1016万例文収録!

「謙徳」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

謙徳の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 62



例文

譲の美例文帳に追加

the virtue of modesty  - EDR日英対訳辞書

11 虚さの美例文帳に追加

The Value of Humility  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

虚さは美です。例文帳に追加

Modesty is a virtue. - Tatoeba例文

法号:謙徳院明誉高久道徴。例文帳に追加

His posthumous Buddhist name: 謙徳  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

全ての人が遜が美であると考えるわけではない例文帳に追加

not everyone regards humility as a virtue  - 日本語WordNet


例文

虚と同情に基づく没我的な道例文帳に追加

a self effacing morality based on modesty and sympathy  - EDR日英対訳辞書

虚さは、昔からの美だと、新しい格言が言う。例文帳に追加

Modesty is an old virtue, says the new adage. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

生前は宝字称皇帝と称した。例文帳に追加

Her name before death was Empress Hoji Shotoku Koken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正一位を贈られ、謙徳公と諡された。例文帳に追加

He was posthumously awarded Shoichii (Senior First Rank) and the name Kentokuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三河国に封ぜられ、諡号:謙徳例文帳に追加

He was buried in Mikawa Province, and his posthumous name is Kentokuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代わって孝上皇が重祚する(称天皇)。例文帳に追加

Instead, the Retired Empress Koken came back to the position of Empress (Empress Shotoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇(在位764年~770年)(第48代、孝天皇の重祚)例文帳に追加

Emperor Shotoku (her reign was 764 - 770) (the forty eighth, the second accession to the imperial throne of Emperor Koken)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「独り台院(秀忠)殿には、御幼齢より仁孝恭備はらせ給ひ。」例文帳に追加

On the other hand, Daitoin (Hidetada) dono was endowed with benevolence, filial piety and modesty from his childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淳仁天皇は孝上皇によって廃され、孝上皇が重祚した称天皇が独身のまま崩御した。例文帳に追加

The Emperor Junnin was overthrown by the Retired Emperor Koken, and Retired Emperor Koken ascended the imperial throne for the second time as Emperor Shotoku, and he passed away being single.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(祖父・一条摂政謙徳公藤原伊尹の猶子となるも、祖父は同年中に薨去。)例文帳に追加

(He became the Yushi (adopted child) of his grandfather FUJIWARA no Koretada, who had the title of Ichijo Sessho regent and Kentokuko, but his grandfather passed away within the same year.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淳仁天皇は淡路国に流され、孝上皇が重祚して称天皇となった。例文帳に追加

Emperor Junnin was exiled to Awaji Province, and the retired Empress Koken was enthroned once again and became Empress Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに孝天皇が重祚した称天皇は西大寺(奈良市)を建立した。例文帳に追加

Empress Koken was enthroned again as Shotoku and constructed Saidai-ji Temple (Nara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在までに重祚した天皇は二人で、皇極天皇が斉明天皇として、孝天皇が孝天皇称天皇として、それぞれ重祚している。例文帳に追加

Two emperors performed choso in the past; Emperor Kogyoku ascended the throne a second time as Emperor Saimei and Emperor Koken ascended the throne a second time as Emperor Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩野永が描き、1574年(天正2年)に織田信長が上杉信に贈ったとされる(上杉年譜)。例文帳に追加

It is said that it was painted by Eitoku KANO, and Nobunaga ODA gave it as a gift to Kenshin UESUGI in 1574 (Uesugi Nenpu (Uesugi's chronological record)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本紀』によると佐紀にあった鈴鹿王邸に、宝亀元年(770年)孝天皇称天皇の御陵が造営されたという。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), in 770 the Misasagi (the Imperial mausoleum) of the Empress Koken (later the Empress Shotoku) was build on the premises of Suzuka no Okimi's residence located in Saki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、二郎の家に寄宿し、のちに顕官となる岡田良平、一木喜郎らと生活をともにした。例文帳に追加

Since then he made himself at home at Kenjiro's house and lived with Ryohei OKADA and Kitokuro ICHIKI, who later became senior officers, among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

助監督となり、永フランク、三村源治郎、村田実、溝口健二、鈴木作らにつき、3年目には早くも監督に昇進した。例文帳に追加

He became an assistant director and worked under directors including Frank TOKUNAGA, Genjiro MIMURA, Minoru MURATA, Kenji MIZOGUCHI, and Kensaku SUZUKI before being promoted to director after only three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇(孝)死後の皇嗣問題では、天武天皇系の文室浄三のちにその弟文室大市を推した吉備真備に対抗した。例文帳に追加

In the Crown Prince postmortem problem of Emperor Shotoku (Emperor Koken), he was in rivalry with KIBI no Makibi who supported FUNYA no Kiyomi from Emperor Tenmu 's series and later his younger brother FUNYA no Ochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

741年に東宮学士として皇太子阿倍内親王(後の孝天皇・称天皇)に『漢書』や『礼記』を教授した。例文帳に追加

In 741, Makibi taught "Kanjo" (Historical records of the Han Dynasty) and "Raiki" (Book of Rites) to the Imperial Princess Abe (later Empress Koken and Empress Shotoku) as Togugakushi (an educator of the Princess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉信、武田勝頼、川秀忠等が井田家の祖先に送った書簡(手紙)を家宝として所蔵する。例文帳に追加

They possessed letters from Kenshin UESUGI, Katsuyori TAKEDA and Hidetada TOKUGAWA to the ancestors of Ida family as family treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原仲麻呂の乱平定を祈願して孝上皇(称天皇)が造立した金銅四天王像を安置している。例文帳に追加

Gilt copper statues of Shitenno (the four guardian kings) which were built by the Retired Empress Koken (Empress Shotoku) invoking suppression of rebellion by FUJIWARA no Nakamaro have been enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇称天皇(孝上皇が復位)と道鏡は宇佐八幡宮に神託がくだったとして、道鏡を皇位継承者に擁立しようとしたが、藤原百川や和気清麻呂に阻まれ、770年(宝亀元年)の称天皇の没後に失脚した(道鏡事件)。例文帳に追加

The Empress Koken/Shotoku (who had previously retired but was restored) along with Dokyo, insisting that a Shintaku (oracle) of Usa Hachimangu Shrine) had been handed down, tried to appoint Dokyo as heir to the Imperial Throne but they were stopped by FUJIWARA no Momokawa and WAKE no Kiyomaro, and after the Empress Shotoku's death in 770 Dokyo fell from power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信玄が父親を追放したり、謀略を駆使して敵を貶めたりするのは信に言わせるところの道観に反しており(もっとも、戦国という時代を考えれば、信玄の行いは別にあってもおかしくないものだが)、信は信玄の行いに激怒したという。例文帳に追加

It is said that Shingen expelled his father and misled his enemies by using tricks (not that Shingen's actions were especially strange considering it was the Sengoku period (warlike period)), but Kenshin was furious as it was contrary to his morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信玄との利益を度外視した数々の闘争は、信が純粋に信玄を嫌っていたことが原因だという説もある(もっともこれらは道観に反する行いが理由とも解釈できるため、信がいわれもなく信玄個人を「毛嫌い」していたという確証はない)。例文帳に追加

One theory suggests that Shingen ignored profits made from several conflicts, this was a cause for Kenshin genuinely hating Shingen, (also, Shingen's actions run contrary to Kenshin's sense of morality, but there is no conclusive evidence that Kenshin 'disliked' Shingen as an individual).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇(女帝・孝天皇重祚)の信任が厚かった僧・道鏡は「八幡大菩薩のお告げ」により皇位を継ぐ者とされていたが、称天皇は神意を再確認すべく、和気清麻呂を八幡大菩薩が鎮座する九州の宇佐神宮へ派遣した。例文帳に追加

The monk Dokyo, who had the ultimate trust of Empress Shotoku (an empress regnant, a second enthronement of Empress Koken), obtained a revelation from Hachiman-Daibosatsu stating 'Dokyo is to be the next Emperor' but Empress Shotoku dispatched WAKE no Kiyomaro in order to reaffirm the divine will to Usa-jingu Shrine in Kyushu where Hachiman-Daibosatsu was enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、この後に加賀の例で記述するような大名に対する反乱が各地で頻発し、川家康・上杉信など多数の大名が一向宗の禁教令を出した。例文帳に追加

This led to frequent rebellions against Daimyo throughout the nation, such as the one in Kaga described below, and numbers of Daimyo, including Ieyasu TOKUGAWA and Kenshin UESUGI, issued the anti-Ikkoshu edicts (Kinkyorei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代の代表作としては山形県米沢市に伝わる上杉信の遺品や久能山東照宮にある川家康の遺品があげられる。例文帳に追加

Typical kosode in this period can be seen in a memento of Kenshin UESUGI handed down to Yonezawa City, Yamagata Prefecture, and mementos of Ieyasu TOKUGAWA possessed by Toshogu Shrine on Mt. Kuno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淳仁・孝(称)両天皇の時代には大規模な令外官(造宮省・勅旨省・内豎省・法王宮職など)が乱立され政治が不安定になった。例文帳に追加

In both Emperor Junnin and Empress Koken (later, Empress Shotoku) periods, there was a significant upsurge in the number of Ryoge no kan posts (Zogusho (ministry of making and mending palaces), Chokushisho (Bureau of Edicts), Nijusho (Ministry of Royal Pages), Hoogushiki (a post of domestic governing institution for Dokyo)) which caused political instability.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂を倒した称天皇(元の孝上皇)は、紫微中台に倣った独自の軍事組織として常設的な令外官である内豎省を設置している。例文帳に追加

After having overthrown Nakamaro, the Empress Shotoku (formerly, the Empress Koken) established Nijusho (Ministry of Royal Pages), a military organization modeled after Shibichudai, as a permanent Ryoge no kan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、藤原仲麻呂の強い推挙により天武の孫の淳仁天皇が立ったが、藤原仲麻呂の乱に連座して淳仁は廃帝となり、孝が再度即位して称天皇となった。例文帳に追加

After that, Emperor Tenmu's grandchild, Emperor Junnin succeeded to the throne upon the strong recommendation of FUJIWARA no Nakamaro, however he was involved in the FUJIWARA no Nakamaro dispute, Emperor Junnin was removed from his position, Empress Koken was enthroned again to become Empress Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第46代孝天皇(称天皇の重祚)が退位し、譲位した相手方は、舎人親王の子第47代淳仁天皇(淡路廃帝)であったが、淳仁天皇は女性皇族を妃に迎えてはいなかった。例文帳に追加

The forty-seventh Emperor Junnin, the son of Imperial Prince Toneri (deposed Emperor Awaji) who was given the throne from the forty-sixth Emperor Koken (the second accession by Emperor Shotoku) after his abdication of the throne, he did not marry a female member of the Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光明皇太后の後見を無くした仲麻呂は天平宝字8年(764年)9月に挙兵(藤原仲麻呂の乱)するが敗れ、同年10月淳仁天皇を追放して孝上皇が重祚し、称天皇となった。例文帳に追加

In September, 764, Nakamaro who had lost the backing of Empress Dowager Komyo, raised an army (FUJIWARA no Nakamaro's War) but was defeated, which triggered the second enthronement of Retired Empress Koken to become Emperor Shotoku who expelled Emperor Junnin in October of the same year  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の中心部(洛中)と郊外(洛外)を鳥瞰的に描いた洛中洛外図の代表作で、永禄8年(1565年)までに永が描き、天正2年(1574年)(天正2年)に織田信長が上杉信に贈ったものとされる。例文帳に追加

This is a representative Rakuchu Rakugai-zu portraying Rakuchu (the center of Kyoto) and Rakugai (a suburb) from above, and it is said that this painting was drawn by Eitoku before 1565 and given to Kenshin UESUGI by Nobunaga ODA in 1574.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・称天皇の時代、白壁王は暗殺を恐れ、大納言を致仕し郊外の田邑邸で酒色にふける「陽狂」の日々を送っていた。例文帳に追加

During the reigns of Empress Koken and Emperor Shotoku, Shirakabe no Okimi feared that he would be assassinated, so he resigned as dainagon (chief councilor of state) and stayed at the Tamura-tei residence in the suburbs where he spent 'wild' days indulging in the sensual pleasures of drink and women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉信や武田勝頼との折衝や、織田信長没後の川家康、奥州の伊達氏、蘆名氏との同盟の成立には、その外交手腕が発揮されたと読み取ることができる。例文帳に追加

His negotiation with Kenshin UESUGI and Katsuyori TAKEDA in addition to the enactment of alliance with Ieyasu TOKUGAWA, the Date clan from Oshu (Mutsu Province) and the Ashina clan after the death of Nobunaga ODA implies an exertion of his ability of diplomacy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

看病禅師として内道場に出仕し、天平宝字5年(761年)、保良宮において孝天皇(後の称天皇)の病気を治して以後重んじられた。例文帳に追加

Attending the naidojo (palace chapel, the space of which was reserved particularly for esoteric rituals) as a Zenji (Master of Zen Buddhism) in medical nursing, he successfully healed the illness of Empress Koken (the future Empress Shotoku) at Horanomiya (detached palace) in 761, and therefore, was highly respected after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上皇は恵美押勝の乱鎮圧の後、淳仁天皇を廃して自ら称天皇として重祚すると、天皇の道鏡の権勢は非常に強まり、太政大臣禅師、翌には法王となった。例文帳に追加

When Retired Empress Koken abolished Emperor Junnin and she herself took over the Imperial throne as a second enthronement self-proclaiming as Empress Shotoku after suppressing the Rebellion of Emi no Oshikatsu, Dokyo's influence over the Empress became extremely strong and Dokyo ascended through the ranks to Dajodaijin (Grand Minister) Zenji (master of Zen Buddhism), and in the next year, to Hoo (the Emperor of the Buddhist Law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この為孝天皇~称天皇朝にかけて、藤原南家(藤原豊成・藤原仲麻呂)や藤原北家(藤原永手)の後塵を許す時期がしばらく続いた。例文帳に追加

Due to these situations, Fujiwara Shikike had been subordinate to the so-called Fujiwara Nanke (Southern House of the Fujiwara clan) led by FUJIWARA no Toyonari and FUJIWARA no Nakamaro, as well as the Fujiwara Hokke (Northern House of the Fujiwara clan) led by FUJIWARA no Nagate, during the eras of Emperor Koken and Emperor Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも称天皇(孝上皇)は淳仁天皇時代から天武天皇系皇統の嫡流であるとする立場を堅持し続けて皇位継承者の選任権を手放さなかったこと。例文帳に追加

That the Empress Shotoku (Retired Empress Koken) did not give up the right to appoint the heir to the Imperial Throne by firmly maintaining the position of being the direct descendant of the Emperor Tenmu since the era of the Emperor Junnin;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武智麻呂には4人の息子があり、孝天皇朝~称天皇朝にかけて、長男藤原豊成(右大臣)・次男藤原仲麻呂(太政大臣)が続いて大臣となった。例文帳に追加

Muchimaro had four sons, and from the era of Emperor Koken through that of Emperor Shotoku the first son, FUJIWARA no Toyonari (the minister of the right) and the second son, FUJIWARA no Nakamaro (the grand minister of state), successively became ministers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オーランドゥは、ゲニミードが、譲の美と好意とでもって彼の心をとらえた美しいロザリンド姫であり、その名前を終日彫り続け、その美しさをほめたたえるソネットを書いた相手だとは夢にも思わなかった。例文帳に追加

Orlando little thought that Ganymede was the fair Princess Rosalind who, by her noble condescension and favor, had so won his heart that he passed his whole time in carving her name upon the trees and writing sonnets in praise of her beauty;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

聖武天皇の出家(神⇒仏)、孝太上天皇の再即位(仏⇒神)など神仏混交が進み天皇の地位が変質するなか、孝天皇(称天皇)の看病禅師として宮中に入り、寵愛されるようになっていた道鏡は、天皇に準ずる法王に即位し、家政機関も設置されるなど事実上の女帝との共同統治者となり仏教事業や神祇を司った。例文帳に追加

While Shinto and Buddhist deities progressed to commingle and the position of the Emperor was transformed, with the entry of Emperor Shomu into priesthood (God to Buddha) and the re-enthronement of the Retired Empress Koken (Buddha to God), Dokyo, who entered the imperial court as a nursing-dhyana-priest for Empress Koken (Empress Shotoku) and had been favored by her, was enthroned as the Priest Emperor, acting correspondingly with the Emperor, and he became the de-facto co-governor with the Empress, in charge of the management Buddhism business and religious ceremonies for gods of heaven and earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来は、信長が永に命じて描かせたものと考えられていたが、現在は屏風の注文主を足利義輝とし、義輝死後の1565年(永禄8年)9月に完成、その後信長が入手し、1574年に上杉信に贈ったものとする解釈が有力である。例文帳に追加

In the past, it had been thought that this picture was ordered to be painted by Nobunaga to Eitoku, today, the widely accepted assertion is that one who ordered the folding screen is thought to be Yoshiteru ASHIKAGA, and the picture was completed in October 1565 after the death of Yoshiteru, and Nobunaga obtained it later and gave it away to Kenshin UESUGI in 1574.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不破内親王の姉の井上内親王(聖武天皇の娘)と白壁王(後の光仁天皇)との間の子である他戸親王(草壁皇子の玄孫)が、伯母の孝天皇称天皇が崩御に伴い、父王が即位した時に天智・天武皇統融合の象徴として立太子された。例文帳に追加

Imperial Prince Osabe (the great-great-grandson of Prince Kusakabe), who was the son of Imperial Princess Inoe (a daughter of Emperor Temmu), a older sister of Imperial Princess Fuwa, and Shirakabe no okimi (Prince Shirakabe, later Emperor Konin), was formally installed as Crown Prince as the symbol of merger of Tenchi and Temmu Imperial Line at the time of enthronement of his father, with demise of his aunt, Empress Koken Empress Shotoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神護景雲3年(769年)5月、不破内親王は県犬養姉女、忍坂女王、石田女王ら女官と共に孝天皇称天皇を呪詛して命を縮め志計志麻呂を皇位につけようとする巫蠱の術を行ったとされた。例文帳に追加

It is said that the Imperial Princess Fuwa performed an occult act () together with court ladies including AGATA no Unukai no amane, Oshisaka no himemiko and Ishida no himemiko to curse the Emperor Koken and the Emperor Shotoku to shorten their lives in order to put Shikeshimaro on the imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS