例文

両親は田舎で気楽に暮らしています。例文帳に追加

My parents live at ease in the country.  - Tanaka Corpus

こういう話を気楽に聞かせられる相手でしたから。例文帳に追加

for he was a man that it was easy to tell a thing like that to.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

後ろ向きならないで、前向きになりなさい!気楽に構えて思い悩まないで。例文帳に追加

Don't be negative, be positive! Take it easy and don't stress. - Weblio Email例文集

寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。例文帳に追加

Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. - Tatoeba例文

寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。例文帳に追加

Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.  - Tanaka Corpus

気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。例文帳に追加

Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. - Tatoeba例文

さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。例文帳に追加

C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. - Tatoeba例文

気晴らしや娯楽のための陽気で気楽なレクリエーション活動例文帳に追加

gay or light-hearted recreational activity for diversion or amusement  - 日本語WordNet

悪いニュースに過剰に反応しないで下さい−−気楽にやってください例文帳に追加

Don't overreact to the bad news--take it easy  - 日本語WordNet

気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。例文帳に追加

Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.  - Tanaka Corpus

さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。例文帳に追加

C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little.  - Tanaka Corpus

面倒な文学論などせず自由で気楽な雰囲気が伝わってくる逸話である。例文帳に追加

This is an anecdote that tells of a free and light hearted atmosphere without the serious treatise on literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米国のジャーナリスト(英国生まれ)で、協調した気楽な詩で知られる(1881年−1959年)例文帳に追加

United States journalist (born in England) noted for his syndicated homey verse (1881-1959)  - 日本語WordNet

お客さんに何となく気楽に選曲をしてもらってカラオケの利用促進を図る。例文帳に追加

To promote the use of karaoke by making a customer naturally select a song at ease. - 特許庁

(埼玉県での気楽流、奥山念流、真神道流など)例文帳に追加

For example, Kiraku-ryu jujutsu (Kiraku school of jujutsu) in Saitama Prefecture, Okuyama Nen-ryu jujutsu (Okuyama Nen school of jujutsu), and Shin Shinto-ryu jujutsu (Shin Shinto school of jujutsu) were called judo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軽量で安価なものとし、一般家庭でも気楽に購入することができる。例文帳に追加

The box is of lightweight and inexpensive and can be easily purchased by average families. - 特許庁

人々が現実離れするほど気楽に見えるときにいると考える想像上の場所例文帳に追加

an imaginary place where you say people are when they seem optimistically out of touch with reality  - 日本語WordNet

PEAR パッケージのドキュメントに関して何か援助をしたい場合、御気楽にメールを投稿してください。例文帳に追加

If you want to help out documenting PEAR packages don't hesitate to drop a mail there.  - PEAR

患者や医師の負担を小さくし、現在よりも気楽にかつ頻繁に診断を行うこと。例文帳に追加

To perform a diagnosis more comfortably and frequently than present time by reducing patient and physician loads. - 特許庁

警官達は腰をおろして、私が元気良く応対すると、彼らも気楽に話してくるのです。例文帳に追加

They sat, and while I answered cheerily, they chatted of familiar things.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

慣れていくにつれて、ここで送っている屈託のない気楽な生活が、虚飾や華やかさに満ちた宮廷生活よりもずっと楽しくなってきた。例文帳に追加

and custom soon made the life of careless ease they led here more sweet to them than the pomp and uneasy splendor of a courtier's life.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。例文帳に追加

Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. - Tatoeba例文

小さな丸い金のイヤリングを下げていて、全般的にはかなり裕福で、庶民的だが気楽でのんきにやっている。」例文帳に追加

She had small round, hanging gold earrings, and a general air of being fairly well-to-do in a vulgar, comfortable, easy-going way."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

祖父蒲生氏郷に似つつ、気楽な次男として育ったためか茫洋とした印象を受ける顔である。例文帳に追加

He resembled his grandfather Ujisato GAMO, while growing up as a worry-free second son, which may be a reason why his face gives an impression of broad-minded person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、ピックアップの信号を外部オーディオ機器などで増幅することにより、電気楽器と同様に動作する。例文帳に追加

Further, the stringed instrument is actuated in the same manner as an electric musical instrument by amplifying the signal of the pickup with an external audio apparatus, etc. - 特許庁

専門家の手に委ねることが不要で自分自身の手と少ない予算でも木造建築に気楽にたずさわることを可能にする。例文帳に追加

To provide a method providing lighthearted engagement in wooden building even by one's self and on a low budget without the help of an expert. - 特許庁

気楽に創造の御業という概念へのドアを開くか、それとも、それを捨てて、物質の概念を根本的に変えるか、どちらかなのです。例文帳に追加

Either let us open our doors freely to the conception of creative acts, or, abandoning them, let us radically change our notions of Matter.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

オープン化されたネットワーク網を介して気楽に依頼し、安価に依頼内容を解決することができるコンサルタントシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a consultant system capable of easily receiving a request via an opened network and cheaply solving the contents of the request. - 特許庁

ナビゲーションシステムの地図データとプログラムを利用して、誰でも簡単に気楽に楽しめるゲームプログラムおよびゲーム装置を得る。例文帳に追加

To provide a game program and a game apparatus which enable unskilled persons to enjoy the games simply and freely utilizing the map data and the program of a navigation system. - 特許庁

上面に操作ペダル、フットスイッチ等の足で操作する操作器が配置されている電気楽器用エフェクタにおいて、エフェクタと電気楽器との間を接続する接続コードが操作器の操作に干渉しない構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure in which a connection cord for connecting an effecter and an electric musical instrument does not interfere with the operation of an operation device, in the effecter for electric musical instrument for which the operation device to be operated with the foot such as an operation pedal or a foot switch is arranged on the upper surface. - 特許庁

私はさまざま理由から友の不思議な推理力や並外れた行動力を信じていたので、彼が探索を求められている奇妙な謎を自信ありげな、気楽な態度で扱うのには確かな根拠があるにちがいないと思った。例文帳に追加

I had had so many reasons to believe in my friend's subtle powers of reasoning and extraordinary energy in action that I felt that he must have some solid grounds for the assured and easy demeanour with which he treated the singular mystery which he had been called upon to fathom.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

たぶん、心のなかでは、好き好んでひきこもっている家の中に通されて、謎に満ちた世捨て人と座り込んで話をするより、開放的な街の雰囲気の玄関のところでプールと話をするほうが気楽だったのかもしれない。例文帳に追加

perhaps, in his heart, he preferred to speak with Poole upon the doorstep and surrounded by the air and sounds of the open city, rather than to be admitted into that house of voluntary bondage, and to sit and speak with its inscrutable recluse.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS