意味 | 例文 (999件) |
A Trainの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7139件
train that uses a internal combustion engine as a source of power 例文帳に追加
内燃機関を原動機とする鉄道車両 - EDR日英対訳辞書
a pickpocket who steals on a train 例文帳に追加
列車や電車の中をかせぎ場とするすり - EDR日英対訳辞書
a train decorated with flowers on a ceremony or festival day 例文帳に追加
祝いや祭りなどの日に花などで飾り立てて走る電車 - EDR日英対訳辞書
a train designed to swing gently over a curvilinear section 例文帳に追加
曲線区間で車体が振り子式に傾く仕組みの電車 - EDR日英対訳辞書
a device which collects the current of a train named {current collector} 例文帳に追加
集電舟という,電車の集電のための装置 - EDR日英対訳辞書
a system to control a train, called {thyristor chopper system} 例文帳に追加
サイリスターチョッパー方式という電車制御方式 - EDR日英対訳辞書
of a train, to move forward in a zigzag 例文帳に追加
(列車が)折り返しながら進行する - EDR日英対訳辞書
at a train station, a fare adjustment office 例文帳に追加
駅で,不足運賃などを計算する所 - EDR日英対訳辞書
the act of shifting a train from one track to another on a railroad 例文帳に追加
鉄道で,車両を別の線路に移すこと - EDR日英対訳辞書
As a souvenir I would like to have a train ticket.例文帳に追加
お土産にここの乗車券が欲しいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I spent a night aboard a train of similar vintage in Africa.例文帳に追加
私は同じような年代物の列車で車中泊をした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It still occasionally runs on the Maizuru Line as a train for a group of passengers. 例文帳に追加
時折団体列車として乗り入れることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A tune is played over the PA system when a train leaves the platform. 例文帳に追加
発車メロディが導入されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
※Each platform has a length sufficient to accommodate a seven-car train. 例文帳に追加
※両ホームとも有効長は7両。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
※Each of the platforms has a length sufficient to accommodate a five-car train. 例文帳に追加
※両ホームとも有効長は5両。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A melody is used to indicate a train's departure. 例文帳に追加
発車メロディが導入されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
* Each platform has a length sufficient to accommodate a seven-car train. 例文帳に追加
※両ホームとも有効長は7両。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To increase a torque bias ratio of a planetary gear train.例文帳に追加
遊星歯車装置のトルクバイアス比を増大させる。 - 特許庁
A train control system estimates a position of a preceding train from a transition of a signal information on a target stop point, and performs a notch control, which prioritizes coasting within a range of keeping time intervals constant when the time intervals between the train and the preceding train are short.例文帳に追加
停止目標点信号情報の遷移から先行列車の位置を推定し、先行列車との間の時間間隔が短い場合に一定に保てる範囲で惰行を優先するノッチ制御を行う列車制御システムとする。 - 特許庁
A train of reflections followed--for Brayton was a man of thought-- 例文帳に追加
ブレイトンは思索家タイプだった。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
I took my seat in a third-class carriage of a deserted train. 例文帳に追加
僕は人のいない三等の車両に席を取った。 - James Joyce『アラビー』
In this system, a user accesses a train guide server 21 from a cellphone 11, specifies a departure station, a destination station and an arrival time, and requests retrieval of the train information (a departure/arrival time, a train name or the like) to the train guide server 21.例文帳に追加
ユーザは、携帯電話11から電車案内サーバ21にアクセスし、出発駅、目的駅、到着時刻を指定して、電車案内サーバ21に対して電車情報(出発・到着時刻、電車名など)の検索を依頼する。 - 特許庁
A text converting means 29 of the host 2 inputs the syllable train received by a communication means 26, obtains a word train to matche with the syllable train by using a difference model and a language model and outputs the word train as a text.例文帳に追加
ホスト2のテキスト変換手段29は、通信手段26が受信した音節列を入力し、差分モデルと言語モデルを使用して、音節列に整合する単語列を求めてテキストとして出力する。 - 特許庁
On the platform where the train bound for Yase-Hieizanguchi Station stops, there is a shed whose length is nearly the same as the platform itself, and on the platform where the train bound for Demachiyanagi Station stops, there is a shed whose length is roughly equivalent to a train car, so the roofs of these sheds shield passengers from rain and the like when they get on or off a train that's operated without a conductor. 例文帳に追加
)八瀬比叡山口駅・鞍馬駅行きホームはホームのほぼすべてを、出町柳駅行きホームは約1両分の長さの上屋で覆われ、ワンマンカーの乗降口をカバーしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The circuit includes a clock configured to form a clock train and a variable divider configured to divide the frequency of the clock train by a temporally-varying-divider value to modulate the clock train and generate a dithered clock train.例文帳に追加
クロック列を形成するクロック、及びクロック列を変調し、ディザリングされたクロック列を生成するべく、クロック列の周波数を時間変動分周値によって分周する可変分周器を有する。 - 特許庁
The chronograph timepiece is equipped with a plate 102, a front train wheel, an escapement and regulating device, at least one of an automatic winding device and a manual winding device, a second chronograph train wheel, a minute chronograph train wheel, and an hour chronograph train wheel.例文帳に追加
本発明のクロノグラフ時計は、地板102と、表輪列と、脱進・調速装置と、自動巻き装置又は手巻き装置の少なくとも1つと、秒クロノグラフ輪列と、分クロノグラフ輪列と、時クロノグラフ輪列とを備える。 - 特許庁
To smoothly switch radio frequencies for transmitting/receiving train control information between a radio mobile station mounted on a train and a plurality of radio base stations disposed along a railway, along which the train moves, in a train control system.例文帳に追加
列車制御システムにおいて、列車が移動する線路に沿った複数の無線基地局と列車に搭載された無線移動局の間で列車制御情報を送受信する無線周波数の切換を円滑に行う。 - 特許庁
To establish a continuous on-rail train management at a block unit by connecting train sensing devices through a Network and transmitting and receiving mutually information about a train coming-in and going-out, and a train on rail or not.例文帳に追加
各列車検知装置をネットワークで接続し、列車の進入、進出及び在線、非在線の情報を互いに送受信することによって、ブロック単位での連続的な在線管理を実現する。 - 特許庁
To provide a train controller which executes a brake control suited for an actual train operation, thereby, shortens the brake operation delay time of a train and shortens a train stopping time to contribute to the shortening of a time interval of the operation.例文帳に追加
実際の列車運行に適合したブレーキ制御を実行し、列車のブレーキ動作遅れ時間を短縮し、列車停止時間の短縮を図り、運転時隔の短縮に寄与し得る列車制御装置を提供すること。 - 特許庁
Some homeless person got hit by a train and died. 例文帳に追加
あるホームレスが列車に轢かれて亡くなった。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |