1016万例文収録!

「百百木」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百百木に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

百百木の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 148



例文

日紅という例文帳に追加

an ornamental shrub called a crape myrtle  - EDR日英対訳辞書

このは三尺にも達する例文帳に追加

The tree grows to a height of 300 feet.  - 斎藤和英大辞典

このは三年になる例文帳に追加

This tree is three hundred years old.  - 斎藤和英大辞典

邸庭園設計(1994年)例文帳に追加

Designed the garden in the residence of Momoki (1994).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第三節 材加工用機械(第二十二条―第三十条)例文帳に追加

Section 3 Woodworking Machine (Articles 122 to 130)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第一節 伐、造材等(第四七十七条―第四八十四条)例文帳に追加

Section 1 Tree Felling, Logging, etc. (Articles 477 to 484)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

のちに武田泰淳の妻となる鈴合子(武田合子)も登場する。例文帳に追加

Yuriko SUZUKI (who later married Taijun TAKEDA to become Yuriko TAKEDA) also appears as a character in Aoyama's book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万というが切り倒されて燃料になった。例文帳に追加

Millions of trees have been cut down for fuel. - Tatoeba例文

山腹に何本もの若が植えられた例文帳に追加

Hundreds of young trees were planted on the hillside. - Eゲイト英和辞典

例文

万というが切り倒されて燃料になった。例文帳に追加

Millions of trees have been cut down for fuel.  - Tanaka Corpus

例文

唐長には約六枚の版がある。例文帳に追加

Karacho has about 600 printing blocks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『弓張月』(1955年監督:丸根賛太郎、演:直)例文帳に追加

Yumiharizuki (Half/quarter moon)" (1955, Director: Santaro MARUNE, portrayed by Nao MOMOKI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1588年には城を任されている。例文帳に追加

He was put in charge of Domeki-jo Castle in 1588.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姓門徒については荒が支配すること。例文帳に追加

Peasant followers (believers) of Hongan-ji Temple should be governed by ARAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二節 馬運材及び雪そり運材(第四八十五条―第四九十七条)例文帳に追加

Section 2 Log Conveying Work by Wooden Sleigh and Snow Sledge (Articles 485 to 497)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

すなわち、大雀の母中日売の父が、五入日子の子品它真若となっていることである(この場合、大雀は五入日子の曾孫となる)。例文帳に追加

Namely, the father of the mother of Osazaki, Nakatsuhime, is written as Homudamawaka, the son of Iokiiribiko (in this case, Osazaki corresponds to the great-grandchild of Iokiiribiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

号(称号)は青来、六散人、古器観、亭雲楼、九九鱗、米、聾米例文帳に追加

His pseudonyms included Seibei, Hyakurokusanjin, Kokikan, Teiunro, Kukurin, and Shubei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

造観音菩薩立像(法隆寺、済観音)例文帳に追加

The wooden standing statue of Kannon Bosatsu (the Budhisattva of Mercy): enshrined at Horyu-ji Temple, and commonly called "Kudara Kannon" (Paekche Kannon)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年の古になることもあるヤマザクラやエドヒガンに比べて高齢のが少ないことである。例文帳に追加

Compared with Yamazakura and Edohigan, which can live for several hundred years, there are fewer old trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八章の四 造建築物の組立て等の作業における危険の防止(第五十七条の十一―第五十七条の十三)例文帳に追加

Chapter VIII-4 Prevention of Dangers in Erection, etc., of Wooden Buildings (Articles 517-11 to 517-13)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前述の佐々道誉の「服茶」(「種茶」ともとは10回分の勝負を行った(10服×10回=100服)ものである。例文帳に追加

In the above-mentioned 'Hyakufuku-cha' (also known as 'Hyakushu-cha' (literally, "Hundred Kinds of Tea")) of Doyo SASAKI, the competition was held ten times (ten cups of tea multiplied by ten makes a hundred cups of tea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その老大は何年にわたって人間の歴史の変遷をその目で見てきたにちがいない.例文帳に追加

The big old tree must have witnessed many ups and downs in our (people's) history over the centuries.  - 研究社 新和英中辞典

日本の国宝に指定されている(指定名称は「造観音菩薩立像(済観音)1躯」)。例文帳に追加

It was designated a national treasure of Japan (designated under the name 'One Statue of Mokuzo Kannon Bosatsu Ryu-zo' [one wooden standing statue of Kannon Bosatsu] [Kudara Kannon]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「今」は元義を「今来」であり、済からの渡来人の祭神であったことを示している。例文帳に追加

The word 'Imaki' is derived from a homonym written using different characters and indicates that the enshrined deity is that of a visitor from the ancient Korean kingdom of Baekje.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長は自分と敵対していた佐々氏に味方するものとして、済寺を焼き討ちした。例文帳に追加

Nobunaga burned down Hyakusai-ji Temple because he thought that the temple was on the side of the Sasaki clan who opposed Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、以下は元氏の指摘ではないが、『錬抄』の編者の認識の誤りはこれだけではない。例文帳に追加

Mr. MOTOKI doesn't mention it, but this was not the only misconception the editor of the "Hyakuren-sho" had.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-米野の戦いにて造・々の両将と共に米野村に布陣する。例文帳に追加

He lined up his army in Komeno-mura Village with two generals, Kozukuri and Dodo, during the Battle of Komeno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曽川の水利権を獲得し、1911年、岐阜県加茂郡(岐阜県)に八津発電所を築いた。例文帳に追加

Having acquired the right of water supply of Kiso-gawa River, in 1911 he built the Yaotsu Electric Power Plant in Kamo County, Gifu Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、満智を済の権臣満致に同一人とし、蘇我氏蘇我氏渡来人説がある。例文帳に追加

There is a theory that Machi was the same person as Mokumanchi, an influential vassal from Baekje and therefore, the SOGA clan were settlers from Baekje.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1819年(文政2年)この年から1822年の間に、幼少時奉公した足屋村氏(薬舗)の娘と再婚。例文帳に追加

During 1819 and 1822, he remarried a daughter of the Kimura clan, Mukade-ya (a pharmacy), in which he had served in childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

檜(ひのき)・壇(びゃくだん)・栴檀(せんだん)・朴(ほお)の類のが用いられる。例文帳に追加

Hinoki cypress, sandalwood, chinaberry, Japanese bigleaf magnolia, etc. are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

挽・屋根屋・左官・髪結い・畳屋は、水呑・借家あるいは姓が営んだ。例文帳に追加

Sawyers, roofers, plasterers, hairdressers, and tatami mat makers were practiced by mizunomi, tenants, or hyakusho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

済の名門氏族である満致が、自らの姓を捨て蘇我氏を名乗ったことの不自然さ例文帳に追加

It is unlikely that Machi MOKU, a member of a well regarded clan in Baekje, would forsake his family name and introduce himself as Soga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月6日、毛利水軍は六余艘を繰り出して再び津川河口に現れた。例文帳に追加

On December 14, the Mori navy appeared again with around 600 ships in the estuary of Kizu-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚達磨(もくぎょだるま)は、鳥山石燕による妖怪画集『器徒然袋』にある日本の妖怪で、魚の付喪神。例文帳に追加

Mokugyo-daruma is a Japanese specter included in a specter art collection book entitled "Hyakki Tsurezure Bukuro" by Sekien TORIYAMA and is the Tsukumo-gami of a Mokugyo (wooden fish, temple block).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時期には望月玉泉(大和絵)、小山三造(洋画)、鈴年(鈴派)や幸野楳嶺(四条派)が同校の教授となっている。例文帳に追加

In the same period of time, Gyokusen MOCHIZUKI (Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes)), Sanzo KOYAMA (Western paintings), Hyakunen SUZUKI (Suzuki school) and Bairei KONO (Shijo-ha school) taught at the same school as a professor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただちに人のこりの妖精が々の間に入っていき、建築家はマイミーの周りを走りまわり、測量をします。例文帳に追加

in a moment a hundred fairy sawyers were among the branches, architects were running round Maimie, measuring her;  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

三条 第一条の規定により他人の土地に立ち入り、又は竹を伐採した者は、これによつて生じた損失を補償しなければならない。例文帳に追加

Article 103 Those who entered into the land of others or felled bamboos and trees pursuant to the provision of Article 101 shall compensate the losses by their entries and felling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

著名な紀伊国阿弖河荘(あてがわのしょう)姓訴状は、姓が地頭の非法のせいで年貢(材)納入が遅れたことを荘園領主に釈明した文書である。例文帳に追加

The well-known petition of peasants of the Ategawa manor in Kii Province is a document written by peasants to complain to their manorial lord about the delay in the payment of annual taxes (lumber) caused by wrongful actions by the land steward of their territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十四 第一条第一項の規定により土地の立入り又は竹の伐採の許可の申請をする者例文帳に追加

(xiv) The persons who file applications for approval of entry into land or felling of bamboos and trees pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 101  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五条 事業者は、丸のこ盤(材加工用丸のこ盤を除く。)には、歯の接触予防装置を設けなければならない。例文帳に追加

Article 115 The employer shall provide a teeth contact preventive device for circular saws, etc. (excluding woodworking circular saws).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十条 事業者は、材加工用機械作業主任者に、次の事項を行なわせなければならない。例文帳に追加

Article 130 The employer shall have an operations chief of woodworking machines carry out the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第四八十六条第一項の制動用ワイヤロープの継替えは、馬を確実に停止した後に行なうこと。例文帳に追加

(iii) To exchange the braking wire ropes set forth in paragraph (1) of Article 486 only after a wooden sleigh has been stopped completely.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第四八十六条第一項の制動用ワイヤロープを備える馬道を使用するときは、当該制動用ワイヤロープの状態例文帳に追加

(ii) When using paths of wooden sleighs equipped with the braking wire ropes set forth in paragraph (1) of Article 486, the conditions of the said braking wire ropes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条の十三 事業者は、造建築物の組立て等作業主任者に次の事項を行わせなければならない。例文帳に追加

Article 517-13 The employer shall have an operations chief of erection, etc., of wooden buildings carry out the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

昭和26年(1951年)6月9日、「造観音菩薩立像(済観音)1躯」として文化財保護法に基づく国宝に指定された。例文帳に追加

On June 9, 1951, it was designated a national treasure under the Law for the Protection of Cultural Properties as 'One Statue of Mokuzo Kannon Bosatsu Ryu-zo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『太平記』には、佐々道誉が莫大な景品を賭けて「服茶」を開いたことが記されている。例文帳に追加

It was also written in "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that Doyo SASAKI held a Hyakufuku-cha (Hundred Cups of Tea) (a kind of tocha) to compete for enormous prizes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに三越、白貨店の広告を見ると、当時の価格は帯揚げ1本1円50銭程度が相場だったらしい。例文帳に追加

According to advertisements by Mitsukoshi and Shirakiya department stores, it seems that the market price of one obiage was about 1.50 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺つつき(てらつつき)は、鳥山石燕の妖怪画集『今昔画図続鬼』にある妖怪で、啄鳥のような怪鳥。例文帳に追加

Teratsutsuki is an ominous bird which is a specter described in "Konjaku Gazu Zoku Hyakki" (Continued Illustrations of the Many Demons Past and Present), a collection of specters' illustrations by Sekien TORIYAMA, and which looks like a peckerwood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その他、重要有形民俗文化財として、泥塔、皇服茶碗、版、萬燈会関係用具二千余点などがある例文帳に追加

In addition, the temple is in possession of Important Tangible Folk Cultural Properties which include a mud pagoda, Obuku-chawan (tea ceremony bowl for New Year's Shugicha), wooden printing blocks and over 2100 materials related to the Mando-e (Buddhist lantern festival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS