語・法の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 238件
言語モデルの切替・適応方法及び言語モデル切替・適応装置例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR SWITCHING/ADAPTING LANGUAGE MODEL - 特許庁
重要用語・句・文抽出方法例文帳に追加
METHOD FOR EXTRACTING IMPORTANT TERM/PHRASE/SENTENCE - 特許庁
話題語結合方法及び話題語結合・代表語抽出方法及び装置及びプログラム例文帳に追加
TOPIC WORD ASSOCIATION METHOD, AND TOPIC WORD ASSOCIATION/REPRESENTATIVE WORD EXTRACTION METHOD, DEVICE AND PROGRAM - 特許庁
言語解析システム、および言語解析方法、並びにコンピュータ・プログラム例文帳に追加
LANGUAGE ANALYSIS SYSTEM, LANGUAGE ANALYSIS METHOD AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁
連発発音式単語・熟語学習教材及びその作成方法例文帳に追加
SUCCESSIVE PRONUNCIATION TYPE WORD AND PHRASE TEACHING MATERIAL, AND GENERATING METHOD THEREFOR - 特許庁
インド・ヨーロッパ語の文法における法例文帳に追加
the [grammatical mood] in Indo-European languages - EDR日英対訳辞書
また、法語などを授ける行為・作法をいう。例文帳に追加
Indo also means the act and the proper ritual of bestowing Buddhist words. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
言語・音響モデル作成方法および言語・音響モデル作成装置ならびに言語・音響モデル作成プログラム例文帳に追加
METHOD, DEVICE AND PROGRAM FOR GENERATING LANGUAGE/ ACOUSTIC MODEL - 特許庁
原語はサンスクリットで「法(dharma)」に「正しい・真の・善(sat)」を被せたもの。例文帳に追加
The original Sanskrit term "saddharma" was composed of the words 'dharma' ('law') and 'sat' ('right, true, and good'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
省略語生成・妥当性評価方法、同義語データベース生成・更新方法、省略語生成・妥当性評価装置、同義語データベース生成・更新装置、プログラム、記録媒体例文帳に追加
ABBREVIATION GENERATION/VALIDITY EVALUATION METHOD, SYNONYM DATABASE GENERATION/UPDATE METHOD, ABBREVIATION GENERATION/VALIDITY EVALUATION DEVICE, SYNONYM DATABASE GENERATION/UPDATE DEVICE, PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁
アウト・オブ・オーダ・プロセッサにおける述語型実行のための方法および装置例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR PREDICATED EXECUTION IN OUT-OF-ORDER PROCESSOR - 特許庁
マルチバイト文字言語用のタッチスクリ—ン・キ—ボ—ド・サポ—トのあるコンピュ—タ・システムおよび方法例文帳に追加
COMPUTER SYSTEM AND METHOD WITH TOUCH SCREEN KEYBOARD SUPPORT FOR MULTIBYTE CHARACTER LANGUAGE - 特許庁
ハイパ—・プレゼンテ—ション用言語の記述方法、ハイパ—・プレゼンテ—ション・システム、モバイル・コンピュ—タ、およびハイパ—・プレゼンテ—ション方法例文帳に追加
METHOD FOR DESCRIBING LANGUAGE FOR HYPER PRESENTATION, HYPER PRESENTATION SYSTEM, MOBILE COMPUTER AND HYPER PRESENTATION METHOD - 特許庁
第kの単語抽出部18(k=1,2,・・・,n)は、形態素解析法を用い、k番目の文書サブリストから単語を抽出する。例文帳に追加
A k-th word extracting part 18 (k=1, 2,..., n) extracts a word from the k-th document sub-lists by using a morphological analysis method. - 特許庁
源氏物語図屏風(若菜・紅葉賀)(香川・法然寺)八曲一双重要文化財例文帳に追加
Genji Monogatari-zu Byobu (folding screen with scenes from The Tale of Genji) (Wakana・Momiji-no-ga) (Honen-ji Temple, Kagawa) A pair of eight folding screens, Important Cultural Property - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は日本語とは語順・語配列に違いがある外国語を学習する場合に、その語順・語配列の違いを容易に、短時間に把握できるとともに、該外国語に関する理解や解釈を飛躍的に向上させることができる外国語学習方法および教材を得るにある。例文帳に追加
To obtain a foreign language learning method and teaching material, with which a learner can easily and rapidly recognize the differences in word order or word arrays, in learning a foreign language having the differences in the word orders or the word arrays from Japanese, and can understand and interpret the foreign language can be dramatically improved. - 特許庁
関連語辞書作成装置、および関連語辞書作成方法、並びにコンピュータ・プログラム例文帳に追加
RELATED-WORD DICTIONARY CREATING DEVICE, RELATED-WORD DICTIONARY CREATING METHOD, AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁
自然言語処理システム及び自然言語処理方法、並びにコンピュータ・プログラム例文帳に追加
NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEM AND NATURAL LANGUAGE PROCESSING METHOD, AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁
混合言語表現のための言語モデリング方法、システムおよびコンピュータ・プログラム例文帳に追加
LANGUAGE MODELING METHOD, SYSTEM AND COMPUTER PROGRAM FOR MIXED LANGUAGE EXPRESSION - 特許庁
原言語・目的言語表現パターン対作成装置及び方法、並びにプログラム例文帳に追加
DEVICE, METHOD AND PROGRAM FOR PREPARING ORIGINAL LANGUAGE-OBJECT LANGUAGE EXPRESSION PATTERN PAIR - 特許庁
多言語ウェブ・サイトからの多言語オブジェクト階層抽出方法およびシステム例文帳に追加
MULTI-LANGUAGE OBJECT HIERARCHY EXTRACTION METHOD AND SYSTEM FROM MULTI-LANGUAGE WEB SITE - 特許庁
同じ単語の反復使用か修辞法としてのワード・パターン例文帳に追加
the repeated use of the same word or word pattern as a rhetorical device - 日本語WordNet
文法上の意味・職能を有する言語の最小単位例文帳に追加
in a language, the smallest unit that has a grammatical meaning or function - EDR日英対訳辞書
一般語彙編、助詞・助動詞(国文法)編、項目一覧からなる。例文帳に追加
It consists of the chapters of general terms, postpositional particles and auxiliary verbs (Japanese grammar), and a list of items. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和与(わよ)とは、古代・中世日本における法律用語の1つ。例文帳に追加
Wayo is a legal term used in ancient and medieval Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ソフトウェア・ハードウェア言語モデル変換方法及びプログラム例文帳に追加
SOFTWARE/HARDWARE LANGUAGE MODEL CONVERSION METHOD AND PROGRAM - 特許庁
テンキー・キーボードのための多言語入力方法エディタ例文帳に追加
MULTILINGUAL INPUT METHOD EDITOR FOR TEN-KEY KEYBOARD - 特許庁
データ変換を利用した単語・文節及び文章の処理方法例文帳に追加
PROCESSING METHOD OF WORD, PARAGRAPH AND SENTENCE USING DATA CONVERSION - 特許庁
プログラミング言語表現におけるデバイス・ドライバ・メモリへのアクセス方法および装置例文帳に追加
ACCESS METHOD AND DEVICE TO DEVICE DRIVER MEMORY IN PROGRAMMING LANGUAGE REPRESENTATION - 特許庁
専門的記述と非専門的記述間の語彙変換方法・プログラム・システム例文帳に追加
METHOD/PROGRAM/SYSTEM FOR CONVERTING VOCABULARY BETWEEN PROFESSIONAL DESCRIPTION AND NON-PROFESSIONAL DESCRIPTION - 特許庁
ソフトウェア・プログラムの言語表示方法,ソフトウェア・プログラムの言語表示システム,情報処理プログラムが記録された記録媒体例文帳に追加
METHOD AND SYSTEM FOR DISPLAYING LANGUAGE OF SOFTWARE PROGRAM AND RECORDING MEDIUM WITH RECORDED INFORMATION PROCESSING PROGRAM - 特許庁
紛争鉱物法律規定に定義されているのは、「DRCコンフリクト・フリーではない」という語ではなく、「DRCコンフリクト・フリー」という語である。例文帳に追加
The Conflict Minerals Statutory Provision does not define “not DRC conflict free,” but instead defines “DRC conflict free.” - 経済産業省
年表・日本地図・武鑑・茶道・華道・作法・占い・料理法など多種多様な知識が載せられ、下欄の用語と関係のないものとなった。例文帳に追加
It contained a great variety of information about time line, map of Japan, Bukan (a book of heraldry), Sado (Japanese tea ceremony), Kado (flower arrangement), manners, fortune-telling, recipes, and so on, which had no relation to the entry words listed below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翻訳対象である第1言語の用語の翻訳対である第2言語の用語を出力するためのコンピュータ・システム、並びにその方法及びコンピュータ・プログラム例文帳に追加
COMPUTER SYSTEM AND METHOD FOR OUTPUTTING TERM IN SECOND LANGUAGE PAIRED WITH TERM IN FIRST LANGUAGE TO BE TRANSLATED, AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁
話しことばの認識精度を向上させる言語・音響モデル作成方法および言語・音響モデル作成装置ならびに言語・音響モデル作成プログラムを提供する。例文帳に追加
To provide a method, a device and a program for generating a language/acoustic model, which can improve the recognition precision of spoken language. - 特許庁
現代では、国語学において、漢字表記・読み・字体・用字など漢字の用法の知識を得るのに利用される。例文帳に追加
In modern times, the setsuyoshu has been utilized in the field of Japanese philology (linguistics) for the purpose of acquiring the knowledge about uses of kanji, such as writing, reading, forms and usage of kanji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
データ・ストレージ・テープ・フォーマット内の符号語対ヘッダのエラー訂正する方法、システム及びプログラム例文帳に追加
ERROR CORRECTION IN CODEWORD PAIR HEADERS IN DATA STORAGE TAPE FORMAT, SYSTEM, AND PROGRAM - 特許庁
著作としては、『如来秘蔵集』6巻・『小止観鈔』3巻・『龍華傳鈔』3巻・『本朝法華傳』3巻・『扶桑隠逸傳』3巻・『元々唱和集』2巻・『衣裏宝珠鈔』・『釈氏二十四孝』・『釈門孝傳』・『龍華歴代師承傳』・『身延山七面記』・『身延山紀行』・『溫泉遊草』・『称心病課』・『草山要路』・『草山和歌集』・『食医要編』・『以空上人方丈記首書』・『聖凡唱和』・『都土産』・『霞谷法語』・『江左垂示』・『唱題得意』・『題目和歌鈔』がある。例文帳に追加
His writings included six volumes of "Treasury of Tathagata," three volumes of "Small Writings about Meditation," three volumes of "Commentary on the Legend of Ryuge Tree under which Bodhisattva Attains Nirvana," three volumes of "Commentary on Japanese Nichiren Sect," three volumes of "Writings about Japanese Hermits," two volumes of "Poetries exchanged between Nissei and Chen Yuan-Ping, "衣裏 Hoju sho," "Twenty-four Dutiful Children among Buddhists," "Writings about Dutiful Children among Buddhists," "Traditions of Generations of Teachings from Teachers to Disciples about Attaining Nirvana," "The Record of Shichimen, Mt. Minobu," "Travelogue of Mt. Minobu," "Onsen Yuso," "Sickly Life at Shoshin," "Important Teachings at Sozan," "Sozan Poetry," "Important Collections on Food and Medicine," "Annotations about Hojo ki by St. Iku," "Incantation in Unison by Priest and Believers," "Souvenir from Kyoto," "Teachings of Kakoku," "Teachings by Kosa," "得意 Incantation of the Name of the Lotus Sutra," and "Small Writings about Poetries sung as Teachings of the Nichiren Sect." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
単語予測方法、音声認識方法、単語予測装置、音声認識装置、コンピュータ・システム、記憶媒体およびプログラム伝送装置例文帳に追加
VOCABULARY PREDICTION METHOD, VOICE RECOGNITION METHOD, VOCABULARY PREDICTION EQUIPMENT, VOICE RECOGNITION EQUIPMENT, COMPUTER SYSTEM, MEMORY MEDIUM AND PROGRAM TRASMITTING EQUIPMENT - 特許庁
音声認識装置及び音声認識方法、言語モデル生成装置及び言語モデル生成方法、並びにコンピューター・プログラム例文帳に追加
SPEECH RECOGNITION DEVICE AND SPEECH RECOGNITION METHOD, LANGUAGE MODEL GENERATING DEVICE AND LANGUAGE MODEL GENERATING METHOD, AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁
上述のように、法令・行政用語としての「重要文化財」は国の指定を受けた文化財全般を指す用語ではない。例文帳に追加
As described above, "important cultural properties" as a legal and administrative term is not a general reference to all nationally designated cultural properties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若年の頃、法相宗の高僧・義淵(ぎえん)の弟子となり、良弁(ろうべん)から梵語(サンスクリット語)を学ぶ。例文帳に追加
In his youth he became a disciple of Gien, who was a high priest of the Hossoshu sect of Buddhism, and learned Sanskrit from Roben. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ノン・ネイティブの英語の発音から、正確に英単語を識別する音声識別装置およびその方法を提供する。例文帳に追加
To provide a speech recognition apparatus and the method thereof for correctly recognizing an English word from non-native English pronunciation. - 特許庁
解析不能な言語に対して言語解析用データの収集・作成が高頻度、かつ効率良く行える方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method capable of collecting/creating data for a language analysis on in-analyzable language with high frequency and efficiency. - 特許庁
認識単語・文法データベース115は、単語に対応させて、所定のプログラムのコマンドを記憶する。例文帳に追加
A voice recognition engine 101 receives the recognized word or the data of grammar or the like from the voice commander 102 and stores them in a reading KANA (Japanese syllabary) dictionary database 111 or a recognized word and grammar database 112 for the engine. - 特許庁
多言語ウェブ・サイトから多言語オブジェクト階層を抽出するための方法およびシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a method and a system for extracting a multi-language object hierarchy from a multi-language web site. - 特許庁
複合統計モデルおよびルール・ベース文法言語モデルを使用し、音声認識タスクおよび自然言語理解タスクの両方を実行をする。例文帳に追加
A composite statistical model and a rule-based grammar language model are used to perform both a speech recognition task and a natural language understanding task. - 特許庁
ソフトウェア・プログラムの開発時間の及び費用の負担を軽減できる言語表示方法及び言語表示システムを提供する例文帳に追加
To provide language displaying method and system in which the development time and cost for a software program(SP) are reduced. - 特許庁
効率的に字幕の言語を自国語に翻訳し、且つ音声を吹き替える字幕・音声データ翻訳装置および方法を得る。例文帳に追加
To obtain the device and method for subtitle-voice data translation which efficiently translates the languages of subtitles to the national language and dubs voice. - 特許庁
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |