1016万例文収録!

「私... 聞こえる...」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 私... 聞こえる...に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

私... 聞こえる...の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

それはにはそう聞こえる例文帳に追加

It sounds like that to me.  - Weblio Email例文集

デビー!の声が聞こえるかい?例文帳に追加

Debbie! Can you hear me? - Tatoeba例文

デビーの声が聞こえるかい?例文帳に追加

Debbie! Can you hear me?  - Tanaka Corpus

彼は聞こえるように悪口を言った。例文帳に追加

He was saying bad things about me in a way that I could hear.  - Weblio Email例文集

例文

彼女の説明は(には)申し分ないように聞こえる.例文帳に追加

Her explanation sounds all right (to me).  - 研究社 新英和中辞典


例文

にはだれかが君を呼んでいるように聞こえる.例文帳に追加

It sounds to me as if somebody is calling you.  - 研究社 新英和中辞典

はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。例文帳に追加

I moved nearer in order to hear better. - Tatoeba例文

はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。例文帳に追加

I moved closer, so I could hear better. - Tatoeba例文

の説明は変に聞こえるかもしれない。例文帳に追加

My explanation may sound strange. - Tatoeba例文

例文

みんなに聞こえるように、は大きな声で話した。例文帳に追加

I spoke loudly so that everyone could hear me. - Tatoeba例文

例文

その歌はには聞き慣れたものに聞こえる例文帳に追加

That song sounds familiar to me. - Tatoeba例文

この話はどうもにはありそうもないように聞こえる例文帳に追加

This story sounds very unlikely to me. - Tatoeba例文

たちに声が聞こえるように,もっと近くにお寄りなさい例文帳に追加

Come up closer, so we can hear you. - Eゲイト英和辞典

聞こえる方の耳で,はそれが何の音か知ろうとした例文帳に追加

Using my good ear, I tried to guess what the sound was. - Eゲイト英和辞典

はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。例文帳に追加

I moved nearer in order to hear better.  - Tanaka Corpus

の説明は変に聞こえるかもしれない。例文帳に追加

My explanation may sound strange.  - Tanaka Corpus

みんなに聞こえるように、は大きな声で話した。例文帳に追加

I spoke loudly so that everyone could hear me.  - Tanaka Corpus

その歌はには聞き慣れたものに聞こえる例文帳に追加

That song sounds familiar to me.  - Tanaka Corpus

この話はどうもにはありそうもないように聞こえる例文帳に追加

This story sounds very unlikely to me.  - Tanaka Corpus

まるで達は自分で何をやっているのか理解していないように聞こえる例文帳に追加

It sounds like we don't know what we're doing.  - Weblio Email例文集

騒音がひどくて、聞こえるように叫ばなければならなかった。例文帳に追加

I had to shout to make myself heard above the noise. - Weblio Email例文集

は彼らに聞こえるように大声で叫ばなければならなかった.例文帳に追加

I had to shout to make them hear.  - 研究社 新英和中辞典

自慢に聞こえるかもしれないが、はフランス語が話せる。例文帳に追加

It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. - Tatoeba例文

彼の車のラジオから聞こえる爆音に、達は耳をふさいだ例文帳に追加

shut our ears against the blasting music from his car radio  - 日本語WordNet

ぐっすり眠りなさい.は呼べば聞こえるところにいるから例文帳に追加

You can have a good sleep. I'll stay within call. - Eゲイト英和辞典

自慢に聞こえるかもしれないが、はフランス語が話せる。例文帳に追加

It may sound like blowing my own horn, but I can speak French.  - Tanaka Corpus

彼女はわざと聞こえるようにクラス中に悪口を言いふらした。例文帳に追加

She spread gossip about me in the class in a way so that I could hear her on purpose.  - Weblio Email例文集

そのガイドは、たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。例文帳に追加

The guide is using a microphone for us to hear her better. - Tatoeba例文

たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。例文帳に追加

We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. - Tatoeba例文

そのガイドは、たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。例文帳に追加

The guide is using a microphone for us to hear her better.  - Tanaka Corpus

1年10カ月の浪人の後、野党の国民新党ということで上げていただいて、政権交代したわけでございますから、そういったことを含めて、やはりきちっと一人一人の生活者の寝音が聞こえる、あるいは苦しみが分かる、そういった意味を込めて、実は改正した後すぐ、この改正貸金業法フォローアップチームを作らせていただいたわけでございまして、それもの中では、虫の目と鳥の目と申しましたけれども、そういった意味でも、自画自賛と言ったらおしかりいただきますけれども、の一つの政治家としてのテーゼ、やり方だと、ささやかに思っております。例文帳に追加

After having to spend one year and 10 months away from public office, I had the honor of coming back to politics as a member of an opposition party, the PNP, and then we had the change of administration. It was a reflection of my conviction that I decided to create the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team right after the Money Lending Business Act was amended – the conviction, which I gained after having experienced all those things, that I am now able to hear properly how each one of the ordinary citizens is faring or to feel the pain that each one of them is going through. I humbly think that this is my mission, or my way as a politician.  - 金融庁

ところで、あなた方は、こんな寂しいところで、ゆううつな木陰のしたで、時間を無駄に過ごしておられますが、もしかして昔はいい身分のお方であったのなら、教会の鳴らす鐘が聞こえるところにお住まいだった[#注6]方々であったのなら、立派なお人の宴会に出席したことがあったのでしたら、まぶたから涙を拭ったことがあったのでしたら、人をあわれんだりあわれまれたりすることがどういうことか知っておられるのでしたら、穏やかな言葉があなた方を動かして、に人間らしい態度を示していただけますようにお願いいたします!」例文帳に追加

but whatever men you are that in this desert, under the shade of melancholy boughs, lose and neglect the creeping hours of time, if ever you have looked on better days, if ever you have been where bells have knolled to church, if you have ever sat at any good man's feast, if ever from your eyelids you have wiped a tear and know what it is to pity or be pitied, may gentle speeches now move you to do me human courtesy!"  - Mary Lamb『お気に召すまま』

今回の事件においては、状況証拠がいかに強力で、動かしがたいものであろうと、裁判長であるあなたや、陪審員や、その他の声が聞こえるであろう皆様方が、それら状況証拠に対して合理的な疑問を投げかけた上でもなお被告人の有罪を確信していたとしても、それは問題にならないのであります。目撃者が現れぬ以上、被告人を有罪とすることはできません。従いまして、当法廷は陪審に対し、無罪の評決を被告人に出すよう命じなければならないのであります。」例文帳に追加

"I care not if the circumstantial evidence in this case were so strong and irresistible as to be overpowering; if the judge on the bench, if the jury, if every man within sound of my voice, were convinced of the guilt of the prisoner to the degree of certainty that is absolute; if the circumstantial evidence left in the mind no shadow of the remotest improbable doubt; yet, in the absence of the eyewitness, this prisoner cannot be punished, and this Court must compel the jury to acquit him."  - Melville Davisson Post『罪体』

例文

ポーシャが家に帰ってきたとき、いいことをしたと自覚しているときに必ず感じるあの幸せな気分に浸っていた。心がうきうきしていたから、何を見ても楽しかった。月は今までにない輝きを見せていた。そのすばらしい月が雲の後ろに隠れると、ベルモントの家からやってきた明かりが、月を見たときと同じようにポーシャの愉快な心を喜ばせた。そしてポーシャはネリッサに言った。「たちが見ているあの光は広間で燃えているのよ。あそこの小さいロウソクが、こんなところまで光を投げるのね。あのロウソクのように、善い行いはけがれた世の中に光り輝くものなのね。」そして家からもれてくる音楽を聴くとこう言った。「たぶん、あの音楽は昼間よりずっと美しく聞こえるのね。」例文帳に追加

Portia, when she returned, was in that happy temper of mind which never fails to attend the consciousness of having performed a good action; her cheerful spirits enjoyed every thing she saw: the moon never seemed to shine so bright before; and when that pleasant moon was hid behind a cloud, then a light which she saw from her house at Belmont as well pleased her charmed fancy, and she said to Nerissa, "That light we see is burning in my hall; how far that little candle throws its beams, so shines a good deed in a naughty world:" and hearing the sound of music from her house, she said, "Methinks that music sounds much sweeter than by day."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS