1016万例文収録!

「繊細な」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 繊細なの意味・解説 > 繊細なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

繊細なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 390



例文

精神的な能力と繊細さが不足するさま例文帳に追加

lacking mental capacity and subtlety  - 日本語WordNet

極端な繊細さと微妙さで発展した例文帳に追加

developed with extreme delicacy and subtlety  - 日本語WordNet

印象に対して繊細でも、感じやすくもない例文帳に追加

not sensitive or susceptible to impression  - 日本語WordNet

クモの巣にたとえられるほどに繊細で透明な繊維例文帳に追加

a fabric so delicate and transparent as to resemble a web of a spider  - 日本語WordNet

例文

神経での個々の神経線維の周りの繊細な結合組織例文帳に追加

delicate connective tissue around individual nerve fibers in nerve  - 日本語WordNet


例文

繊細な質感と味のある青白い肉例文帳に追加

pale flesh with delicate texture and flavor  - 日本語WordNet

彼の絵画を見ると自然の繊細な解釈者だと分かる例文帳に追加

his paintings reveal a sensitive interpreter of nature  - 日本語WordNet

ゼンマイ科に属する、繊細なシダの属例文帳に追加

a genus of delicate ferns belonging to the family Osmundaceae  - 日本語WordNet

米国東部の繊細な軽いシールドシダ例文帳に追加

delicate feathery shield fern of the eastern United States  - 日本語WordNet

例文

繊細で複雑な味わいをもっていること例文帳に追加

of food, the quality of having a delicate taste  - EDR日英対訳辞書

例文

会話を主体にして繊細な心理を描いた劇例文帳に追加

a drama that is characterized by emphasis on psychological elements, called psychological drama  - EDR日英対訳辞書

これも繊細な音作りのためである。例文帳に追加

This is also done to create a delicate sound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後に背を落とせば糸に近い繊細な刃ができる。例文帳に追加

Finally, the backside is cut off to make a fine blade that is almost like a thread,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風になびく着衣の繊細さがよく表現されている。例文帳に追加

The delicate feel of clothes waving in the wind is elaborately depicted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊細で優麗な描線を特徴とする。例文帳に追加

His works are characterized by their delicate and graceful lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総じて優美で繊細な傾向を有する。例文帳に追加

In general, its tendency is gentle and delicate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしと、この未来からきた繊細そうな生き物です。例文帳に追加

I and this fragile thing out of futurity.  - H. G. Wells『タイムマシン』

繊細な人々の敵は、着実に迫ってきています。例文帳に追加

The Nemesis of the delicate ones was creeping on apace.  - H. G. Wells『タイムマシン』

そのくらい彼は繊細で禁欲的な人間だった。例文帳に追加

for he was a delicate and abstinent person.  - James Joyce『小さな雲』

彼は繊細さと図太い神経を兼ね備えている.例文帳に追加

He combines sensitivity and a daring spirit.  - 研究社 新和英中辞典

彼は繊細さと図太い神経を兼ね備えている.例文帳に追加

He is both sensitive and robust.  - 研究社 新和英中辞典

繊細さまたは品のよさによって感じがよい例文帳に追加

pleasing by delicacy or grace  - 日本語WordNet

手と手首の繊細さを失う精神障害例文帳に追加

a mental disorder involving loss of sensitivity in the hand and wrist  - 日本語WordNet

彼女は繊細で、洗練されていて、困難に慣れていなかった例文帳に追加

she was delicate and refined and unused to hardship  - 日本語WordNet

繊細な構造であるため、強い風を送るのには向いていない。例文帳に追加

A Sensu is not appropriate for creating a strong airflow due to its delicate structure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊細な感受性と豊かな情緒性を持っていたと言われる。例文帳に追加

She was said to have had fine sensibility and rich emotions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なんとすばらしくきれいで繊細なお人形さんだったことでしょう。例文帳に追加

Oh, that was a glorious doll, so fair and delicate!  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

比較し難い典雅さで繊細な動きの中で使った美しい姿例文帳に追加

a beautiful figure which she used in subtle movements of unparalleled grace  - 日本語WordNet

米国東部産の繊細な春咲きの植物で、2本の距のある白花が咲く例文帳に追加

delicate spring-flowering plant of the eastern United States having white flowers with double spurs  - 日本語WordNet

濃い斑点のある青い花を持つ、カリフォルニアの繊細な一年生植物例文帳に追加

delicate California annual having blue flowers marked with dark spots  - 日本語WordNet

彼女の繊細な手法は多くのファッションデザイナーの信頼を得ている。例文帳に追加

Her delicate touch has won the trust of many fashion designers.  - 浜島書店 Catch a Wave

風刺は繊細な嘲笑で人間のあらゆる主張について触れる例文帳に追加

the satire touches with finespun ridicule every kind of human pretense  - 日本語WordNet

ピアノに似ているがより繊細な音を持つ初期の弦楽器例文帳に追加

an early stringed instrument like a piano but with more delicate sound  - 日本語WordNet

正対照のオープンウエッブで織られた繊細な装飾的織物例文帳に追加

a delicate decorative fabric woven in an open web of symmetrical patterns  - 日本語WordNet

繊細な葉と突然裂けるサヤを持つ熱帯性植物または亜低木の属例文帳に追加

genus of tropical herbs or subshrubs having sensitive leaves and suddenly dehiscing pods  - 日本語WordNet

1種:ヒマラヤ山脈のふもとの丘陵地帯に生息する繊細なシダ例文帳に追加

one species: delicate fern of foothills of Himalayas  - 日本語WordNet

這って成育する根茎がある繊細なその土地固有のバミューダのシダ例文帳に追加

delicate endemic Bermudian fern with creeping rootstock  - 日本語WordNet

彼の絵は力強いが同時に繊細な筆使いで描かれている例文帳に追加

His picture is drawn with powerful and yet delicate brush strokes. - Eゲイト英和辞典

作品全体に深い印象を与える繊細な地塗りも有名。例文帳に追加

He is also famous for application of a delicate undercoat of paint that would give the entire piece more depth and a stronger impression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊細な泡立てが素早く出来るスリム螺旋攪拌泡立て器を提供する。例文帳に追加

To provide a slim spiral whisk capable of quickly form delicate foam. - 特許庁

繊細でピンクのまたは白の無臭の花をつけるとげの多い野バラ例文帳に追加

prickly wild rose with delicate pink or white scentless flowers  - 日本語WordNet

華奢で繊細なその女は、肉体的な病に精神的な病が重なり、衰弱していった。例文帳に追加

The slight and delicate woman was sinking beneath the combined effects of bodily and mental illness.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

(タンポポやアザミのような植物について)冠毛または羽のような毛または繊細な毛のふさを持つ例文帳に追加

(of plants such as dandelions and thistles) having pappi or tufts of featherlike hairs or delicate bristles  - 日本語WordNet

ユーラシアおよび北アメリカの(壁や崖などの)急な斜面に見られる繊細な小型チャセンシダ例文帳に追加

small delicate spleenwort found on a steep slope (as a wall or cliff) of Eurasia and North America  - 日本語WordNet

全面に天人、獅子、唐草文様などの繊細な浮き彫りを施した、他に例を見ない鐘である。例文帳に追加

This entire surface of this unique bell is adorned with intricate carvings depicting imagery such as heavenly beings, lions and arabesque patterns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まいのように繊細でまっすぐな少女にとって,学校は苦痛な場所なのだ。例文帳に追加

For a sensitive and honest girl like Mai, school is a painful place.  - 浜島書店 Catch a Wave

繊細な心を持った女性に、とんでもなく不適切な身振りをしてみせたとしましょう例文帳に追加

Suppose you were to use a grossly improper gesture to a delicate-minded woman  - H. G. Wells『タイムマシン』

彼女の面差しの、ゆらめき放たれるような繊細な炎を間近にして、彼は無力だった。例文帳に追加

In view of the delicate flame which seemed to come from her face like a light, he was powerless.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

良質の羊肉と繊細な羊毛を生むメリノ種から改良された丈夫な羊例文帳に追加

hardy sheep developed from the merino producing both good mutton and fine wool  - 日本語WordNet

例文

描写は繊細、彩色や文様は優雅ななかに清新さもみえる傑作である。例文帳に追加

It is described delicately, and is graceful, yet fresh in its color and pattern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS