例文 (37件) |
Arriving lateの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 37件
I got caught in a traffic jam, so I will be arriving a little late. 例文帳に追加
渋滞に巻き込まれたので少し到着がおくれます。 - Weblio Email例文集
Harry apologized to us for arriving late. 例文帳に追加
ハリーは我々に遅刻のわびを言った. - 研究社 新英和中辞典
Students arriving late will not be permitted to enter the hall.例文帳に追加
遅れて到着した学生は講堂に入れません。 - Tatoeba例文
I started early in the morning, arriving there late at night.例文帳に追加
私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 - Tatoeba例文
Students arriving late will not be permitted to enter the hall. 例文帳に追加
遅れて到着した学生は講堂に入れません。 - Tanaka Corpus
I started early in the morning, arriving there late at night. 例文帳に追加
私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 - Tanaka Corpus
Please forgive me for arriving late. 例文帳に追加
私の到着が遅くなってしまうことについてはご容赦ください。 - Weblio Email例文集
I plan on arriving at the bowling alley a little late.例文帳に追加
私はボーリング場に少し遅れて到着する予定です。 - Weblio Email例文集
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!例文帳に追加
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 - Tatoeba例文
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! 例文帳に追加
おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 - Tanaka Corpus
I asked him to open catalina ii to meet with some late arriving clients.例文帳に追加
遅い時間に客が来るので カタリーナ2を 開けておくように 彼に頼んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They’re certificates stating that the train was delayed. Workers use them to prove they aren’t arriving late to work due to having overslept.例文帳に追加
電車遅延の証明書です。寝坊による遅刻ではないことを証明するのに使うんです。 - Weblio英語基本例文集
On the night of January 31, 1392, Ujikiyo's army, arriving late, reached Nakajima in Yodo, and they separated into three squads and marched into Kyoto. 例文帳に追加
12月29日夜、到着が遅れた氏清の軍勢は淀の中島に至り三隊に分かれて京に進撃。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
--and, arriving late, found four or five men already assembled in his drawing-room. 例文帳に追加
——そしてちょっと遅れてついてみると、すでに客間に四、五人が集まっていた。 - H. G. Wells『タイムマシン』
On that occasion, Hidetada was held up at Ueda-jo Castle which was successfully defended by Masayuki SANADA and, as a result, fell from grace by arriving late at Sekigahara for the battle. 例文帳に追加
この際真田昌幸が守る上田城を攻略できず、足止めされ関ヶ原の戦いに遅参するという失態を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the mornings and late evenings, in addition to shuttle trains from Ichihara Station, there are also trains arriving at and departing from Shugakuin Station, which has a garage. 例文帳に追加
朝と夕方以降には市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
METHOD AND APPARATUS FOR ENHANCING VOICE INTELLIGIBILITY IN VoIP NETWORK APPLICATION WITH LATE ARRIVING PACKET例文帳に追加
VoIPネットワーク・アプリケーションで遅れて到着するパケットに対応する音声了解度を高める方法および装置 - 特許庁
The entrance passing sensor 6 measures the passing time intervals of the carried articles and controls to reduce speed of the adjustment conveyor 2b when an early arriving carried article arrives and to increase the speed of the adjustment conveyor 2b when a late arriving carried article arrives.例文帳に追加
入口通過センサ6が搬送物品の通過時間間隔を測定し、早着搬送物品が到来すると調整コンベア2bの速度を下げ、延着搬送物品が到来すると調整コンベア2bの速度を上げるように制御する。 - 特許庁
When a late arriving status timer (146) and a late request counter (148) indicate that the total number of subsequently completed requests has reached a predetermined threshold, further release of requests from the queue (144) is interrupted to prevent substantial delay in the execution of back watered requests.例文帳に追加
遅れ到着状態タイマ(146)および遅れ要求カウンタ(148)を用いてその後完了した要求の総数が所定のしきい値に達したことを知ると、待ち行列(144)から要求を更に解放するのを中断して、背後供流要求の実行が大幅に遅れるのを防ぐ。 - 特許庁
Usually if there is a hierarchical relationship in the seating arrangements, it is common to wait until the person in the place of honor or other superiors have sat before sitting down, however this may not necessarily be the case if the person is arriving late.例文帳に追加
通常そのような上下関係がある席では、目上の者が座るまで待って座布団に座るのが一般的であるが、目上の者が遅れて来る場合は必ずしもその限りではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hidetada strongly insisted on the death penalty as well since he was blamed on ending up offending Ieyasu by arriving late to Sekigahara after being stranded in Ueda-jo Castle by Masayuki. 例文帳に追加
またそれ以上に昌幸により上田城に釘付けにされた挙句に関ヶ原遅参という失態を演じ、家康のを勘気被った秀忠は強硬に死罪を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method and apparatus for enhancing voice intelligibility in voice network communication such as VoIP (Voice-Over-Internet-Protocol) if there are packets arriving too late to be ordinarily reproduced.例文帳に追加
通常再生するには過度に遅れて到着するパケットが存在する場合に、たとえば、VoIP(Voice-Over-Internet-Protocol)など音声のネットワーク通信での音声了解度を高める方法および装置を提供すること。 - 特許庁
The day for the emperor to return home was delayed due to Sanjo's opinion, but Iwakura believed that it was necessary to hold the third anniversary of the late emperor Komei and a ceremony to define the empress, and the emperor left for Kyoto on December 8, arriving on December 22, 1868. 例文帳に追加
三条の意見により還幸の日が延びていたが、先帝(孝明天皇)の三年祭と立后の礼を行なう必要があるという岩倉の意見もあり、明治元年(1868年)12月8日、天皇はひとまず京都に還幸し同年12月22日に到着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a radio communication device and a radio reception method which are capable of maintaining a stable reception state at all times, by reducing the influence of multipath fading accompanied by a wave arriving late, in different modulation systems, even if the number of receiving antennas is small, when adopting an adaptive modulation system and performing radio communication.例文帳に追加
適応変調方式を採用して無線通信する場合において、受信アンテナが少なくても、異なる変調方式において、遅延到来波を伴うマルチパスフェージングの影響を低減して、常に安定した受信状態を維持できる無線通信装置および無線受信方法を提供する。 - 特許庁
First, after negotiating an agreement with the Governor of Osaka and the chief editor of the newspaper company to stop publishing the article, he sent a telegraph to Iwashita and upon arriving in Osaka he visited the chief editor of the newspaper company to put a stop to the article which ended up being too late as the bank had insufficient funds to satisfy customer withdrawal requests the next day. 例文帳に追加
まず取り付け騒ぎの原因となっている新聞記事の差し止めを求め大阪府知事や新聞社主宰と交渉し、その間に岩下へ電報を打電、急遽大阪に戻った岩下は自ら新聞社主宰を訪れ、記事停止の了解を得ることはできたが時既に遅く、その翌日には一時引き出しができない事態を生じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Assuming that a hold time error does not occurs between flipflops FF11 and FF13 but occurs between flipflops FF12 and FF13, the flipflops FF11 and FF13 reconnect scan paths P41-P44 in the order for shortening the wiring, and the flipflops FF12 and FF13 reconnect the scan paths P41-P44 in the order of late arriving time of clock.例文帳に追加
フリップフロップFF11とフリップフロップFF13との間ではホールドタイムエラーが発生しないが、フリップフロップFF12とフリップフロップFF13との間ではホールドタイムエラーが発生するものとすると、フリップフロップFF11、FF13は配線が短くなるような順序で、フリップフロップFF12、FF13はクロック到達時間の遅い順にスキャンパスP41〜P44を繋ぎ直す。 - 特許庁
In fact, the reason why I was late in arriving here today was because FSA Senior Vice Minister Azuma was briefing me about the results of a discussion held yesterday, adding that he is having a fairly difficult time. In any case, this represents a Cabinet decision. As there are various hitches, and politics is involved on top of that, an attempt to create a whole new comprehensive exchange inevitably comes with birthing pains, considering the long tradition and history that we have to move on from. However, I heard that Mr. Naoshima – a Democratic Party of Japan (DPJ) member who happened to be the DPJ policy chief in the party's opposition days when I was the policy chief of the People's New Party – has put together recommendations on the issue of the creation of a comprehensive exchange as the chair of the DPJ New Growth Strategy and Economic Revitalization Project Team. I appreciate the support that they are apparently providing to the government. With still some time left before the year ends, we are thus intent on working hard on this initiative. 例文帳に追加
実は今日ここに来るのが遅れたのも、我が金融庁の(東)副大臣から、昨日話をした結果の話がありまして、なかなか苦労しているという話を聞いてきたわけでございます。いずれにいたしましても、これは閣議決定したことでございますから、色々山やら谷やらがあり、政治の世界でもございますし、長い間の伝統と歴史を乗り越えて、新しい総合取引所を作ろうということですから、それは産みの苦しみはあります。しかしながら、民主党の直嶋さんは、私が国民新党の政調会長だった時に偶然、野党(時代の民主党)の政調会長をした人でございますけれども、(民主党成長戦略・経済対策プロジェクトチームの座長として)総合取引所の創設に関わる提言についてまとめられたということでございまして、政府を応援して頂けるということでありがたいと思っております。そういったことで、年が越えるまでもう少しありますから、頑張りたいとこう思っております。 - 金融庁
例文 (37件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |