1016万例文収録!

「田知行」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 田知行に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

田知行の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

川勝氏(下氏)は丹波国桑郡・船井郡内を知行し、室町幕府に仕えてきた。例文帳に追加

The Kawakatsu clan (Shimoda clan) had served the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and had the right to govern Kuwata County and Funai County, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川勝氏(下氏)は桑郡・船井郡内を知行し、室町幕府に仕えてきた。例文帳に追加

The Kawakatsu clan (the Shimoda clan) had governed Kuwata County and Funai County, and had served the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狼藉(かりたろうぜき、かったろうぜき)は、中世日本において土地の知行などを主張するためにの稲を刈り取った実力行使をいう。例文帳に追加

Karita-rozeki or Katta-rozeki (刈田狼藉) means to harvest rice crops illegally in order to claim chigyo (tenure) to land# in medieval Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小は個々の荘園や国衙領を分割編成した名を百姓身分の名主が知行した。例文帳に追加

The smallest power of chigo was that of nanushi (village headman) who used it for myoden of shoen or Kokugaryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

監察吉田知行が城代間宮正萬の内報として慶勝に知らせた内容がこれである。例文帳に追加

This is the contents that supervision Tomoyuki YOSHIDA told Yoshikatsu as a tip from the castle keeper Shoman MAMIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これによって黒家との結び付きが深まり、元和7年(1621年)には黒長政から知行を与えられたが、身分を理由に辞退している。例文帳に追加

Accordingly, Soku and the Kuroda family became closely united, and in 1621 Nagamasa KURODA granted a fief ('chigyo' in Japanese) to Soku, but Soku declined it due to his status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これに伴い平家の知行高が31石余りに引き上げられて、地下家第3位の地位に上昇した。例文帳に追加

Also, chigyodaka (a stipend in terms of the rice production of the fief) of the Hirata family was raised to 31 koku (about 5,580 liter) and it became the third-ranking jige family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例としては、旧族郷士と取立郷士の別や給知行高、村役の有無などである。例文帳に追加

For example, there are differentiations made based on whether a goshi was a Kyuzoku goshi (of ancient pedigree) and Toritate goshi (appointed goshi) owner of land or landless, receipt of a stipend (in the form of rice) from the fief), and whether or not they held a village role etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長や豊臣秀吉は公家に対して残された所領の安堵や新規の知行の給付を行った。例文帳に追加

The two prominent Sengoku daimyo, Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI, guaranteed ('ando') the remaining landholding ('shoryo') of the kuge nobles and provided them with new fiefs ('chigyo').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文明18年(1486年)8月、父義直は禁裏の意向により、知行地若狭国小浜を取り上げられ、同地は同国守護武国信に与えられた。例文帳に追加

In August 1486, his father Yoshinao lost his fief of Obama in Wakasa Province due to the Imperial Court's intervention, and this place was given to Kuninobu TAKEDA, who was the shugo of this province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここでいう給人地とは、地方知行制で云う給人地(=領地)を指すのではなく、家格に応じて支給される畑のことである。例文帳に追加

Here, Kyujin-chi differs from that of the Chiho-chigyo system (in which the right to land control was given to Hatamoto or others), in that farm land was supplied depending the social status of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗本札を発行した旗本の知行地の分布は、江戸期に存在した6郡のうち、桑郡、何鹿郡、氷上郡に分布している。例文帳に追加

The chigyo-chi of the Hatamoto who issued Hatamoto-satsu ranged in Kuwata County, Ikaruga County and Hikami County of the six counties that existed in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、これに伴い平家の知行高が31石余りに引き上げられて、地下家第3位の地位に上昇した。例文帳に追加

Following the restructuring, the fief income of the Hirata family was raised to more than thirty-one koku and the Hirata family ranked third among the lower ranking court official families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職人衆の知行を記している『小原衆所領役帳』には、永禄二年(1559)の奥書があり、職人頭の須藤惣左衛門の二九一貫に対して、唐紙師の長谷川藤兵衛は四十余の知行を受けていたことが記されている。例文帳に追加

In the "Odawarashu Shoryoyaku-cho" (a list of salaries for of people of various jobs, made under the orders of Ujiyasu HOJO) with Okugaki (postscript) of 1559, there are descriptions of salaries of craftsmen, such as; about 40 kan (absolute unit of currency) for Tobei HASEGAWA, a kami-shi, in contrast to 219 kan for Sozaemon SUDO, the head of craftsmen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀陽郡浅尾(現・岡山県総社市門)の蒔氏(浅尾藩主、のち知行の一部を分知して旗本、更に幕末に高直しにより再び立藩)と、浅尾蒔氏から分知を受けて成立した旗本、窪屋郡三須(現・岡山県総社市三須)の三須蒔氏はそれぞれ独自に旗本札を発行した。例文帳に追加

The Maita clan (the lord of the Asao clan, later Hatamoto reduced its territory, then reestablished the clan by a review towards increasing the amount of rice produced in the end of the Edo period) in Asao, Kaya County (present Monde, Soja City, Okayama Prefecture), and the Misu-Maita clan in Misu, Boya County (present Misu, Soja City, Okayama Prefecture), which was a Hatamoto established getting a portion of the Aso-Maita clan's territory, issued their own Hatamoto-satsu respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉の臣として大坂城にいた織信長の弟織長益(有楽斎)は、摂津国嶋下郡に2千石を知行していたが、慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いの後、大和国山辺郡に新たに恩賞として2万7千石を加増された。例文帳に追加

Nagamasu (Urakusai) ODA, who was the younger brother of Nobunaga ODA and served Hideyoshi TOYOTOMI in Osaka-jo Castle, was granted the territory of 27,000 koku in Yamabe County, Yamato Province as a reward for his contribution to the Battle of Sekigahara in 1600, in addition to the territory of 2,000 koku which he had already been enfeoffed in Shimashimo County, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした中で国司側に残された地も国衙領として実質上は国家(朝廷及び公家政権)の荘園となり、これを基礎とした院宮分国・知行国制度も確立された。例文帳に追加

In this way, rice fields which remained to the kokushi turned into de facto national estates (owned by the imperial court or the kuge [imperial] regime), and the 'ingu bunkoku sei' (provincial allotment system) and the 'chigyokoku seido' (possessory provinces system) were established on the basis of such national estates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に義久の知行地とした大隅国内に多数の秀吉直轄領(御蔵入地)や太閤検地奉行となった石三成や細川幽斎の領地をおくなどの嫌がらせを行った。例文帳に追加

In addition, Hideyoshi harassed Yoshihisa by placing a number of territories under his direct control (called Okurairichi) and territories of Mitsunari ISHIDA and Yusai HOSOKAWA who had been Taiko-kenchi bugyo (land survey magistrates) in the Osumi Province, which was part of Yoshihisa's domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家光は彼女の弟の六条右衛門氏豊を召し出し、高家に任じた他、従四位下侍従土佐守に叙し、母家である戸の姓と千石の知行を与えた。例文帳に追加

Iemitsu called her younger brother, Uemon Ujitoyo ROKUJO, and appointed him to a koke (privileged family under Tokugawa Shogunate) and ranked at Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Jiju (chamberlain) Tosa no kami (Provincial Governor of Tosa), and gave him the name of maternal family, Toda and chigyo (enfiefment) of one thousand koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、(蔚山城の戦いで1598年戦病死したとする説もあるが、)原信種の名前が一時期記録からぱったりと消え、家名が記録に復活したときには知行が1/10になっていた。例文帳に追加

Then (although there is a theory that he died of illness on the battle field in the Battle of Ulsan in 1598), the name Nobutane Harada suddenly disappears from records for a while, and when his family name reappears in the records, its chigyo was reduced to 1/10.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生氏郷は秀吉の後に天下を取れる人物として前利家をあげ、家康は人に知行を多く与えないので天下人にはなれないといった。例文帳に追加

Ujisato GAMO cited Toshiie MAEDA as the person who could become the ruler of the nation following Hideyoshi, and said that Ieyasu could not become Tenkabito (the ruler of the nation), because he did not give lots of territories to others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政宗は関ヶ原以降、開拓地を知行として与える方式を取りら各領主に開墾を奨励、仙台平野の新開発を推し進めた。例文帳に追加

After the Sekigahara War, Masamune encouraged each proprietor of a domain for reclamation works by introducing a system to award the reclaimed land as a domain of the developer; this system promoted the development of new rice fields in the Sendai Plain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備後国の高野山領大荘は、1402年に備後国守護の山名氏が将軍から下地知行権の公認を受けることに成功し、年1000石を高野山へ納入する条件で守護請となった。例文帳に追加

In the case of Otanosho (Ota manor) in Koyasan territory, Bingo Province, the Yamana clan officially acquired the right to manage Shitaji (land) in 1402 and became Shugo on condition that they would deliver to Koyasan 1,000 koku (of rice) (a unit of volume: rice 1 koku is 180.39 liter, lumber 1 koku is 0.278 cubic meter) every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、京都にいた慶勝は、手勢を率いて上洛した監察吉田知行から、城代間宮正萬の言付けという形で尾張藩内の情勢を聞き、1月15日に京都をたち、20日に帰国している。例文帳に追加

Then Yoshikatsu in Kyoto heard the situation in the Owari Domain from the supervision Tomoyuki YOSHIDA with his own soldiers in the form of a letter from the castle keeper Shoman MAMIYA, and he left Kyoto on February 8 and returned to his province on 13.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお後年、慶勝による北海道八雲町開拓のため移住した士族たちは、京都にいた慶勝に尾張藩の情勢を告げた監察吉田知行をはじめ、この事件に関係した者も多い。例文帳に追加

And later, among shizoku (family or person with samurai ancestors), who moved to Yakumo-cho in Hokkaido following the development by Yoshikatsu, there were many of those who were involved with this incident, such as a supervision Tomoyuki YOSHIDA who told the situation of the Owari Domain to Yoshikatsu in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安東政季は分家の潮潟安藤家出身であったが、下国家の蝦夷島撤退のころ南部氏の捕虜となり、まもなく南部水軍の根拠地であった名部(むつ市)を知行し「安東太」を称した。例文帳に追加

Masasue ANDO was originally from a branch family, Shiokata Ando family, but he came to be a captive of the Nanbu clan around the time when the Shimonokuni family had to withdrew from Ezogashima Islands, and soon he was enfeoffed Tanabe (Mutsu City), the Nanbu Navy's home base, and called himself 'Andota.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に安土桃山時代以降は織信長が自身の家中において家臣を城下に居住させることを徹底し、領主不在の領地が急激に増えたこともあり、家臣の新知の知行地もまとめて代官に管理させるようにした。例文帳に追加

After the Azuchi-Momoyama Period in particular, as Nobunaga ODA forced his vassals of his clan to live in his castle town without exception, which resulted in a rapid increase in demesnes without their lords residing there, thus it became a practice to let daikan administer their demesnes including new chigyo-chi(territory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明18年(1486年)8月、禁裏の意向により義直の知行地である若狭国小浜が武国信に与えられると、抗議のため丹後へ下向、翌長享元年(1487年)の足利義尚による六角高頼攻めにも参陣せず、代理に子の義秀を参陣させた。例文帳に追加

In August 1486, when Obama, Wakasa Province, which had been Yoshinao's fief, was given to Kuninobu TAKEDA according to the wishes of the imperial palace, Yoshinao went down to Tango Province to protest it and did not join the attack against Takayori ROKKAKU by Yoshihisa ASHIKAGA in 1487 and sent his son, Yoshihide, instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「局」が「妻子の居住する空間」を示すことから、奥でもっとも権威のあった正室を「御局」と称したとも考えられ、『織信雄分限帳』に記載されているもっとも知行の多い「御局」が濃姫という可能性もある。例文帳に追加

Because the word 'tsubone' means 'a space where a wife and her children live,' it can be assumed that the lawful life was called 'Mitsubone' reflecting her status as the most authoritative person in the inner hall of a castle, and that the 'Mitsubone' who was given more chigyo fief than anyone else among those listed in "ODA Nobukatsu Bungencho" was Nohime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代々美濃国を地盤としながら都で活動した家系であったが、父の重遠以降尾張国に拠点を有したとされ、重直もまた父より同国春日井郡浦野の所領を継承する一方で山郡(尾張国)山庄や海部郡(愛知県)河辺庄などをも知行したことが『尊卑分脈』にみえるなど、弟たちと共にこの時期の尾張国内に大きな勢力を有していたことが推察されている。例文帳に追加

His family was rooted in Mino Province and worked in the capital, but his father Shigetoo and his descendents had a foothold in Owari Province, Shigenao inherited the territory of Urano, Kasugai County, Owari Province, also managed the territories of Yamada-sho Manor, Yamada Province (Owari Province), and Kawabe sho, Ama County (Aichi Prefecture) according to "Sonpi Bunmyaku", and it is inferred that he and his brothers wielded their influence on Owari Province at these days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『織信雄分限帳』に「安土殿」という女性が、600貫文の知行を与えられているのが記載されており、女性としては信雄正室、徳姫に続き三番目に記載され、土御前と推測される「大方殿様」よりも先に記載されている事、安土城の「安土」という土地を冠されている事から、織家における地位の高さがうかがえ、織信雄の亡き父・信長の正室にあたるのではないかとも考えられる。例文帳に追加

Because there is an entry in "ODA Nobukatsu Bungencho" (registers of vassals of Nobukatsu ODA) that says that a woman called 'Azuchi-dono' was given chigyo fief worth 600 kanmon, that she was listed third in the order of female vassals following Nobukatsu's lawful wife and Tokuhime, that she was listed prior to 'Okatadono-sama,' who is believed to be Dota-gozen, and that her name included 'Azuchi' from Azuchi-jo Castle, it can be assumed that she retained a prominent position in the Oda family and she could be the lawful wife of Nobunaga, the deceased father of Nobukatsu ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鏡面のような心(心即理)の状態に無いのに、致良知に基づいて、自分の心の叫びを行動(知行合一)に移してしまうと、革命志向になりやすいという説もある(後述の山方谷も、陽明学について誤った理解をすると重大な間違いを犯す危険があると考えて、朱子学を十分に理解して朱子学と陽明学を相対化して理解が出来る門人にのみにしか陽明学を教授しなかったと言われている)。例文帳に追加

Some people say that if a person puts his clamor to his action (to realize Chigyo goitsu) based on chiryochi when he has not attained the state of mind that reflects ri (Shinsokuri), the person is apt to aspire to start a revolution (Hokoku YAMADA, described later, also believed that wrong understanding of Yomeigaku might cause serious mistakes, so that he taught Yomeigaku only to the disciples who understood Shushigaku well enough to understand Yomeigaku in comparison to Shushigaku.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS