1016万例文収録!

「生活態度」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生活態度の意味・解説 > 生活態度に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生活態度の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

生活態度例文帳に追加

the standard of living―the style of living  - 斎藤和英大辞典

彼の生活態度は腐りきっていた.例文帳に追加

He led an impure and immoral life.  - 研究社 新和英中辞典

合理主義という生活上の態度例文帳に追加

an attitude in life called rationalism  - EDR日英対訳辞書

生活態度がぬらくらする例文帳に追加

of an idle lifestyle  - EDR日英対訳辞書

例文

不得作楽(学生の生活態度例文帳に追加

Futoku Sagaku (gakusho's life attitudes)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ふるまい[生活態度]を規則正しくする.例文帳に追加

regulate one's conduct [lifestyle]  - 研究社 新英和中辞典

考え方や生活態度などがゆがんでいること例文帳に追加

a state of having an unhealthy attitude towards life that is characterized by self-deluded thinking  - EDR日英対訳辞書

仕事の仕方や生活態度がきちんとしている人例文帳に追加

a person who is faultless in his  - EDR日英対訳辞書

言動や生活態度が放埒であること例文帳に追加

the state of being dissipated  - EDR日英対訳辞書

例文

望ましい生活態度を身につけさせることを目的とした子供の生活に即した指導例文帳に追加

a guidance which is based on living of a child  - EDR日英対訳辞書

例文

考え方や生活態度などがかたよっていて普通でないさま例文帳に追加

having an unhealthy attitude towards life that is characterized by self-deluded thinking  - EDR日英対訳辞書

古代ギリシアでの,スパルタ主義という思想に基づく生活態度例文帳に追加

a way of life based on Spartanism  - EDR日英対訳辞書

門弟にも江戸時代そのままの生活を忍ぶ態度を要求している。例文帳に追加

Here again, he wanted his pupils to keep up with the simple life in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将来への見通しをもたず,ただなんとなく一日一日を送る生活態度例文帳に追加

an attitude towards life in which one live precariously from day to day without any thoughts for the future  - EDR日英対訳辞書

慣習的な考え方や生活態度に縛られない,戦後世代の人例文帳に追加

the people growing up after World War II who were more relaxed in manners and morals than their ancestors before the war  - EDR日英対訳辞書

一 再び犯罪をすることがないよう、又は非行をなくすよう健全な生活態度を保持すること。例文帳に追加

(i) Maintaining a sound attitude towards life so that he/she does not re-offend or so that delinquency is eliminated;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この生活態度が仏の姿を憧憬の念を持って思い敬う観相念仏の情感に適合していたと考えられるからである。例文帳に追加

This way of living was said to match the feeling of Kanso Nenbutsu where one thinks and adores the image of Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狭衣の真意を知った一品宮も頑なな態度を貫いて打ち解けず、結婚生活は最初から冷え切っていた。例文帳に追加

Ippon no Miya discovers Sagoromo's real intention but maintains her obstinate resolve, resulting in a marriage that is cold from the outset.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助け合い、協調心、または競争心、を利用した、怠慢になりがちなダイエット、また体重の維持などの健康改善、また浪費癖や朝起きれないなどの生活態度の改善を目的とした、娯楽と健康、生活継続支援が可能な健康、生活支援システムの提供する。例文帳に追加

To provide a health and livelihood support system for the amenity, health and continuous livelihood support capable of improving health such as a diet and weight keeping which are apt to be neglected and living attitudes such as extravagant taste and a late riser by using mutual cooperation, cooperative spirits and competitive spirits. - 特許庁

第百三条 刑事施設の長は、受刑者に対し、犯罪の責任を自覚させ、健康な心身を培わせ、並びに社会生活に適応するのに必要な知識及び生活態度を習得させるため必要な指導を行うものとする。例文帳に追加

Article 103 (1) The warden of the penal institution shall provide with necessary guidance to sentenced persons in order to awaken them to the responsibility for the crime, cultivate healthy mind and body, and acquire knowledge and lifestyle necessary for adapting themselves to life in society.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 労働に従事すること、通学することその他の再び犯罪をすることがなく又は非行のない健全な生活態度を保持するために必要と認められる特定の行動を実行し、又は継続すること。例文帳に追加

(ii) Performing or continuing to perform specific acts that are considered necessary to maintain a sound attitude towards life free from the possibility of re-offending or delinquency such as to engaging in work, going to school or others;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、伝統仏教の流れを汲みつつ新宗教の一つともいわれる真如苑では、霊能者から与えられた「ご霊言」をもって日常生活態度や信心のあり方を瞑想思惟することを「有相接心(うそうせっしん)」という。例文帳に追加

In Shinjoen, which is said to be one of the new religions that branched out from the traditional Buddhism, doing meditation and manas regarding the behavior and belief of the everyday life based on the 'spiritual word' given by a medium is called 'Uso Sesshin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上で武士の生活態度や信条というモデルケースから日本人の精神的な土壌が醸成された過程を分かりやすい構成と言葉で読者に伝えている。例文帳に追加

He explained then the process in which Japanese spiritual base was fermented using model cases of samurai behaviours and principles in simple construction and words.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生活態度を改善し化粧料の効果を最大限に生かすための適切なアドバイスをクライアントに提供可能な肌分析情報提供サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a skin-analysis information-providing server which can supply a client with adequate advice for improving its lifestyles and obtaining the maximum effect of cosmetics. - 特許庁

改正教育基本法において、教育の目標として「職業及び生活との関連を重視し、勤労を重んずる態度を養うこと」と新たに規定されたことを踏まえ、新学習指導要領において職場体験活動を新たに規定している。例文帳に追加

Based on the fact that the amended Basic Act on Education now specifies that relevance to vocation and lifestyle is to be emphasized, and that an attitude that respects labor is to be taken, activities consisting of workplace experience were also prescribed in the new Courses of Study. - 経済産業省

中学校の技術・家庭科は、ものづくりなどを通して、材料加工やエネルギー変換、情報や被服・調理等に関する基礎的・基本的な知識と技術を習得するとともに、それらを活用して生活を工夫し創造する能力と態度の育成を目指している教科である。例文帳に追加

The Industrial Arts and Home Making subject at junior high schools is intended to have students acquire basic knowledge and skills related to materials processing, energy conversion, information processing, clothing and cooking through monodzukuri lessons, and to develop the ability and readiness to use such knowledge and skills to enrich their lives with their creative and resourceful ideas. - 経済産業省

そしてこの時点に到達する以前の産業の延長された進化の間、社会化された生活の修練は、人間の肉体的および精神的な特徴の点でも、精神的態度の点でも、産業的能率という方向へとずっと一貫して進んで行ったのである。例文帳に追加

and during the protracted evolution of industry before this point had been reached the discipline of associated life still consistently ran in the direction of industrial efficiency, both as regards men's physical and mental traits and as regards their spiritual attitude.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

梶原景時とともに頼朝の側近として幕政に参与し、弓の達人で和歌にも通じた文武両道の人物として知られた朝光であったが、尊敬していた畠山重忠の死に遭遇してからはより慎ましい生活態度を取るようになり、自ら率先して政治の表舞台に出る事は無かったと言われている。例文帳に追加

Tomomitsu and Kagetoki KAJIWARA participated in the politics of bakufu as close adviser of Yoritomo, he was also the master of archery and excel in waka (Japanese poetry), actually he was a person known for both the literary and military arts; but it was said that after experiencing the death of Shigetada HATAKEYAMA whom he respected, he came to lead more humble life, never taking initiatives in politics again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、来日直後の日系人は、母国への送金のために極めて熱心に業務に取り組むため、請負・派遣業等において質の高い労働力としての役割を担っているが、我が国における滞在がある程度長くなると、母国との関係も疎遠になり、生活基盤を我が国に移す一方で、業務態度にも変化が見られ、より有利な条件を求めて業務を転々とし始める傾向にある。例文帳に追加

Moreover, persons of Japanese descent work very hard in order to send money to their home countries and fulfill their roles as high quality labor force in their contract or dispatch work immediately following their arrival in Japan. After being in Japan for a certain length of time, however, their ties to their home countries begin to wane and they move their livelihoods to Japan. Meanwhile, they begin to have a shift in attitude toward work and tend to move from one job to another in search of more favorable conditions. - 経済産業省

例文

東京地裁昭和52年5月26日判決・判例時報832号51頁「本件土地の使用はYおよびその一家の生活の基盤として欠くべからざるものであること《中略》競売価格は本件土地にYの貸借権が設定されているものとして扱っても十分見合う金額であること、Xは右土地を競落するや直ちにYに本件土地の明渡を求め、話し合いには一切応じない態度を堅持していたこと《中略》これらの事実よりすれば、Xは右競売事件において本件土地に競落人に対抗しうる建物所有の目的の賃借権がある旨広告されていたが、その賃借権がたまたま対抗力に必要な登記を欠いていたことを奇貨として、極めて低廉な価額で競落したうえ巨額な利益をえようとしているものと推認できるので、前示認定のようなY側の事情等をも考慮すると、Xの本件建物収去・土地明渡の請求は権利の濫用として許されないものといわなければならない。」例文帳に追加

Tokyo District Court Judgment, May 26, 1977 (p.51 of Hanrei Jiho No. 832) "Judging from the fact that the use of the land constitutes an indispensable basis of the daily life of Y and his family. the bid is reasonably sufficient, even considering that the land has Y.s leasehold rights. In this context, X demanded Y to vacate the land immediately after X won the bid without negotiating with Y at all . it is assumed that, in this auction case, despite the fact that X had announced that the land is accompanied by the leasehold in accordance with which the lessee is supposed to own a building thereon, which could be perfected against the winning bidder, X was trying to obtain a huge amount of profits by winning the bid at an extremely low price, taking advantage of the lack of registry required for perfection of such leasehold. Considering the circumstances with respect to Y as recognized in the foregoing, X.s demand of the removal of and vacation of the building on the land shall not be accepted on the ground that it is an abuse of right."  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS