例文 (999件) |
相日の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3382件
元禄12年(1699年)1月11日、実兄である岡崎藩主水野忠盈の養子となって、9月27日に家督相続した。例文帳に追加
He was adopted by his elder brother Tadamitsu MIZUNO, the lord of the Okazaki Domain, on February 10, 1699 and on October 19 he took over from Tadamitsu as the head of the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応4年(1868年)2月12日、11代峰山藩主京極高富の養子となり、同年5月28日家督を相続した。例文帳に追加
March 5, 1868 Takanobu became the adoptive heir of Takatomi KYOGOKU, the 11th hereditary domain head of the Mineyama Domain and succeeded the family on July 17. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道鏡(どうきょう、文武天皇4年(700年)?-宝亀3年4月7日(旧暦)(772年5月13日))は、奈良時代の法相宗の僧。例文帳に追加
Dokyo (circa 700 - May 13, 772) was a Buddhist monk of the Hossoshu sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect), who lived in the Nara Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝日新聞社発行の「日本歴史人物事典」では、橘広相の孫とされるが、誤伝または誤記。例文帳に追加
In "Nihon Rekishi Jinbutsu Jiten" (Dictionary of Japanese History and Figures) published by The Asahi Shinbun, he is described as a grandson of TACHIBANA no Hiromi, but it is an erroneous record or a misdescription. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義淵(ぎえん・ぎいん、生年不詳-神亀5年10月20日(旧暦)(728年11月29日))は、奈良時代の法相宗の僧。例文帳に追加
Gien (aka Giin; year of birth unknown - November 29, 728) was a priest of Hosso sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect or Dharma-character school), who lived in the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
賢憬(けんけい、和銅7年(714年)-延暦12年11月8日(旧暦)(793年12月15日))は、奈良時代の法相宗の僧。例文帳に追加
Kenkei (714 - December 15, 793) was a Buddhist priest of Hosso sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect or Dharma-character school), who lived in the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
良遍(りょうへん、建久5年(1194年)-建長4年8月28日(旧暦)(1252年10月3日))は、鎌倉時代前期の法相宗の僧。例文帳に追加
Ryohen (1194-October 3, 1252) was a priest of Hosso sect in the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相馬重胤(そうましげたね、?-建武(日本)4年(1337年))は、鎌倉時代から南北朝時代(日本)の人物。例文帳に追加
Shigetane SOMA (date of birth unknown - 1337) was a man who lived during the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次の策として日本銀行支店へ北浜銀行の救済方法を相談すると、日銀本店に連絡し対策を講じてもらうこととなる。例文帳に追加
Because of this, he consulted with the Bank of Japan branch office and received cooperation to arrange a means of rescuing Kitahama Bank through the Bank of Japan head office. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
笠置駅(かさぎえき)は、京都府相楽郡笠置町にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)関西本線の鉄道駅。例文帳に追加
Located in Kasagi-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture, Kasagi Station is a stop on the Kansai Main Line, which is operated by the West Japan Railway Company (JR West). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下狛駅(しもこまえき)は、京都府相楽郡精華町にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)片町線の鉄道駅である。例文帳に追加
Shimokoma Station, located in Seika-cho, Sorakugun of Kyoto Prefecture, is a stop on the Katamachi Line of West Japan Railway Company (JR West). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祝園駅(ほうそのえき)は、京都府相楽郡精華町大字祝園小字長塚にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)片町線の鉄道駅である。例文帳に追加
Hosono Station, located in Koaza-Nagatsuka, Oaza-Hosono, Seika-cho, Sorakugun of Kyoto Prefecture, is a stop on the Katamachi Line of West Japan Railway Company (JR West). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ICOCAの相互利用対象である東日本旅客鉄道(JR東日本)のSuica、スルッとKANSAI協議会のPiTaPa、東海旅客鉄道(JR東海)のTOICAも利用可能。例文帳に追加
East Japan Railway Company (JR East) SUICA Cards subject to mutual use with ICOCA cards, Surutto KANSAI Association PiTaPa cards and Central Japan Railway Company (JR Tokai) TOICA cards also can be used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西木津駅(にしきづえき)は、京都府木津川市相楽川ノ尻55番にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)片町線の鉄道駅である。例文帳に追加
Nishi-Kizu Station, located at 55 Saganaka Kawanoshiri, Kizugawa City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Katamachi Line, which is operated by the West Japan Railway Company (JR West). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本後紀』の大同元年8月10日の条に「以前から続いていた「中臣・忌部相訴」に対する勅裁があった」とある。例文帳に追加
According to the "August 10, 806" section of "Nihon Kouki" (third of the six classical Japanese history texts), a ruling was made by the Emperor on a case filed and fought by the Nakatomi and Inbe clans for over a long period of time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして6年後の大治(日本)5年(1130年)6月11日、所領の「相馬郡布施郷」を伊勢神宮に寄進し、その下司職となる。例文帳に追加
Six years later, he donated his shoryo (territory) 'Fuse-go village, Soma county' to the Ise-jingu Shrine on July 24, 1130, and became a local official to manage it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
復興会議は11月8日、同志社大学明徳館を会場として第1日目が開催され、全国から相当数の学生が集まった。例文帳に追加
The Gakuen Fukko Kaigi started on November 8 at the Meitoku-kan Hall of Doshisha University, and a large number of students came from all over the country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1946年(昭和21年)6月25日、衆議院本会議における日本国憲法案の審議の初め、当時の吉田茂首相は御誓文に言及した。例文帳に追加
On June 25, 1946, at the beginning of consideration of the Constitution of Japan in the Lower House, Prime Minister Shigeru YOSHIDA referred to Charter Oath. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお同日、各藩の藩札は当日の相場で政府発行の紙幣と交換されることが宣された。例文帳に追加
On the same day, it was declared that hansatsu (bills usable only in a particular domain) be exchanged for government bills at the market rate of the day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明和年間までは、西日本で銀貨、東日本で金貨が一般的に用いられ、しかも両者の為替レートは変動相場制で、不安定だった。例文帳に追加
Until the end of Meiwa period, not only were used silver coins in western Japan and gold coins in eastern Japan commonly, but also the exchange rate between those coins were flexible and unstable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結果、日露協商交渉は失敗し、外相小村寿太郎の交渉により日英同盟が締結された。例文帳に追加
Finally, negotiations on the Russo-Japanese entente broke down, and the Anglo-Japanese Alliance was concluded after negotiations by the foreign minister Jutaro KOMURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
米1合がおおむね1食分であるので、1石は1人が1年間に消費する量にほぼ相当する(365日×3合/日1095合)。例文帳に追加
Since approximately 1 go of rice is for one meal, 1 koku is nearly equivalent to the amount of rice that a person consumes in one year (365 days times 3 go equals 1,095 go). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本最古の史書といえる『古事記』や『日本書紀』に、矛、剣、刀、弓、捔力(相撲)などの記述が見られる。例文帳に追加
The hoko, swords, bows, grip (sumo) are described in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), which are probably the oldest history books of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金融の関係で伺いたいのですけれども、今週末、6月4日、5日ですけれども、韓国の釜山でG20の財務相・中央銀行総裁会議が開かれます。例文帳に追加
This weekend, on June 4 and 5, the meeting of the G-20 Finance Ministers and Central Bank Governors will be held in Busan, South Korea. - 金融庁
曙(あけぼの)親方は11月6日,日本相撲(すもう)協会を退職し,プロのK-1ファイターになると発表した。例文帳に追加
Stable master Akebono announced on Nov. 6 that he has resigned from the Japan Sumo Association to become a professional K-1 fighter. - 浜島書店 Catch a Wave
同日,小泉純(じゅん)一(いち)郎(ろう)首相は衆議院を解散し,9月11日に衆議院総選挙を行うことを決定した。例文帳に追加
On the same day, Prime Minister Koizumi Junichiro dissolved the Lower House, and decided to hold a Lower House general election on Sept. 11. - 浜島書店 Catch a Wave
10月14日,中日ドラゴンズは川相(かわい)昌(まさ)弘(ひろ)内野手(42)が今季限りで引退すると発表した。例文帳に追加
On Oct. 14, the Chunichi Dragons announced that infielder Kawai Masahiro, 42, would retire at the end of this season. - 浜島書店 Catch a Wave
先日,日本相撲協会は理事会を開き,大関白(はく)鵬(ほう)を横綱に昇進させることを決めた。例文帳に追加
The Japan Sumo Association recently held a board of directors' meeting and decided to promote ozeki Hakuho to yokozuna. - 浜島書店 Catch a Wave
福岡市での大相撲九州場所2日目の11月15日,横綱白(はく)鵬(ほう)関が稀(き)勢(せ)の里(さと)関に敗れた。例文帳に追加
On Nov. 15, the second day of the Kyushu Grand Sumo Tournament in Fukuoka City, yokozuna Hakuho lost to Kisenosato. - 浜島書店 Catch a Wave
9月28日,日本相撲(すもう)協会は関(せき)脇(わけ)・琴(こと)奨(しょう)菊(ぎく)関の大関昇進を決定した。例文帳に追加
On Sept. 28, the Japan Sumo Association decided to promote sekiwake Kotoshogiku to ozeki. - 浜島書店 Catch a Wave
同じ相撲部屋の先輩が私に日本語を教えてくれましたし,日本の文化を理解するのを助けてくれました。例文帳に追加
The senior wrestlers in my stable have taught me Japanese and have helped me understand Japanese culture. - 浜島書店 Catch a Wave
日本相撲協会によって先日発表された番付によると,遠藤関(23)は東前(まえ)頭(がしら)筆頭の地位が与えられた。例文帳に追加
According to the rankings recently announced by the Japan Sumo Association, Endo, 23, has been given the top east maegashira position. - 浜島書店 Catch a Wave
鶴竜関の優勝から数日後,日本相撲協会は理事会を開き,鶴竜関を第71代横綱にすることを満場一致で決めた。例文帳に追加
A few days after Kakuryu's victory, the Japan Sumo Association held a board of directors' meeting and decided unanimously to make Kakuryu the 71st yokozuna. - 浜島書店 Catch a Wave
元横綱で日本相(す)撲(もう)協会の理事長である北(きた)の湖(うみ)氏が,11月20日に62歳で死去した。例文帳に追加
Kitanoumi, a former yokozuna and the chairman of the Japan Sumo Association, died on Nov. 20 at the age of 62. - 浜島書店 Catch a Wave
3月26日及び27日、マニラ・フレームワークに参加する14の国・地域の蔵相・中央銀行総裁代理はメルボルンにて会合した。例文帳に追加
Finance and Central Bank Deputies from the fourteen Manila Framework economies met inMelbourne on March 26 and 27. - 財務省
本規則は,勅令によって定められる期日から施行されるが,施行期日は異なる条項又はその部分によって相違することがある。例文帳に追加
The articles of this Decree enter into force at a time to be determined by Royal Decree, which times may vary for different articles or parts thereof. - 特許庁
① 最初の事業年度については、総組合員の出資約束金額の合計額の[ ]%に相当する額(年365 日の日割り計算とする。)例文帳に追加
(i) For the first business year, an amount equal to [__]% of the total Capital Commitments of all Partners (prorated on the basis of a 365-day year); - 経済産業省
我が国企業が海外で日々のビジネス活動を展開する中で、相手国の制度などに起因するビジネス環境上の課題が日々発生している。例文帳に追加
As Japanese-owned companies conduct daily business activities business environment issues attributable to the systems of partner countries arise. - 経済産業省
EUの相殺関税調査についてのパネル報告(DS299)は、2005年6月17日に配布され、8月3日のDSB会合にて採択された。例文帳に追加
The Panel Report in DS299 was circulated on June 17, 2005. - 経済産業省
これを受けてEUは、2005年11月24日、農相理事会において砂糖制度の改革に関する決定を採択し、2006年7月1日から適用している。例文帳に追加
The EU adopted a decision regarding reforms of sugar programs at the Agriculture and Fisheries Council meeting on November 24, 2005; the reforms were to apply from July 1, 2006. - 経済産業省
また、「日中食品安全推進イニシアチブ覚書」に基づき、必要に応じ日中相互の技術専門家を派遣し、シンポジウムを開催する。例文帳に追加
Based on the “Memorandum on Japan-China Food Safety Promotion Initiative”, technical experts will be mutually dispatched between Japan and China and symposiums will be held as necessary. - 厚生労働省
また、「日中食品安全推進イニシアチブ覚書」に基づき、日中相互の技術専門家を派遣し、技術協力等を行う。例文帳に追加
Based on the “Memorandum on Japan-China Food Safety Promotion Initiative”, technical experts will be mutually dispatched between Japan and China to provide technical cooperation. - 厚生労働省
日教本と呼ばれているものは2種類あり、身延相承と池上相承の中身が入れ替わっている。例文帳に追加
There are 2 books that are called Nikkyobon, and the contents of Minobu Sojo and Ikegami Sojo is replaced by each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』に捔力で相手を蹴り殺したとの記述があり、この時代の捔力が相撲の起源とする説もある。例文帳に追加
In the "Nihonshoki" there is a description of a sumai match in which one competitor kicked the opponent to death, and it is said that sumai in this period was the beginning of sumo (Japanese-style wrestling). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
廻しは、日本の国技・相撲や一部の裸祭り、奉納相撲に使われる特殊な褌。例文帳に追加
"Mawashi" is a particular kind of fundoshi loincloth typically used for sumo wrestling, a Japanese national sport, and for some hadaka-matsuri (a naked festival in which men go naked except for fundoshi loincloth) as well as for honozumo (a ritual sumo match held at a shrine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
令制では従五位上相当の官職であったが、延暦18年(799年)4月27日に従四位下相当に改訂された。例文帳に追加
In the Ritsuryo system, it was a position corresponding to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), but was upgraded to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) on June 9, 799. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
令制では正六位下相当の官職であったが、延暦18年4月27日に従五位上相当に改訂された。例文帳に追加
In the Ritsuryo system, it was a post corresponding to Shorokuinoge (Senior Sixth Rank, Lower Grade), but was upgraded to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) on June 9, 799. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延暦12年(793年)、従四位上に官位相当が降格し、さらに、延暦18年(799年)4月27日に従三位の官位相当に昇叙する。例文帳に追加
The court rank corresponding to this post was downgraded to Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) in 793, but it was upgraded to Jusanmi (Junior Third Rank) on June 9, 799. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝は、居館から一日の行程にある相模国の国府を頼盛の宿所に充て、相模の目代を世話役にしたという。例文帳に追加
Yoritomo used the provincial office of the Sagami Province, one day's journey from Yoritomo's residence, as his accommodations, and appointed the mokudai (deputy provincial governor) of the Sagami Province as his steward. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |