1153万例文収録!

「漢籍」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

漢籍を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

彼はなかなか漢籍を読んでいる例文帳に追加

He is well read in Chinese authors.  - 斎藤和英大辞典

漢籍を国語で解釈した書物例文帳に追加

a Chinese book translated into Japanese  - EDR日英対訳辞書

訓点がつけてある漢籍や仏典例文帳に追加

a Buddhist scripture with guiding marks  - EDR日英対訳辞書

漢籍を国語で解釈すること例文帳に追加

the act of interpreting a Chinese writing in Japanese  - EDR日英対訳辞書

例文

漢籍訓読に用いる朱点と墨点例文帳に追加

in Japan, red and black marks in a Chinese text that indicate the Japanese word order  - EDR日英対訳辞書


例文

経史子集という,漢籍の分類法による四つの部門例文帳に追加

the four groups in which Chinese books are classified  - EDR日英対訳辞書

漢籍などで,著者が言おうとすることを述べた主要部分例文帳に追加

a summary of the main points of a Chinese book  - EDR日英対訳辞書

あまたの詩文、願文を残すとともに漢籍の保存にも貢献した。例文帳に追加

He also left numerous Shibun (poems) and Ganmon (prayer) and contributed to the conservation of Kanseki (Chinese books).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、いくつかの逸話・漢籍の引用を削除している点があげられる。例文帳に追加

The citations of several anecdotes and Chinese books have also been omitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文化面では後嵯峨院から漢籍を下賜されるなど親交が厚かった。例文帳に追加

Culturally, Yasumori was friendly with the Retired Emperor Gosaga who gave him Chinese classic books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代に五山の学僧が漢籍などについて講義した記録例文帳に追加

a book that has records of lectures on Chinese classics by erudite monks in the Muromachi and Edo periods of Japan  - EDR日英対訳辞書

幼名を久良之助といい、土屋三余・西郷頼母から漢籍を教わる。例文帳に追加

His childhood name was Kuranosuke, who learned about Chinese classic books from Sanyo TSUCHIYA and Tanomo SAIGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

…意味もわからずに入っていった漢籍が大きな収穫をもたらしている。例文帳に追加

Those books provided me with lots of benefits, although I could not construe the Chinese words at first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湯川は自伝に「私はこのころの漢籍の素読を決してむだだったとは思わない。例文帳に追加

"I have never thought that having read those Chinese classic books in my childhood was useless.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし典拠となる漢籍には、このような考え方は存在しないとも述べている。例文帳に追加

However, it is mentioned that such an idea does not to exist in the Chinese book as an authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少より書道を好み、父からは漢籍を学んでこれに親しんだという。例文帳に追加

He is said to have loved calligraphy from his childhood, and to have spent a lot of time studying Chinese classics under his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱引きという,固有名詞と普通名詞を区別するための漢籍の訓読記号例文帳に追加

in Chinese classical literature, red lines distinguishing the names of people, places, and books from ordinary verbs  - EDR日英対訳辞書

五山文学の影響下、等安から漢籍・詩文の手ほどきを受け、漢文力を磨く。例文帳に追加

Affected by Gozan Bungaku (Literally, Five Mountain Literature), he learned Chinese classic books and prose and poetry by Toan and brushed up the ability of Chinese classics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢籍は経書では四書、『詩経』、『易経』などに多く抄物がつくられた。例文帳に追加

Among the Chinese classics of Confucianism, the Four Confucian Classics, "The Shih Ching" (The Book of Songs), "I-Ching" (The Book of Changes), and so on were annotated to make shomono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀伝道の宗家とされた大江氏に関する唯一の現存漢籍訓点本である。例文帳に追加

It is the one and only existing Kanseki kuntenbon (kuntenbon of texts originated in China) related to the Oe clan, which was Soke (the head family or house) of Kidendo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

講義・註釈の対象となった作品は、漢籍と内典および一部の国書が中心である。例文帳に追加

The works which were annotated or presented by a lecturer were mostly Chinese classics, Buddhist literature, and a part of national literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作中では折に触れて引用される漢籍は、フィクションである「稗史」の世界に奥行きを持たせている。例文帳に追加

Chinese classic books quoted from time to time in the novel give depth to the world of this 'historical novel.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後年には漢籍などの学問も学び、茶道、能などの文化的活動も積極的に行った。例文帳に追加

Later in life, he also gained learning such as Chinese classic books, and practiced cultural activities such as Sado (tea ceremony) and Noh (traditional masked dance-drama) actively, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他群書や漢籍など58,005巻を集蔵すべき光石院文庫も建て、これらの維持費も寄進した。例文帳に追加

Moreover, Ryoo built the Koseki-in library for storing 58,005 volumes, including Chinese and other books and he provided maintenance costs of the library as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化(元号)8年(1811年)、麻郷村の医家志熊氏に漢籍をまなび、文化11年(1814年)、他郷で医学を修めた。例文帳に追加

In 1811, he studied Chinese classic books under Doctor Shikuma in Ogo village, and in 1814, he studied medicine away from his hometown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条西実隆、吉田兼右らに古典を、清原宣賢から漢籍を学ぶなど学問の造詣も深かった。例文帳に追加

He had a great knowledge of the subjects he studied, he learned the Japanese classics from Sanetaka SANJONISHI and Kanemigi YOSHIDA, and the Chinese classics from Nobukata KIYOHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢籍の引用があり、露骨な表現や下卑た笑いもみられることから当時の男性下級貴族であろうと言われている。例文帳に追加

As it contains citations from Chinese classic books as well as explicit expressions and street jokes, it is supposed that the author was a low-class male court noble at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸芸に通じ、漢籍、洋書を読み、数理も得意とし、詩、和歌、絵画、俳諧などもできたが、経済学に最も長けた。例文帳に追加

He was familiar with some arts and he read Chinese classic books and foreign books, in addition, he was good at not only mathmatics but also poetry, Waka (Japanese poetry), paintings and Haikai (Japanese seventeen-syllable verse), but what he showed his great ability most was economics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗輔は漢籍や有職故実に通じた真面目な人物であったが、のんびりとしていてそそっかしい人物であったと伝えられている。例文帳に追加

Reportedly, Munesuke was a honest person who was well versed in kanseki (books in classical Chinese) and yosoku kojitsu (well-versed in usages or practices of the court or military households (practices)), but, at the same time, he was carefree and hasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引用文献には、中国ではもちろん、中国で佚した漢籍をしばしば遺している日本においてすら今日見ることのできないものも多い。例文帳に追加

Much literature was cited that can no more be seen today not only in China but also in Japan, where some Chinese classic books still exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記述の一部には、六代勝事記からの引用と思われる同内容のものがあり、漢籍などを引用して後鳥羽上皇に対する批判が書かれる。例文帳に追加

A part of the book seems to have been quoted from Rokudai Shojiki (war tales concerning six Emperors), and it contains a criticism of the Retired Emperor Gotoba, citing some Chinese classic books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏典漢籍の莫大な知識を補助に、著者の主観・思想を交えないという契沖の註釈と方法がもっともよく出ている代表作である。例文帳に追加

This book is representative of Keichu's commentary and approach supported by his extensive knowledge of Buddhist scriptures and Chinese classic books that was not biased by the author's opinion or ideology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような不遇下でも、歴代当主の中には漢籍などに長けた者(義宜)などが多く、一大文化サロンのようなものを形成していたこともあった。例文帳に追加

Even though they were under such a misfortune, they have a lot of connoisseurs of Chinese classic books among the successive family heads including Yoshinori, and they used to establish a kind of large cultural salon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、延宝2年(1674年)には江戸芝(東京都港区)白金台の瑞聖寺にも経蔵を建て大蔵経を完置したほか、約5,000巻の漢籍を納めた。例文帳に追加

In 1674, Ryoo built a Kyozo building at the Zuisho-ji Temple in Shiroganedai of Edo Shiba (present-day Minato Ward, Tokyo), there he stored a complete Daizo-kyo Sutra and also about five thousands volumes of Chinese books in the building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次世界大戦後には、これまでの和書・漢籍・洋書を改めて人文科学・社会科学・自然科学の3分野として各界の権威者を招くようになった。例文帳に追加

After World War II it was decided to replace Japanese books, Chinese classic books and Western books by cultural science, social science, and natural science and to invite the representative authorities of these three fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐の『新修本草』を範に取り、その他漢籍医学・薬学書に書かれた薬物に倭名を当てはめ、日本での産出の有無及び産地を記している。例文帳に追加

The dictionary is modeled after "Xinxiu Bencao" compiled in Tang-dynasty China, and includes names of medicines, which were found in other Chinese medical books and translated into Japanese, and information about whether the medicines (medical plants) were produced in Japan and where they were produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、各地の先学に教えを乞い、禅籍以外の仏典、漢籍、暦書、中国・日本の小説の類や古籍などの種々の分野にわたる諸本を渉猟した。例文帳に追加

He learned from masters in various places and read books extensively including Buddhist scriptures other than Zen, Chinese classic books, Rekisho (Expository books about the calendar), and antiquarian books in China and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀の資料は記事内容の典拠となった史料と修辞の典拠となった漢籍類(三国志、漢書、後漢書、淮南子等)に分けられる。例文帳に追加

The materials of Nihonshoki are classified into historical materials which became the authority of contents and Chinese classic books (Sangokushi (Three Kingdom Saga), Kanjo, Gokanjo, Huainanzi (The Masters/Philosophers of Huainan) and so on) which became the authority on rhetoric.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作者は漢籍や和歌の道に通じた人物であることから、源光行を作者とする説もあるが、その経歴と齟齬することから、懐疑的な見方が大勢を占めている。例文帳に追加

Because the author must have been a person well versed in Chinese classics and waka poetry, there is a theory that the author was MINAMOTO no Mitsuyuki, the majority of opinion is doubtful of this view due to a discrepancy with his career.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内の塔頭としては、桃山時代の池泉回遊式庭園で有名であり、貴重な古籍や、漢籍・朝鮮本などの文化財も多数所蔵していることで知られる両足院などが見られる。例文帳に追加

The Ryosoku-in sub-temple within the grounds is famous for its Chisen Kaiyu style garden in the Momoyama period and collection of cultural properties including valuable ancient Japanese books and Chinese and Korean texts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治2年に京都御所小御所において、玉松操らが和書を代表して『日本書紀』を、東坊城任長(大学頭)らが漢籍を代表して『論語』を講義したのが最古とされる。例文帳に追加

It is said that the oldest Koshohajime was the event in which at Shogosho (Small Palace) of Kyoto Imperial palace "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) was lectured by Misao TAMAMATSU representing Japanese books and "Rongo" (Analects of Confucius) by Tadanaga HIGASHIBOJO (Daigaku no kami) representing Chinese classic books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期以前においては、外国の優れた学術は漢籍の形で中国から入ってくるのが一般的であったため、外来の学術研究は全て「漢学」と考えられてきた。例文帳に追加

Before the mid-Edo period, outstanding science of the foreign countries generally were brought to Japan through China in the form of Chinese books, and for this reason, all of the scientific researches of foreign origins were regarded as 'kangaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年、自分の邸宅を阿閦寺(あしゅくじ)として改築した際に敷地の一郭に古今の漢籍を中心とした書籍を収蔵し希望者に閲覧を許可したのが始まりとされている。例文帳に追加

The origin of the library is believed to be the archives consisting chiefly of old and contemporary Chinese literature that Yakatsugu, in the late part of his life, built in part of his estate as part of its renovation as Ashuku-ji Temple and that was made open to viewing to interested persons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々、口承説話として伝えられたものが『後漢書』や『白氏文集』など漢籍の影響を受けて一旦は漢文の形で完成されたが、後に平仮名で書き改められたと考えられている。例文帳に追加

Under the influence of the Chinese books like "History of the Later han Dynasty" and "Bai-Shi Wen Ji," the original tale, which had been passed on by word of mouth, was once written down in Chinese, and then it seems to have been rewritten in kana later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような変遷をたどった要因として、漢籍の知識の増加など、いくつもの要因が考えられるが、最大のものは、歌が「歌われるもの」から「書くもの」へと動いていったということが考えられている。例文帳に追加

There can be many factors in these changes; for example, increasing knowledge on Chinese classic books, but it is thought that the main factor is that poetry turned from the things to be sung into the things to be written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

才名高かった母貴子から文人の血を享けた伊周は属文の卿相として、漢学に関しては一条朝随一の才能を公認され、早くから一条天皇に漢籍を進講した。例文帳に追加

Korechika inherited his literature talent from his mother Takako, who was famous for her talent, and with his greatest talent of Sinology in the court of Emperor Ichijo having been officially approved as Shokubun no keisho (court nobles and state ministers who write the Chinese literature), he gave lectures on Kanseki (Chinese books) in the presence of the Emperor Ichijo from an early period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢籍などを参照したと考えられ、完成した内容を持つ『竹取物語』とは異なり、今昔所収の説話は口頭伝承されてきた「竹取の翁の物語」の古態を伝えているのではないかと想定されている。例文帳に追加

The tale collected in Konjaku Monogatari seems to have been referred to the Chinese books, being different from the consummate work of "Taketori Monogatari," and has been assumed that it told an old form of 'The Tale of Taketori no Okina,' which had been handed down orally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は漢籍の書翰などで家族・友人など広い範囲の人々を対象とした私情を交わす書翰や歌に対して用いられてきたが、『万葉集』では転じて男女間の恋愛を詠った作品をまとめて呼称した。例文帳に追加

It originally meant poems and personal notes and letters of the Chinese classics addressed to a wide variety of people including family members and friends to exchange personal feelings, but in "Manyoshu", poetry about love between men and women was categorized as Somon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢籍の削除にかんしては、たとえば藤原経清が、頼義からの疑いが向けられた際、自分の置かれた立場を漢の高祖(劉邦)に疑われて殺された功臣(韓信・彭越・英布)にたとえる場面があるが、この部分が『今昔』にはない。例文帳に追加

An example of the deletion of Chinese books can be illustrated by the reference to FUJIWARA no Tsunekiyo who, upon coming under suspicion from Yoriyoshi, likened his situation to that of the meritorious retainers (Han Xin, Peng Yue and Ying Bu) who were fell under the suspicion of Gaozu (Liu Bang) of Han and were killed by him, but this portion is not contained in "Konjaku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名詞をまず漢語で類聚し、意味により分類して項目立て、万葉仮名で日本語に対応する名詞の読み(和名・倭名)をつけた上で、漢籍(字書・韻書・博物書)を出典として多数引用しながら説明を加える体裁をとる。例文帳に追加

It was made in the following style: First, nouns were collected in Chinese, were grouped based on their meanings, an item name was given to each group of nouns, a Japanese pronunciation (called "wamyo," literally a Japanese name) of each of these nouns was given using Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu [Collection of Ten Thousand Leaves]), and to each noun, explanations were given by citing its Chinese document sources (dictionaries, Chinese dictionaries arranged by the final sound of each word, and encyclopedia).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
ピン留めした単語
単語帳に登録できる単語数が上限に達しています。
全てを一括で単語帳に追加
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS