1016万例文収録!

「諸徳寺」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 諸徳寺に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

諸徳寺の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

その後はをめぐって参禅し、1450年(宝2年)京都衣笠山の龍安を開創し、1453年(享2年)には大に住した。例文帳に追加

After that he practiced Zen meditation in various temples, and in 1450 established Ryoan-ji Temple in Mt. Kinugasa in Kyoto, and then moved to Daitoku-ji Temple in 1453.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条家・西園家・家・今出川家(大夫及び侍)例文帳に追加

The Sanjo family, the Saionji family, the Tokudaiji family and the Imadegawa family (Shodaibu [fifth and fourth rank officials] and samurai [warriors])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この法度の制定に先立ち、慶長18年6月16日(旧暦)(1613年8月2日)には、「公家衆法度」「法度」「大妙心入院法度」を定めていたが、この法度によって、さらに天皇までを包含する基本方針を確立した。例文帳に追加

Prior to having enacted this law, 'Kugeshu hatto,' 'Jiin shohatto,' and 'Daitokuji myoshinjito shoji nyuin hatto' had already been promulgated but the basic policy that also targeted for the emperor had been completed with 'Kinchu narabini kuge shohatto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法度(じいんしょはっと)は、江戸時代、川幕府が仏教教団に対して定めた法度の総称である。例文帳に追加

Jiin Sho-Hatto is a general term for a set of regulations that applied to the Buddhist religious community in the Tokugawa Shogunate in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1613年、幕府は、院・僧侶の圧迫および朝廷と宗教界の関係相対化を図って、「勅許紫衣竝に山城大妙心入院の法度」(「勅許紫衣法度」「大妙心入院法度」)を定め、さらにその2年後には禁中並公家法度を定めて、朝廷がみだりに紫衣や上人号を授けることを禁じた。例文帳に追加

In 1613, the bakufu aimed to oppress the temples and monks and balance the relationship between the Imperial Court and the religious groups, decreed 'Chokkyo (imperial sanction) Shie tome and Yamashiro Daitoku-ji Temple Myoshin-ji Temple to Shoji Nyuin Hatto' ('Chokkyo Shie Hatto' and 'Daitoku-ji Temple Myoshin-ji Temple to Shoji Nyuin Hatto') and established the Kinchu Narabini Kuge Shohatto (Various Regulations for the Imperial Court and Court Nobles) 2 years later and prohibited the Imperial Court from easily presenting Shie and Shonin names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

特に、大のような有力な院については、禁中並公家法度によって朝廷との関係を弱めるための規制もかけられた。例文帳に追加

In particular, against the influential temples such as Daitoku-ji Temple, regulations aiming to weaken their ties with the Imperial Court, called Kinchu Narabini Kuge Shohatto (Laws for Aristocrats), were also imposed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉の死後に権勢を掌握した川家康は、法度を制定し、社奉行を置き、仏教を取り締まった。例文帳に追加

Ieyasu TOKUGAWA, who seized power after the death of Hideyoshi TOYOTOMI, regulated Buddhism by enacting the 'jiin shohatto' (temples law) and assigning jisha-bugyo (magistrates of temples and shrines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土宗徒であった川家康は慶長3年(1608年)から知恩院の地を拡大し、堂の造営を行った。例文帳に追加

Pure Land sect follower Ieyasu TOKUGAWA expanded the temple grounds from 1608 and built numerous halls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(これにさきだち同年9月11日に「十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令僧尼毎年是日転経行道海内国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功虔奉先慈以此慶情普被天下」と勅が下された)。例文帳に追加

(Prior to this, an imperial decree was issued on September 11the same year '十月十三日生日諸寺僧尼毎年経行海内諸国内外百官一日天長節使功徳虔奉天下').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉にある極楽_(鎌倉市)は真言律宗になる前は浄土宗院であったとも言われ、高院(鎌倉大仏)も同地における代表的な浄土宗院である(ただし、公式に浄土宗院になったのは江戸時代とも言われ、その初期については説がある)。例文帳に追加

Gokuraku-ji Temple in Kamakura (Kamakura city) was said to have been a Jodo Shu Temple before becoming a Shingon-risshu temple, and Kotoku-in (Kamakura Daibutsu) is a representative Jodo Shu temple in Kamakura (it is said that it was in the Edo period that it officially became a Jodo Shu Temple, there are various opinions about the early period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、四天王や法隆などの巨大建築に太子が関わり聖太子職を定めたたという説から、建築、木工の守護神として崇拝されたことが発端である。例文帳に追加

This is because Shotoku Taishi was worshipped as a guardian deity of construction and woodworking based on the belief that Shotoku Taishi was engaged in large scale construction projects including Shitenno-ji Temple and Horyu-ji Temple, and defined various vocations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉や川家康の知恵袋の一人として知られ、特に法度や外交文書の起草、学問奨励策や社行政の立案や、法要などの仏事の運営に重要な役割を果たした。例文帳に追加

He is known as one of the intellects of Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA's governments, playing an important role in drafting Shohatto laws and diplomatic documents, planning education promotion and temple administration, and conducting Buddhist rites such as Buddhist memorial services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『書紀』によれば、推古天皇11年(603年)聖太子が「私のところに尊い仏像があるが、誰かこれを拝みたてまつる者はいるか」と臣に問うたところ、帰化人系の豪族秦河勝(はたのかわかつ)が、この仏像を譲り受け、「蜂岡」を建てたという。例文帳に追加

According to "Nihon Shoki," in the year 603, after Prince Shotoku asked his servants 'I have this sacred Buddhist statue, but who is here to worship it?' naturalized citizen HATA no Kawakatsu of a powerful local family received the statue and constructed 'Hoko-ji Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大名にあっては、川家康によって江戸定住が定められていた水戸川家(水戸藩)と、老中・若年寄・社奉行など江戸幕府の公職にあって江戸城に詰めている藩主(主に譜代大名)は、江戸に定住する必要性があったので、当然に定府となる。例文帳に追加

As for all kinds of Daimyo (Japanese feudal lord), Mito Tokugawa family (Mito Domain) who were obligated to live permanently in Edo by Ieyasu TOKUGAWA and lords of domains (mainly fudai daimyo [a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family]) who held public posts of Edo bakufu including roju (member of shogun's council of elders), wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu), and jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines) and stationed at Edo-jo Castle were of course Jofu because they needed to live permanently in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既指定物件は近畿地方に集中しており、近畿以外の地区に所在するものは神奈川・高院の銅造阿弥陀如来坐像(鎌倉大仏)、東京・大倉集古館の木造普賢菩薩騎象像(本来どこの院にあったものか不明)、岩手・中尊の金色堂堂内像及天蓋、福島・勝常の木造薬師三尊像、大分・臼杵市所有の臼杵磨崖仏がある。例文帳に追加

Most of the aforementioned sculptures designated national treasures are concentrated in the Kinki (Kansai) region, but there are some sculptures located outside the Kinki region, including the bronze seated statue of Amitabha Tathagata in Kotokuin Temple in Kanagawa (the Big Buddha of Kamakura), the wooden statue of Samantabhadra (Fugen Bosatsu in Japanese) riding an elephant in the Okura Shukokan Museum of Fine Arts in Tokyo (it is not known at which temple this statue originally resided), the statues and the canopy in the Golden Hall of Chuson-ji Temple in Iwate, the three wooden statues that comprise the Yakushi Triad housed in Shojo-ji Temple in Fukushima, and the Usuki Magaibutsu (the stone-cliff Buddha) owned by the city of Usuki in Oita.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川将軍家を絶対君主制とする、全国の大名をはじめ社勢力、朝廷そして天皇家までも実質支配下に置き、さらには外交面でも閉鎖的な徹底した中央集権的封建支配体制を築き上げたことは日本の近代化を遅れさせる一因となったという非難の声もある。例文帳に追加

There is the accusation as well that his establishment of a completely centralized feudal control system, in which, with the Tokugawa shogun family placed as the absolute monarch, even the emperor family in addition to the Imperial court as well as daimyo, temples and shrines throughout the nation were placed under its control virtually and closed diplomatic policies were taken, was a factor that delayed modernization of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後に島津久光進発に先立って上京した西郷・村田・森山新蔵は藩の情勢を探っていたが、真木和泉・有馬新七らの京都挙兵(田屋騒動)を煽動したと久光から疑われ、呼び戻されて西郷は之島(再命で沖永良部島へ変更)へ、村田は喜界島(薩摩硫黄島(鬼界ヶ島)ではない)へ遠島された。例文帳に追加

After this, Saigo, Murata, and Shinzo MORIYAMA went to Kyoto to investigate the situation in each domain before the troops led by Hisamitsu SHIMAZU departed, which made Hisamitsu suspect that their actions had instigated Izumi MAKI and Shinshichi ARIMA to raise an army in Kyoto (Teradaya-sodo [oppression of Sonjo group]); after being called back from Kyoto, Saigo was sent into exile to Tokuno-shima Island (and changed to Oki-no-erabujima Island by the second order) and Murata to Kikai-jima Island (not Satuma-iojima Island [Kikai-ga-shima Island]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷内部では長州勢の駆逐を求める強硬派と宥和派が対立し、禁裏御守衛総督を勤める一橋慶喜(川慶喜)は退兵を呼びかけるが、京都蛤御門(京都市上京区)付近で長州藩兵が、会津・桑名藩・薩摩各藩の隊と衝突、尊皇攘夷を唱える長州勢は壊滅、来島又兵衛、久坂玄瑞、島忠三郎らは戦死した。例文帳に追加

Within the Imperial Court, there was a struggle between hard-liners that wanted to destroy Choshu's military force and others who wished to appease them, while Keiki HITOTSUBASHI (later known as Shogun Yoshinobu TOKUGAWA), who served as Viceroy and Protector of the Imperial Palace, called on the soldiers to withdraw, but the Choshu soldiers clashed with various groups of samurai warriors from Aizu, Kuwana, and Satsuma clans near Kyoto's Hamaguri Gate (in the Kamigyo ward of modern-day Kyoto); but the forces of Choshu, chanting their Revere the Emperor slogan, were annihilated, and Matabe KIJIMA, Gensui KUSAKA, and Chusaburo TERAJIMA were among those who died in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1392年(元中9年/明3年)には南朝勢力が全国的に衰微したため義満は大内義弘を仲介に南朝方と交渉を進め、持明院統と大覚統が交互に即位する事(両統迭立)や国の国衙領を全て大覚統の所有とする事(実際には国衙領はわずかしかなかった)などの和平案を南朝の後亀山天皇に提示し、後亀山が保持していた三種の神器を持明院統の後小松天皇に接収させて南朝が解消されるかたちでの南北朝合一を実現し58年にわたる朝廷の分裂を終結させる。例文帳に追加

In 1392, Yoshimitsu accelerated negotiations with the Southern Court with a help of Yoshihiro OUCHI as an intermediary, as the national influence of the Southern Court was declining. In the negotiations, he presented several following proposals for reconciliation: the emperor should be selected alternately from the two imperial lineages, Jimyoin-to and Daikakuji-to; all the state-owned territories (of which there was actually very little) should belong to the Daikakuji-to; the Three Sacred Treasures which were in the possession of Emperor Go-Kameyama should be presented to Emperor Go-Komatsu of the Jimyoin-to, so that the Southern Court would be dissolved. In this way, he achieved integration of the Northern and Southern Courts, and put a stop to the 58 year split between the courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS