1153万例文収録!

「聖広」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 聖広に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

聖広の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 87



例文

々としたドーム? 天使の歌隊?例文帳に追加

Soaring domes? choirs of angels? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

い袖がついたゆったりした白い職者の外衣例文帳に追加

a loose-fitting white ecclesiastical vestment with wide sleeves  - 日本語WordNet

の袈裟求め(ふくこうひじりのけさもとめ)例文帳に追加

Saint Fukuko's begging for a Buddhist stole  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は武天皇、母は夫人県犬養刀自。例文帳に追加

Her father was Emperor Shomu and her mother was fujin (consort of the emperor) Agata no inukai no hirotoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

入り口の間はパレルモのノルマン式堂。例文帳に追加

The foyer is of norman chapel in palermo. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

入り口の間はパレルモのノルマン式堂;例文帳に追加

The foyer is the norman chapel in palermo. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

入り口の間はパレルモのノルマン式堂;例文帳に追加

The foyer is the norman chapel in palermo; - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なぜなら1000年続く大場や例文帳に追加

Because we don't have the 1,000yearold cathedral plazas - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

入り口の間はパレルモのノルマン式例文帳に追加

The foyer is the norman chapel in palermo. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

赤の場にあるワシリー大堂はその独特のカラフルな外観で人目を引く。例文帳に追加

St. Basil's Cathedral in Red Square attracts attention with its unique and colorful appearance.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

隆寺(京都)本尊 徳太子立像11月22日開扉例文帳に追加

Prince Shotoku standing statue, the principal image of Koryu-ji Temple: unveiled on November 22.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武天皇はこれに対して嗣の召喚の勅を出す。例文帳に追加

Responding to this, Emperor Shomu sent out an ordinance of summons to Hirotsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また空也は庶民に対しても浄土教をめ、市のと呼ばれた。例文帳に追加

Also, Kuya popularized Jodo sect to ordinary people, therefore he was called "Ichi no hijiri" (Saint of the People).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サン・ピエトロ場はサン・ピエトロ大堂の前にある。例文帳に追加

St. Peter's Square is located in front of St. Peter's Basilica.  - 浜島書店 Catch a Wave

俺は退役軍人の間から 地巡礼の旅をはじめたんだ例文帳に追加

I have made the pilgrimage from the hall of veterans - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

刀自は武天皇の夫人であり、武天皇との間に、安積親王、井上内親王、不破内親王の一男二女をもうけた。例文帳に追加

Hirotoji, the wife of Emperor Shomu, had one son and two daughters: Prince Asaka, Princess Inoe and Princess Fuwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は大堂が大で威厳があることに圧倒され、夢中になって立ち尽くした例文帳に追加

I stood enthralled, astonished by the vastness and majesty of the cathedral  - 日本語WordNet

平安中期に益信に始まる沢流、宝を始祖とする小野流が起こった。例文帳に追加

During the mid-Heian period, Yakushin began Hirosawa-ryu school and Shoho began Ono-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟子の益信が沢流を、宝が小野流を開いて、以後東密はこの2流に分かれた。例文帳に追加

His disciples, Yakushin and Shobo, opened the Hirosawa school and Ono school, respectively, and eventually the Tomitsu (eastern esotericism) was divided into these two schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代中期の一遍は諸国を遊行しながら念仏をめ、「捨(すてひじり)」と呼ばれた。例文帳に追加

Ippen, living in the middle of the Kamakura period, diffused nenbutsu chanting to the public while wandering local provinces, and he was called 'Sute Hijiri.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の隆寺の本堂に当たる上宮王院の本尊は徳太子像。例文帳に追加

The principal image housed within Jogu-oin, which is present Koryu-ji Temple's main hall, is a statue of Prince Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刀自が武天皇の妻となった背景には、前出の三千代の存在が大いにある。例文帳に追加

The background of Hirotoji's marriage with Emperor Shomu closely related to the existence of the Michiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代では、参議・橋経光などが古代中国の人君子に例えて賞賛している。例文帳に追加

In the same period, people including the Imperial Advisor Tsunemitsu HIROHASHI adored Yasutoki, comparing him to the saints of ancient China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳太子より弥勒菩薩半跏思惟像を賜り隆寺を建てそれを安置した。例文帳に追加

He was given the statue of Maitreya Bodhisattva in manas in a semi-lotus position by Prince Shotoku and then constructed the Koryu-ji Temple to enshrine the statue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平12年(740年)、藤原嗣の乱の最中に、武天皇は突然伊勢国に行幸した。例文帳に追加

In 740, in the middle of FUJIWARA no Hirotsugu's Revolt, Emperor Shomu suddenly made an imperial sojourn to Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社に属さない僧侶であるの教えがく普及する背景がそこにあった。例文帳に追加

Thus, teaching by hijiri who didn't belong to temples and shrines were widespread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原嗣の乱の後、天平12年(740年)12月15日武天皇によって、平城京から遷都された。例文帳に追加

After the Rebellion of FUJIWARA no Hirotsugu, the capital was transferred from Heijokyo to Kunikyo by Emperor Shomu on January 10, 741.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠い九州で起きた嗣の乱を武天皇が極度に恐れたためであったとされる。例文帳に追加

It is said that this was because Emperor Shomu was extremely afraid of the rebellion of Hirotsugu which occurred far in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義には、「従うべき人の教え」という意味で、この語(道教)は使われる。例文帳に追加

This term (Dokyo) is used in the broad sense of 'the teachings of the saint to be followed.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は徳太子に仕え、太秦に蜂岡寺(隆寺)を創建したことで知られる。例文帳に追加

He is well known for serving Prince Shotoku and establishing the Hoko-ji Temple (the Koryu-ji Temple) at Uzumasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大本山隆寺(京都市右京区)・金剛寺(河内長野市)(大阪府河内長野市)・大院(宮島)(島県廿日市市)例文帳に追加

Daihonzan (great head temples): Koryu-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City); Kongo-ji Temple (Kawachinagano City, Osaka Prefecture); Daisho-in (Miyajima) (Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫:首皇子(武天皇)、成皇子、世皇子、膳夫王、葛木王、鉤取王、桑田王例文帳に追加

Grandchildren: Obito no miko (Emperor Shomu), Hironari no miko, Hiroyo no miko, Kashiwade no okimi (the term okimi here refers to a status given to emperor's siblings and offspring excluded from the imperial family and regarded as commoners), Katsuragi no okimi, Kagitori no okimi and Kuwata no okimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門弟は、高野など中世以降にまった民間浄土教行者「念仏」の先駆となり、鎌倉時代の一遍にも大きな影響を与えた。例文帳に追加

His disciples became pioneers of 'Nenbutsu-hijiri,' such as Koya-hijiri, who as practitioners of Jodo-kyo caused it to become widespread among the people after the medieval times, and this had a great influence on Ippen during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

益信(やくしん)に始まる沢流(ひろさわりゅう)、宝(しょうほう)を祖とする小野流(おのりゅう)が起こった。例文帳に追加

Yakushin began Hirosawa-ryu school, and Shoho began Ono-ryu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の浄土思想は主に京都の貴族の信仰であったが、空也(903年-972年)は庶民に対しても浄土教をめ、市のと呼ばれた。例文帳に追加

Jodo-shiso in the Heian period was believed mainly by the aristocracy of Kyoto, but Kuya (903-972) preached Jodo-kyo to the grass roots as well and was called the "saint of the city."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「宗祖親鸞人の教えをめることを唯一の目的として、親鸞、覚如、蓮如の文を根拠にして、それを忠実に解説する。」例文帳に追加

The sole aim of the sect is to propagate the teachings its founder Shinran Shonin by faithfully interpreting the writings of Shinran, Kakunyo and Rennyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県犬養刀自(あがたのいぬかいひろとじ、生年不詳-762年11月8日(天平宝字6年10月14日(旧暦)))は武天皇の夫人。例文帳に追加

Agata no Inukai no Hirotoji (year of birth unknown - November 8, 762) was the wife of Emperor Shomu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刀自が武天皇の妃となった時期は詳しくはわからないが、『続日本紀』によれば、安積親王が天平十六年(744)に17歳であった。例文帳に追加

It is not certain when Hirotoji became a wife of Emperor Shomu, but according to the "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Prince Asaka was 17 years old in 744.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳太子が四天王像を彫り戦勝祈願し、馬子も寺塔を建立し、仏法をめることを誓った。例文帳に追加

To pray for victory, Prince Shotoku carved statues of four Buddhist warrior deities and Umako built a Buddhist pagoda, making a vow to spread Buddhism in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その説く所は身分の上下をこえた平等思想に特徴があり、武士だけでなく商工人までく浸透し「近江人」と呼ばれた。例文帳に追加

What he preached was characterized by the egalitarianism ideas beyond the social status and penetrated not only to samurai but also to merchants and workmen so that they called him 'Omi Seijin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、く内外の典籍を蒐集、識者の披閲に供し、堂内に如定将来の三像を安置した。例文帳に追加

Ryoo collected a wide range of domestic and foreign books, these items were referred by experts and he enshrined three holy iconic statues of the Nyojo inside the Kyodo building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和国添上郡岡(奈良県奈良市法蓮町)にある普光寺は、古那可智が武天皇のために建立したといわれている。例文帳に追加

It is said that she built Fukoji Temple in Hirooka, Soegami County, Yamato Province (present-day Horen-cho, Nara City, Nara Prefecture) for Emperor Shomu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職者の保有する荘園は、隣接する在俗領主の荘園よりもはるかに大な農奴地を持っており、次第に拡大していった。例文帳に追加

The shoens owned by the clericals had much wider serf lands than that of neighboring secular lords and gradually widened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両治世を代視する考えは、早くも10世紀後半には現れており、11世紀前葉~中葉ごろの貴族社会にく浸透した。例文帳に追加

This elevated view became apparent as early as the late 10th century and it became prevalent in all parts of noble society in around the first half to the middle of the 11th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

740年代に武天皇が政権に就いた時期には、平城京では疫病が蔓延し、社会不安ががっていた。例文帳に追加

In 740s, the period when Emperor Shoumu acceded to the throne, an epidemic was prevalent and social anxiety was spreading in Heijokyo Capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チャド デッカーです 中継でお送りします ここはバチカン市 ペテロ場 この後まもなくアンナに同行し例文帳に追加

This is chad decker, reporting live from st. peter's square in vatican city, where in just a few moments, I will join anna as she meets with cardinal secretary of state - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

カトリックの勤行の中で最もく役立つものとして心を彼女は固く信じ、秘跡を認めていた。例文帳に追加

She believed steadily in the Sacred Heart as the most generally useful of all Catholic devotions and approved of the sacraments.  - James Joyce『恩寵』

自分たちの業すべてを,単に人に見せようとして行なっているのだ。自分たちの句入れをくし,自分たちの衣の房べりを大きくする。例文帳に追加

But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,  - 電網聖書『マタイによる福音書 23:5』

平安時代に成立した史書である『日本三代実録』『大鏡』『東大寺要録』『水鏡』等はいずれも「徳太子」と記載され、「厩戸」「豐聰耳」などの表記は見えないため、遅くともこの時期にはすでに「徳太子」の名がく用いられていたことが伺える。例文帳に追加

As the history books written during the Heian period including "Nihon Sandai Jitsuroku" (Veritable Records of Three Reigns of Japan), "Okagami" (The Great Mirror), "Todaiji Yoroku" (The Digest Record of Todai-ji Temple), and "Mizukagami" (The Water Mirror) all describe 'Shotoku Taishi' and do not use 'Umayado' and 'Toyotomimi,' it is considered the name 'Shotoku Taishi' was prevalent in this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、承和(日本)5年(838年)成立の『隆寺縁起』や9世紀後半成立の『隆寺資材交替実録帳』には、隆寺は推古天皇30年(622年)、同年に死去した徳太子の供養のために建立されたとある。例文帳に追加

On the other hand, "Koryu-ji Engi" (The Origin of Koryu-ji Temple) written in 838 and the late 9th century "Koryu-ji Shizai-Kotai Jitsurokucho" (Record of the Replacement of Materials of Koryu-ji Temple) state that the temple was constructed in 622 as a memorial to Prince Shotoku who passed away in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS