1153万例文収録!

「BUSINESS FOUNDATION」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > BUSINESS FOUNDATIONの意味・解説 > BUSINESS FOUNDATIONに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

BUSINESS FOUNDATIONの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 117



例文

The founder of a family and founder of the Sumitomo family business, the foundation of Senoku 例文帳に追加

住友家の家祖と業祖・「泉屋」の創業 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

COMMERCIALIZATION SYSTEM ABOUT BUSINESS FOUNDATION IN JOB OPPORTUNITY例文帳に追加

雇用機会における企業創設に関する事業化システム - 特許庁

(Issues to be resolved in order to strengthen the business foundation of Japan's manufacturing industries)例文帳に追加

(我が国製造業の経営力強化に向けた課題) - 経済産業省

We would like to start a new business on a solid foundation.例文帳に追加

われわれはしっかりした土台の上に新規事業を始めたい。 - Weblio英語基本例文集

例文

The land transportation business, such as the railway business, was started separately with the foundation of Keifuku Electric Railroad in March 1942. 例文帳に追加

鉄道業等の陸上輸送事業は、1942年(昭和17年)3月に京福電気鉄道として分離発足した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(ii) The juridical person shall have the accounting foundation necessary for proper and smooth implementation of examination and certification business. 例文帳に追加

二 審査・証明事業を適確かつ円滑に実施するために必要な経理的基礎を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The juridical person shall have the accounting foundation necessary for proper and smooth implementation of the training evaluation business. 例文帳に追加

二 研修評価事業を適確かつ円滑に実施するために必要な経理的基礎を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, his business had become gradually larger along with running restaurants, cafes, etc., and he built the foundation of the prosperity of the present Nakamuraya. 例文帳に追加

また食堂、喫茶なども経営して次第に大きくなり、現在の中村屋隆盛の礎を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We have been practicing the theory of division of labor since our foundation to improve the business efficiency and productivity.例文帳に追加

業務の効率性と生産性を向上させるため、当社は設立以来、分業の理論を実践してきた。 - Weblio英語基本例文集

例文

One publication that does directly mention the mining pollution many times is "History of 100 Years of Business from Foundation" published by Furukawa Co., Ltd. (1976) 例文帳に追加

古河側の直接的な文献で、鉱毒に関する言及が多い文書には、古河鉱業刊『創業100年史』(1976年)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

They consider their intellectual properties as a vital point of business strategy and have applied for more than 1000 patents since their foundation in 1957.例文帳に追加

同社では、知的財産を経営戦略の要と位置付け、1957 年の創業以来、1,000 件以上の特許を出願している。 - 経済産業省

the total assets which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) 例文帳に追加

総資産のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

the total liabilities which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) 例文帳に追加

総負債のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

which pertain to a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation and also limited to liabilities 例文帳に追加

負債のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限るものとし、当該負債の利子 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The general venue of a juridical person or any other association or foundation shall be determined by its principal office or business office, or by the domicile of its representative or any other principal person in charge of its business if it has no business office or other office. 例文帳に追加

4 法人その他の社団又は財団の普通裁判籍は、その主たる事務所又は営業所により、事務所又は営業所がないときは代表者その他の主たる業務担当者の住所により定まる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to Japan Economic Foundation (2011), the data collected on the chosen target area for business in China, display the similar trend (Figure 3-1-2-4).例文帳に追加

財団法人国際経済交流財団(2011)による中国ビジネスのターゲットとなる地域をみても、同様の傾向にある(第3-1-2-4 図)。 - 経済産業省

Nippon Keidanren (Japan Business Foundation), "Seeking the economic integration agreement negotiation between Japan and EU ? third phase proposal regarding Japan-EU EPA" (November 17, 2009)例文帳に追加

日本経済団体連合会「日・EU経済統合協定交渉の開始を求める-日・EU EPAに関する第三次提言-」(2009 年11 月17 日) - 経済産業省

In the Showa period, Shimabara became deserted, and almost every Okiya or ochaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) closed a business; Wachigaya still continues their business until now, and its building is designated as Kyoto Culture Foundation. 例文帳に追加

なお、昭和になって島原が衰退し、ほとんどの全ての置屋やお茶屋が廃業したが、輪違屋は現在も唯一営業を続けており、建物は京都市文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) when the association or foundation pertaining to said application is deemed not to have the ability to conduct its business properly because of a lack of the necessary managerial basis for its business or for other reasons. 例文帳に追加

二 当該申請に係る社団又は財団がその業務を行なうために必要な経営的基盤を欠く等当該業務を的確に遂行することができる能力を有しないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 (1) In order to ensure the strengthening of the business foundation of small and medium sized business operators, the State shall take any necessary measures for upgrading of capital equipment, installation of new facilities, and the streamlining of production management. 例文帳に追加

第十五条 国は、中小事業者の経営基盤の強化を図るため、新たな設備の設置その他資本装備の高度化、生産管理の合理化等に関し必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to a research by the Japan Economic Foundation, nearly 50% of Japanese companies have gone through a business alliance through a business alliance in view of exploring emerging markets in the past five years (Figure 3-2-1-25) and more than 70% of Japanese companies answered to have gone through a M&A or interested in M&A in view of exploring emerging economies although it have never gone through (Figure 3-2-1-26).例文帳に追加

また、我が国企業の70%以上が、新興国市場開拓に向けて、「M&Aの実績がある」、「M&Aの実績はないが関心がある」と回答している(第3-2-1-26 図)。 - 経済産業省

The day on which a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a domestic corporation, has commenced a profit-making business 例文帳に追加

収益事業を開始した日↓[内国法人である公益法人等又は人格のない社団等の新たに収益事業を開始した日] - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) An inventory of property, balance sheet, income and expenditure statements for recent business years and other financial records certifying that such consumer organization has fiscal foundation 例文帳に追加

八 最近の事業年度における財産目録、貸借対照表、収支計算書その他の経理的基礎を有することを証する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Satake has contributed to the development of food culture through the business of rice, which is Japan’s staple food, for 110 years ever since its foundation in 1896.例文帳に追加

サタケは1896年(明治29年)の創業以来、110年以上にわたり日本の主食であるお米を通じて食文化の発展に貢献してきた。 - 経済産業省

The foundation of tpaML is the Trading Partner Agreement (TPA), which defines how trading partners will interact at the transport, document exchange and business protocol layers. 例文帳に追加

tpaMLの基礎はTPA(取引相手協定)にある。これは、取引相手どうしがトランスポート層、文書交換およびビジネスプロトコル層でどのように対話するかを定義している。 - コンピューター用語辞典

Nippon Keidanren (Japan Business Foundation), "Opinion on the state of developing the global investment environment - improvement of legal basis for foreign investment in Japan" (April 15, 2008)例文帳に追加

日本経済団体連合会「グローバルな投資環境の整備のあり方に関する意見-わが国海外投資の法的基盤の整備等に向けて」(2008 年4月15 日) - 経済産業省

which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation and also limited to liabilities 例文帳に追加

負債のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限るものとし、当該負債の利子 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Business development by Veolia and Suez: Global Development after establishing its business foundation in the European market Veolia Environment is a French firm that provides a variety of infrastructure-related businesses, which mainly consist of water-related services but also include industrial waste treatment, energy supply and traffic services.例文帳に追加

Veolia、Suezの事業展開:欧州母国市場を固めた上でのグローバル展開Veolia Environmentは水道を中心に廃棄物処理やエネルギー供給、交通サービス等幅広いインフラ事業を手がけるフランス企業である。 - 経済産業省

(5) The general venue of a foreign association or foundation, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, shall be determined by its principal office or business office in Japan, or by the domicile of its representative or any other principal person in charge of its business assigned in Japan if it has no business office or other office in Japan. 例文帳に追加

5 外国の社団又は財団の普通裁判籍は、前項の規定にかかわらず、日本における主たる事務所又は営業所により、日本国内に事務所又は営業所がないときは日本における代表者その他の主たる業務担当者の住所により定まる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

and which pertains to business that said foreign corporation conducts in Japan (hereinafter referred to as a "domestic business" in this Article) (such expenses shall be limited, in the case where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, which pertains to a profit-making business prescribed in Article 2, item (xiii) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to as a "profit-making business" in this Article) conducted by said foreign corporation and also limited to 例文帳に追加

費用のうち当該外国法人が国内において行う事業(以下この条において「国内事業」という。)に係るもの(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む法人税法第二条第十三号に規定する収益事業(以下この条において「収益事業」という。)に係るものに限るものとし、 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In promoting core manufacturing technology, the strengthening of the business foundation of manufacturing business operators who are small and medium sized enterprise operators (referred to as "small and medium sized business operators" in Article 15) and the correction of any disadvantageous trade terms shall be ensured, considering that most of the manufacturing business operators are small and medium sized enterprise operators. 例文帳に追加

3 ものづくり基盤技術の振興に当たっては、ものづくり事業者の大部分が中小企業者によって占められていることにかんがみ、中小企業者であるものづくり事業者(第十五条において「中小事業者」という。)の経営基盤の強化及び取引条件に関する不利の補正が図られなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the questionnaire survey of the Japan Economic Foundation, about 50 % of Japanese manufacturing industry list the Environment and energy field business as the business that they regards promising for overseas market development, then the Water business and Traffic infrastructure business and Medical, nursing, health, and child care services are listed by 30%, Frontier fields (robots, space, etc) by 20% (Figure 3-1-3-2).例文帳に追加

財団法人国際経済交流財団のアンケート調査によると、我が国製造業が海外市場開拓に向けて有望視している事業として、約半数が環境・エネルギー分野を挙げ、以下、水ビジネスや交通インフラ分野と、医療・介護の分野が約3 割、ロボットや宇宙などの先端分野が2 割強と続いている(第3-1-3-2 図)。 - 経済産業省

(iii) A business operator with an officer (including the representative or manager of an association or foundation which is not a juridical person with a specified representative or manager. Hereinafter the same shall apply in this article.) conducting the business who falls under any of the following categories: 例文帳に追加

三 その業務を行う役員(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものの代表者又は管理人を含む。以下この条において同じ。)のうちに、次のいずれかに該当する者があるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

I hope that by conducting business in that way, they will strengthen their management foundation and improve the quality of services. 例文帳に追加

そういった事業展開に取り組むことによって、経営基盤の強化と顧客サービスの質の向上ということの実現につなげていっていただくとありがたいと思っております。 - 金融庁

(6) Support for business foundation/change and corporate revival (supply of risk money, development of human resources for global ventures, establishment of a bioventure support center)例文帳に追加

(6)起業・転業・企業再生支援(リスクマネーの供給、経営支援と一体的な資金供給の拡大、グローバルベンチャー人材の育成、バイオベンチャー支援(拠点整備等))等 - 経済産業省

Through the Rabigh Project, Sumitomo Chemical will be able to secure a production base in the Middle East, which is a favorable region for the procurement of raw materials, to significantly enhance the profitability of its petrochemical business, and to strengthen its business foundation.例文帳に追加

ラービグ計画により住友化学(株)は、原料調達上で優位性のある中東で生産拠点を確保することができ、石油化学事業の収益力の大幅な向上、事業体質の強化を図ることが可能となる。 - 経済産業省

the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2, item (xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day ( 例文帳に追加

資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業に係る資産(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額( - 日本法令外国語訳データベースシステム

The city has a unique foundation called the Consortium of Universities in Kyoto (or simply called the Consortium) to bring local universities together and link them to the business community. 例文帳に追加

このような中にあって、大学相互の結びつきを深め、又、経済界との連携を強めるための財団法人大学コンソーシアム京都(通称、コンソーシアム)があるのも特徴的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result of this merger, Chugai secured a more robust management foundation by becoming a part of the Roche Group. Chugai was also able to effectively expand its business using Roche’s global network in overseas development and sales. It was also expected that Chugai would make great strides as an R&D-based pharmaceutical company with the finest global business foundation in Japan.例文帳に追加

両社の合併により、中外製薬はロシュグループの一員となることで経営基盤の強化を確保するとともに、海外開発・販売面においてはロシュのグローバルネットワークを活用することで効率的な事業展開が可能となったほか、国内トップクラスのグローバルな事業基盤を有する研究開発型製薬企業として飛躍することが期待された。 - 経済産業省

in paragraph (10) and paragraph (22)) of a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation) and which pertain to 例文帳に追加

総負債(負債の利子等の支払の基因となるものに限る。第十項及び第二十二項において同じ。)のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)で - 日本法令外国語訳データベースシステム

the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2(xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of the said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day ( 例文帳に追加

資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業に係る資産(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額( - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) primary foreign proceedings: in the case of a debtor who engages in a commercial business, foreign insolvency proceedings petitioned for in the country where the debtor's principal business office is located; in the case of a debtor who does not engage in commercial business or who engages in commercial business but does not have any business offices, foreign insolvency proceedings petitioned for in the country where the debtor, if an individual, has a domicile, or petitioned for in the country where the debtor, if a juridical person or any other association or foundation, has its principal office; 例文帳に追加

二 外国主手続 債務者が営業者である場合にあってはその主たる営業所がある国で申し立てられた外国倒産処理手続、営業者でない場合又は営業所を有しない場合にあっては、当該債務者が個人であるときは住所がある国で申し立てられた外国倒産処理手続、法人その他の社団又は財団であるときは主たる事務所がある国で申し立てられた外国倒産処理手続をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this system, a plurality of communication terminal devices of banking agencies or parts makers constituting a business domain, a domain management foundation 200 for managing the business domain, and an XML data collecting device 100 are connected to one another through a network 300.例文帳に追加

本発明にかかるシステムは、ビジネスドメインを構成する金融機関や部品メーカ等の複数の通信端末装置と、ビジネスドメインを管理するドメインマネジメント基盤200と、XML情報を抽出するXMLデータ収集装置100とがネットワーク300を介して相互に接続されている。 - 特許庁

Generally speaking, it is important that financial institutions strengthen their financial functions and governance and increase their corporate value by developing forward-looking business strategies and making earnest efforts to enhance their business foundation. 例文帳に追加

一般論として申し上げれば、金融機関が、自らの経営判断の下で、将来を見据えた経営戦略の構築や経営基盤の強化に向けて真剣に取り組み、これによって金融機能やガバナンスの強化、あるいは企業価値の向上に結びつけていくことが重要だと思っております。 - 金融庁

in paragraph (10) and paragraph (22)) which pertain to a domestic business (where the said foreign corporation is a corporation in the public interest, etc. or an association or foundation without juridical personality, limited to liabilities pertaining to a profit-making business conducted by the said foreign corporation) and which pertain to 例文帳に追加

総負債(負債の利子等の支払の基因となるものに限る。第十項及び第二十二項において同じ。)のうち国内事業に係るもの(当該外国法人が公益法人等又は人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)で - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 Notwithstanding the provision of the preceding Article, a corporation in the public interest, etc. or association or foundation without juridical personality, which is a foreign corporation, shall not have corporation tax imposed on income for each business year with respect to the part of the income prescribed in the said Article which has not arisen from its profit-making business. 例文帳に追加

第十条 外国法人である公益法人等又は人格のない社団等の前条に規定する所得のうち収益事業から生じた所得以外の所得については、同条の規定にかかわらず、各事業年度の所得に対する法人税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After this success, he expanded his business into real estate, financial business and at the same time was involved in urban development around Kobe Port such as Moto-machi (Kobe City) and Sannomiya, and foundation of Kobe Home, the boarding school for female students which was a predecessor of Kobe College (Kobe Jogakuin), exercising a major influence on Kobe's development. 例文帳に追加

これが成功を収め不動産や金融業に乗り出し、現在の元町(神戸市)、三宮といった神戸港周辺の都市開発や神戸女学院の前身である女子寄宿学校・神戸ホームの創立に関わるなど、神戸の街づくりに多大な影響を及ぼしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanetomo served as Jingi taifu (Senior Assistant Head of the Department of Shinto) and inherited his family's business and scholastic tradition, but later organized the Shinto tradition of his family into a system and wrote 'Shinmei Sangen Godaiden Shinmyo Kyo' (Theory of Shintoism), laying the foundation of Unitarian Shintoism. 例文帳に追加

初め神祇大副をつとめ、卜部家の家職・家学を継承していたが、次第に家学・神道説を整理し、「神明三元五大伝神妙経」を著して唯一神道の基礎を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the approximate amount of the entire construction work of a house including the foundation can be presented to the customer and business negotiations are performed efficiently with the customer, so that the efficiency of the door-to-door sales is improved drastically.例文帳に追加

これにより、基礎を含んだ住宅の建築工事全体の概算金額を顧客に提示できるようになり、顧客との商談が効率よく行え、訪問営業の効率が大幅に向上する。 - 特許庁

例文

In show business, put into a difficult positiondue to war, he copied and organized densho (books handed down from ancestors) and Utai-bon (chant books) that were handed down from ancestors and approached Ieyasu TOKUGAWA from early on to lay the foundation for the prosperity of Kanze-za (the Kanze group). 例文帳に追加

戦乱によって苦境に立たされた芸界にあって、家に伝わる伝書、謡本などを書写・整理し、また徳川家康に早くから接近して、後代の観世座隆盛の礎を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS