1016万例文収録!

「1パート」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 1パートに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

1パートの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 196



例文

「cvsupdate」について詳しくなる、パート1例文帳に追加

Getting familiar with "cvs update", part 1  - Gentoo Linux

Geertjan のブログ: 最高の機能、パート 1 (英語)例文帳に追加

Geertjan's Weblog: Best Feature, Part 1  - NetBeans

1パートを雇用する理由例文帳に追加

1) Reasons for employment of part-time workers - 経済産業省

キー [0]には IPv6 パートが、キー [1]にはIPv4 形式のパートがそれぞれ含まれます。例文帳に追加

key [0] contains the IPv6 part, key [1]the IPv4 formated part  - PEAR

例文

SOAP でのバイナリデータの受け渡し: パート 1例文帳に追加

Passing Binary Data in SOAP: part 1  - NetBeans


例文

パート 1: セレクション管理のチュートリアル例文帳に追加

Part 1: Selection Management Tutorial  - NetBeans

そのデパートは総売上高が 1 位から 3 位に転落した.例文帳に追加

That department store moved from first in gross sales down to third.  - 研究社 新英和中辞典

CSS ベースの固定ページレイアウトの作成 - パート 1例文帳に追加

Creating a CSS-based Fixed Page Layout - Part1  - NetBeans

HS−SCCHパート1の復号のための適応閾値例文帳に追加

ADAPTIVE THRESHOLD FOR HS-SCCH PART 1 DECODING - 特許庁

例文

①産学人材育成パートナーシップ事業例文帳に追加

(1) Partnership between industry and academia for human resource development - 経済産業省

例文

例えば、現在の処理対象パートパート4である場合にSW1が操作されると、パートグループGr1内でSW1が選択可能なパート1が、新たな処理対象パートとして設定される。例文帳に追加

For example, when a current part to be processed is a part 4 and a SW1 is operated, a part 1 which is selectable with the SW1 in a part group Gr1 is set as a new part to be processed. - 特許庁

パートナー」ビューの「パートナーリンク型」領域には、WSDL ファイルのパートナーリンクごとに、構成ボックスが 1 つずつあります。例文帳に追加

The Partner Link Types area in the Partner view contains one configuration box for each partner link type in the WSDL file.  - NetBeans

概要: バイナリデータを渡す Web サービス (パート 1) - NetBeans IDE 6.1 チュートリアル例文帳に追加

Overview, Web Service Passing Binary Data pt 1 - NetBeans IDE 6.1 Tutorial  - NetBeans

バイナリデータを渡す Web サービスアプリケーション (パート 1): 概要例文帳に追加

Web Service Application Passing Binary Data, pt 1: Overview  - NetBeans

行動1:金融包摂グローバル・パートナーシップの立ち上げ例文帳に追加

ACTION 1: ESTABLISH THE GLOBAL PARTNERSHIP FOR FINANCIAL INCLUSION  - 財務省

(1)パートナーシップのために又はこれを代表して署名する書類には,すべてのパートナーの名称を完全に記載し,次の者が署名する。例文帳に追加

(1) A document to be signed for or on behalf of a partnership shall contain the names of all the partners in full and shall be signed by - 特許庁

(1)に基づいて提起された訴訟で有罪とされたパートナーシップに科せられる罰金はパートナーシップの財産から支払われる。例文帳に追加

A fine imposed on a partnership on its conviction in proceedings brought under subsection (1) shall be paid out of the assets of the partnership. - 特許庁

犯人は S という偽名でそのアパート1 年以上住んでいた.例文帳に追加

The criminal lived in the apartment house for more than a year under the false name of S. - 研究社 新和英中辞典

次にパートナーリンク 1 つとアクティビティー 3 つをプロセスに追加します。例文帳に追加

You then add a partner link and three activities to the process.  - NetBeans

この種類の対話では、パートナーリンク型は 1 つのロールを持ちます。例文帳に追加

In this type of interaction, the partner link type has one role.  - NetBeans

WSDL ファイルのパートナーリンク型ごとに構成ボックスが 1 つあります。例文帳に追加

Contains one configuration box for each partner link type in the WSDL file.  - NetBeans

パートナーリンク型は 1 つまたは 2 つのロールを持つことができます。例文帳に追加

A partner link type can have one role or two roles.  - NetBeans

本発明はまた、マルチ-コンパートメントデバイスにも関し、その第1コンパートメントは前記無水化粧組成物を含み、第2コンパートメントは酸化性組成物を含み、第3コンパートメントは1種または複数の染料および1種または複数の前記有機アミンを含む組成物を含む。例文帳に追加

In a multi-compartment device, a first compartment of which contains the anhydrous cosmetic compositions, a second compartment contains an oxidizing composition, and a third compartment contains a composition comprising one or more dyes and one or more organic amines. - 特許庁

鍵盤装置1により生成されるマニュアル演奏パート17〜32のうちのいずれかのマニュアル演奏パートと、自動演奏装置2により再生される自動演奏パート1〜16パートのうちのいずれかの自動演奏パートとを、対応付手段4で対応づけ、割当手段5により音源3の同一の音源パートに割り当てる。例文帳に追加

This electronic musical instrument allocates any of manual play parts among the manual playing parts 17 to 32 formed by a keyboard device 1 and any of the automatic play part among the automatic play parts 1 to 16 regenerated by an automatic play device 2 to the same sound source parts of a sound source 3 by an allocating means 5 by making these parts correspondent by a corresponding means 4. - 特許庁

(1) パートナーシップのため又はパートナーシップに代わって署名される書類は,パートナー全員の名称を省略せずに含むものとし,次の者により署名されなければならない。例文帳に追加

(1) A document purporting to be signed for or on behalf of a partnership shall contain the names of all the partners in full and shall be signed- - 特許庁

(1)パートナーシップがなしたと主張される本法に基づく違反についての手続は,パートナーの名義ではなく企業の名義でパートナーシップに対して提起されるが,ただし,(3)に基づくパートナーの責任は免れることはない。例文帳に追加

(1) Proceedings for an offence under this Act alleged to have been committed by a partnership shall be brought against the partnership in the name of the firm and not in that of the partners; but without prejudice to any liability of the partners under subsection (3). - 特許庁

125条 (1)又は(3)に記載の条件を充足する者又はパートナーシップ例文帳に追加

a person or partnership who satisfies the condition mentioned in subsection (1) or (3) of section 125  - 特許庁

電子楽器本体1のスロット1にモノパート音源のプラグインボード2が装着されている。例文帳に追加

The plug-in board 2 of a mono-part sound source is loaded in the slot 1 of an electronic musical instrument body 1. - 特許庁

(4) 出願が企業又はパートナーシップにより行われる場合は,これらの1以上の構成員又はパートナーが当該企業若しくはパートナーシップの名義で又はこれらの代理として署名することができる。例文帳に追加

(4) If the application is made by a firm or partnership it may be signed in the name or for and on behalf of the firm or partnership by any one or more members or partners thereof. - 特許庁

送信側装置1の生成部12では、本文のパートとは異なる1ないし複数のパートに、当該電子メールの処理を指示する処理コマンドの記述を含めた、マルチパートの電子メールを生成する。例文帳に追加

A generation part 12 of a transmission-side device 1 generates multipart electronic mail wherein description of a process command instructing the process of the electronic mail is included in one or more parts different from a body part. - 特許庁

また、ユーザの演奏に基づく演奏データは録音パートPUとして録音されており、再生パート指示ボタンB1,B3によって、これら代替及び録音パートPR,PUの演奏データの中で何れのパートの演奏データを再生させるかを指示することができる。例文帳に追加

Also, the performance data based on the user's performance is recorded as a sound recording part PU and an instruction can be made by reproducing part instruction buttons B 1 and B 3 as to the performance data of which part in the performance data of the substitutive and sound recording parts PR and PU is ought to be reproduced. - 特許庁

CPU1は、プログラムROM3の楽音のパート分析プログラムにしたがって、曲ROM4に記憶された任意の曲データにおいて、それぞれ楽音のパートを担う複数のトラックの中から指定された1つのトラックについて、そのトラックが担うパートがメロディパートであるかを識別する。例文帳に追加

A CPU 1 identifys whether the part carried by a track is a melody part or not for one track specified among plural tracks, that carry respective musical sound parts, for arbitrary music data stored in a music ROM 4 in accordance with a musical sound part analyzing program of a program ROM 3. - 特許庁

オーケストラのために1曲の音楽を編曲し、異なった楽器にパートを割り当てる行為例文帳に追加

the act of arranging a piece of music for an orchestra and assigning parts to the different musical instruments  - 日本語WordNet

次に、パートナーリンク 1 つと、アクティビティー 3 つを BPEL プロセスファイルに追加します。例文帳に追加

You then add a partner link and three activities to the BPEL process file.  - NetBeans

1 つのロールを持つパートナーリンク型を作成するには、次の手順に従います例文帳に追加

To create a partner link type with one role:  - NetBeans

自動車用トリム1のアッパートリム2及びロアトリム3を樹脂で成形する。例文帳に追加

An upper trim 2 and a lower trim 3 of a trim 1 for automobiles are molded of resin. - 特許庁

S8では、エキスパート端末2は、入力された助言情報を作業者端末1に送信する。例文帳に追加

In S8, the expert terminal 2 transmits the input advisory information to the worker terminal 1. - 特許庁

(b)AT結合パートナーの遊離のフラクションの1回目の測定のための第2の試薬R2を添加する。例文帳に追加

(b) A second reagent R2 is added, for the first measurement of a free fraction of the AT binding partner. - 特許庁

把手1に穿設する貫通孔3を成型するパートラインを貫通孔の開口端とする。例文帳に追加

A par line forming the through-hole 3 made in the handle 1 forms an opening end of the through-hole. - 特許庁

(1) 企業が提出した書類については,パートナーの名称を完全な名称で含まなければならず,かつ,パートナー全員,又はパートナーシップを代表して署名する旨明記したパートナー,又は書類に署名することを委任されていると局長を納得させるその他の者の何れかによって,署名されなければならない。例文帳に追加

(1) A document lodged by a firm shall contain the names of the partners in full and shall be signed by all the partners or by any partner stating that he signs on behalf of the partnership or by any other person who satisfies the Commissioner that he is authorized to sign the document. - 特許庁

パートナーリンク型は 1 つまたは 2 つのロールを持つことができます。 パートナーリンク型のロールが 1 つの場合、その関係には、一方のサービスに要件を課すことなく、どのようなサービスとも対話をするサービスが含まれます。例文帳に追加

If a partner link type has one role, then the relationship involves a service that is willing to interact with any other service, without placing any requirements on the other service.  - NetBeans

規則63 (1)に規定する申請書には,申請人の名称及び事業所住所,申請人がパートナーシップの場合は,パートナー全員の名称を明記しなければならない。例文帳に追加

An application under subregulation 63 (1) shall contain the full name and trade or business address of the applicant and, if the applicant is a partnership, the full names of all the partners. - 特許庁

リールパート1とアンワインダ2とをアンワインダ2側に下り勾配の親巻搬送レール3で連結し、リールパート1でできた親巻11をアンワインダ2まで自動的に搬送する。例文帳に追加

A reel part 1 and an unwinder 2 are connected to the side of the unwinder 2 by a downward grade master winding carrier rail, and a master winding 11 made at the reel part 1 is automatically carried to the unwinder 2. - 特許庁

Aタイプの はメインパートの音声で、カラオケなどで歌い手が実際に歌う部分であり、 は、 のメインパートの音声に基づいて補助音声生成装置によって生成された補助音声である。例文帳に追加

(1) of a type A is the voice of a main part and a part that a singer actually sings at the time of KARAOKE and (2) is an auxiliary voice generated by the auxiliary voice generating device according to the voice of the main part (1). - 特許庁

(1) パートナーシップのために又はパートナーシップに代わって署名されていると称する書類は,すべてのパートナーの完全名称が記載されており,かつ,すべてのパートナーにより,又は署名する資格を有する何れかのパートナーであって自己がパートナーシップの代理として署名する旨を陳述する者により,又は自己が当該書類に署名する権限を授権されていることを登録官に認めさせるその他の者により署名されていなければならない。例文帳に追加

(1) A document purporting to be signed for or on behalf of a partnership shall contain the names of all the partners in full and shall be signed by all the partners, or by any partner qualified to sign, stating that he signs on behalf of the partnership, or by any other person who satisfies the Registrar that he is authorized to sign the document. - 特許庁

筐体1内に複数のフィーダ機器と各フィーダに電源を供給する母線7を各々のコンパートメントに区分して収納した多段積配電盤において、母線室(母線コンパートメント)5を、上下各遮断器室(遮断器コンパートメント)4a,4bの中間位置に配置するようにしたものである。例文帳に追加

In a multi-stage distribution board, which stores a plurality of feeder apparatuses and a bus 7 for supplying each feeder with power within a casing 1, dividing them into compartments, a bus compartment 5 is arranged in an intermediate position between upper and lower breaker compartments 4a and 4b. - 特許庁

乗物用電子パートナーシステム1は、乗物に乗物の操作者(通常はドライバー)と共に同乗可能なペット型ロボット(電子パートナー)2と、乗物に設置される電子パートナー支援装置3とが、相互にデータの送受信が可能に接続されて、構成されている。例文帳に追加

This electronic partner system 1 for the vehicle is so constituted that a pet type robot (electronic partner) 2 capable of riding in the same vehicle to the operator (generally, a driver) of the vehicle and an electronic partner support device 3 to be installed in the vehicle are connected to each other so as to be capable of mutually receiving/transmitting data. - 特許庁

(2) 企業又はパートナーシップが提出する書類は,当該企業又はパートナーシップの1以上の構成員又はパートナーが,当該企業又はパートナーシップの名義でかつこれらの代理として署名することができる。法人が提出する書類は,当該法人の授権された幹部又はその他の授権された者により署名されなければならない。例文帳に追加

(2) A document lodged by a firm or partnership may be signed in the name of the firm or partnership and for and on behalf of the firm or partnership by any one or more of the members or partners thereof. A document lodged by a body corporate shall be signed by an authorised officer of such body corporate or by another authorised person. - 特許庁

この発明による再生制御システムでは、複数パート(図では6パート)の楽音信号の再生態様が制御され、ソロスイッチによりソロ機能(「ソロ再生」)が設定されると(タイミングA)、再生時には、特定のパート2の楽音信号のみが強調され、他のパート1,3〜6は「制御再生」状態となる。例文帳に追加

This reproduction control system controls the reproducing style of musical sound signal of a plurality of parts (six parts in Fig.); when a solo function ('solo reproduction') is set by a solo switch (timing A), only the musical sound signal of a specific part 2 is emphasized and other parts 1 and 3 to 6 are put in a 'control reproduction' state during the reproduction. - 特許庁

例文

1.パート240の法的根拠に以下の通り番号順に並べられた§240.13p-1の根拠を追加することにより、これを改正する。例文帳に追加

1. The authority citation for part 240 is amended by adding an authority for §240.13p-1 in numerical order to read as follows: - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS