1153万例文収録!

「All of which」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > All of whichの意味・解説 > All of whichに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

All of whichの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9967



例文

All of which is suggestive of... murder!例文帳に追加

全てが示唆するのは... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a wintry forest the trees of which have all withered from the cold 例文帳に追加

冬枯れの林 - EDR日英対訳辞書

the generic name for snakes which are all white, resulting from a lack of pigmentation 例文帳に追加

色の白い蛇 - EDR日英対訳辞書

Five: all of which is to say例文帳に追加

5 つまり言いたいのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

In which all of the characters例文帳に追加

キャラクターすべてが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

which can be any of all, none, or common(default).例文帳に追加

which は all, none, common(デフォルト値)のいずれかである。 - XFree86

There is a single large collection src-all which will give us all of that. 例文帳に追加

すべてを含む src-all という単一の大きなコレクションがあります。 - FreeBSD

a month of kabuki in which all the performances have all-star casts 例文帳に追加

歌舞伎の顔見世興行がある月 - EDR日英対訳辞書

Which is the hottest of all the seasons?例文帳に追加

一番暑い季節はいつですか。 - Tatoeba例文

例文

a register in which the names of all government officials have been written 例文帳に追加

官僚の名を記した名簿 - EDR日英対訳辞書

例文

Which is the hottest of all the seasons? 例文帳に追加

一番暑い季節はいつですか。 - Tanaka Corpus

Notwithstanding this error return, the signal was still delivered to all of the processes for which the caller had permission to signal. "SEE ALSO" 例文帳に追加

関連項目 - JM

Ibayashi (An abbreviated presentation from of Noh in which the protagonist, the Noh chorus and the Noh musicians are all performing while sitting.) 例文帳に追加

居囃子 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Which would make all of us copies.例文帳に追加

どれが我々をコピーするでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's a satellite which was all made of ice例文帳に追加

全て氷の衛星です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's all my fault. speaking of which例文帳に追加

全部私のせいよ - そういえばさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

All of which were great for wildlife habitats.例文帳に追加

野生生物の住処に最適でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And there are many many more, all of which例文帳に追加

まだまだあります これら全てが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Toad oil, which is effective against all kinds of sickness.例文帳に追加

万病に効くが蝦蟇の油を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

All of which counted for little. 例文帳に追加

それもみな些細なことだ。 - Jack London『火を起こす』

which did you like best of all?" 例文帳に追加

ママはどれが一番すき?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

That all of these share, which is, they're all really simple.例文帳に追加

共通することが4つあります それは非常にシンプルだということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a multilayer wiring board which exhibits high reliability of connection and all the layers of which area of all-layer IVH structure.例文帳に追加

接続信頼性の高い、全層IVH構造の多層配線基板の製造方法。 - 特許庁

Sangatsudo type (one variety of basic-type, hexagonal-shaped ishi-doro deriving from the one made in the Kamakura period which is in front of Sangatsudo of Todai-ji Temple) (Note: the term "basic-type" means having all six parts of ishi-doro, or hoju, kasa, hibukuro, chudai, sao and kiso.) 例文帳に追加

三月堂 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gomisosho-no-tatoe (The five flavors, or stages of making ghee, which is said to be a cure for all ailments; it is a Tiantai illustration of the five periods of the Buddha's teaching) 例文帳に追加

五味相生の譬 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Which one is the best one out of all of these? 例文帳に追加

この中でどれが一番いいですか? - Weblio Email例文集

Out of all of these, which one is the most important? 例文帳に追加

この中で一番重要なのはどれですか? - Weblio Email例文集

Which is the best out of all of these? 例文帳に追加

この中で一番良いのはどれですか。 - Weblio Email例文集

Which story do you like the best out of all of them?例文帳に追加

あなたはその中でどの話が一番好きですか? - Weblio Email例文集

a form of all fours in which a total of seven points is game 例文帳に追加

全7得点が勝利である全4つの形体 - 日本語WordNet

the action of going on a pilgrimage to all the places in which there is a temple of Kannon 例文帳に追加

各所の観音を巡拝すること - EDR日英対訳辞書

the strength, the degree of which exceeds all imagination, of a person's power 例文帳に追加

普通では考えられないほど強い人の力 - EDR日英対訳辞書

a system of organizing classes in which students of all grades are gathered together in a single class 例文帳に追加

全校生徒を一つの学級に編成する制度 - EDR日英対訳辞書

a forest of old trees in which all the trees are of the same type 例文帳に追加

樹齢のほぼ同じ樹木からなる森林 - EDR日英対訳辞書

All nine statues have been crafted using the yosegi-zukuri technique in which the main part is made out of two or more pieces of wood. 例文帳に追加

9体とも寄木造。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All three buildings are built in Kasuga-zukuri style (a style of shrine architecture employed in main sanctuaries, which has the same basic form as that of the Kasuga Taisha Shrine). 例文帳に追加

3棟とも春日造。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Stone axes of which all the sides were ground appeared in the beginning of the Jomon period. 例文帳に追加

全面研磨されたものは草創期に出現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Which is a kind of synesthesia that all of you have.例文帳に追加

我々みんなが持っている 共感覚の一種です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Out of all of these, which one is the odd one out?例文帳に追加

この中で 仲間外れは どれですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We went to a marketplace which had all kinds of seafood. 例文帳に追加

私たちは海産魚類の置いてある市場に行った。 - Weblio Email例文集

I'll attach the memo which has compiled all the details of that meeting. 例文帳に追加

私はその会議の内容をまとめたメモを添付します。 - Weblio Email例文集

Which is the best of all seasons, spring or autumn? 例文帳に追加

四季の中で春と秋とどちらが好いか - 斎藤和英大辞典

The decision was put off, which pleased all of us.例文帳に追加

決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 - Tatoeba例文

a game in which the total of all the gains and losses is zero 例文帳に追加

すべての得失点差がゼロであるゲーム - 日本語WordNet

of a geological structure in which all strata are inclined in the same direction 例文帳に追加

すべての層が同じ方向に傾斜する地質構造の - 日本語WordNet

a diagonal matrix in which all of the diagonal elements are equal 例文帳に追加

すべての対角線要素が同じである対角線行列 - 日本語WordNet

a meeting of a legislative body at which all members are present 例文帳に追加

すべてのメンバーが出席している立法機関の会議 - 日本語WordNet

a navigable body of water to which all nations have equal access 例文帳に追加

すべての国家が同等のアクセスを有する可航水域 - 日本語WordNet

a state in which all parts of a system are at the same temperature 例文帳に追加

システムのすべての部分が同じ温度にある状態 - 日本語WordNet

例文

the text of a sutra which one keeps at hand at all times to read and chant 例文帳に追加

常に身辺に置いて絶えず読誦する経文 - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS