| 意味 | 例文 |
Be-Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
An application for a patent in Canada shall be deemed to be abandoned. 例文帳に追加
カナダ特許出願は,次の場合は放棄したものとみなす。 - 特許庁
To facilitate a sensor attaching base to be made thin and to be remarkably reduced in production cost as well.例文帳に追加
薄型化が容易で製造コストも大幅に低減する。 - 特許庁
Matters to be Stated in Document to be Submitted to Court by Party 例文帳に追加
当事者が裁判所に提出すべき書面の記載事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At least try to be be a cool mentor in front of them.例文帳に追加
せめてあの子達の前ではかっこいい先輩でいてあげて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In her brain there may be a tumor. she needs to be reexamined soon.例文帳に追加
脳に腫瘍があるかもしれないから 再検査するようにと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In six months, the organization's vision of what this city should be will be complete.例文帳に追加
この街がどうあるべきかの 組織の展望で 完了する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To be a force for harmony in the world, which it can and should be例文帳に追加
世界の調和のための力であり そうなるべきなのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In six months, the organization's vision of what this city should be will be complete.例文帳に追加
この街があるべき姿 という組織の展望で 完結する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This may be said to be a new departure in the teaching of English. 例文帳に追加
これ英語教授法に新機軸を出せるものと言うべし - 斎藤和英大辞典
He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 例文帳に追加
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 - Tanaka Corpus
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.例文帳に追加
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 - Tatoeba例文
Values to be compared with numeric data must not be in apostrophes 例文帳に追加
数字データと比較される値はアポストロフィで囲んではいけない - コンピューター用語辞典
Note that the headers to be included with the message must be included in the message as entered; this example doesn't do anyprocessing of the RFC 822 headers.例文帳に追加
この例ではRFC 822ヘッダの加工もしていません。 - Python
sources must be a list of filenames, most likely C/C++files, but in reality anything that can be handled by a particular compiler and compiler class (eg.例文帳に追加
sources はファイル名のリストである必要があります。 - Python
The material to be treated can be more exactly treated in the narrow spaces.例文帳に追加
狭い空間にて被処理体をより的確に処理できる。 - 特許庁
"It would not be right for an Englishman to permit himself to be treated in that way without retaliating." 例文帳に追加
「英国人として、報復しないではいられませんから。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
(a)be in writing in a form approved by the Designated Manager; and例文帳に追加
(a) 指定管理人の承認を得た申請書で、かつ - 特許庁
I will be in a position in which I drag my juniors on.例文帳に追加
私は後輩を引っ張って行く立場になるのです。 - Weblio Email例文集
The 20th World Cup will be held in Brazil in 2014. 例文帳に追加
第20回W杯は2014年にブラジルで開催される予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The third meijin godokoro (a title that was given in Japan from the beginning of the Edo period until the Meiji Restoration; in that period it was the highest official standing that could be attained by a go player). 例文帳に追加
3世名人(囲碁)碁所。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kujibugyo (in charge of political operations and litigation) examined the suits which had not be finished in the lower level. 例文帳に追加
下部で収まらなかった訴訟を審議した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1A) All documents referred to in paragraph (1) shall be in English.例文帳に追加
(1A) (1)にいうすべての書類は,英語によるものとする。 - 特許庁
a) in matters in which the proceedings can be started ex officio,例文帳に追加
(a) 手続を職権で開始することができる事項 - 特許庁
Any stipulation that is in derogation from the provisions contained in the sixth paragraph shall be void.例文帳に追加
(6)の規定から逸脱する約定は,無効とする。 - 特許庁
The following particulars shall be recorded in the Register in that connection: 例文帳に追加
それに関しては,次の事項が登録簿に記録される。 - 特許庁
(2) The accusation set forth in the preceding paragraph shall be made in writing. 例文帳に追加
2 前項の告発は、文書をもつてこれを行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) In the action prescribed in the preceding paragraph, the State shall be the defendant. 例文帳に追加
6 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the action set forth in the preceding paragraph, the State shall be the defendant. 例文帳に追加
4 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Further, a decrease in the noise in the lens barrel can be achieved.例文帳に追加
更に、レンズ鏡筒の静音化を図ることができる。 - 特許庁
be suspended in the air, as if in defiance of gravity 例文帳に追加
重力に逆らうかのように空中に浮遊する - 日本語WordNet
a full length mirror mounted in a frame in which it can be tilted 例文帳に追加
傾けることができる枠に取り付けられた姿見 - 日本語WordNet
Further information can be found in apm(4) . FreeBSD also supports the ACPI features found in most modern hardware. 例文帳に追加
LINT カーネルコンフィグファイル のAPM の部分をご覧ください。 - FreeBSD
(Both last kanji characters in Takamochi (望) and Takami (見) can be read as 'mi' in Japanese reading.) 例文帳に追加
(望と見は両方とも名読みで「み」と読める。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore a stronger faith in Ubusunagami can be seen in cities. 例文帳に追加
従ってその意識が強く表れ得るのは都市である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's gotta be in here, because I saw it in a drawer.例文帳に追加
必ずあるはず 引き出しに入っているのを見たから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This may be organic in letter, but it's surely not organic in spirit.例文帳に追加
これはオーガニックと呼んでも、実質にそうではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Gogo may be young, but what she lacks in age, she makes up for in madness.例文帳に追加
ゴゴはまだ若いが 狂気でそれを補っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These are the qualities we should be looking for in our candidates in 2008.例文帳に追加
2008年の候補者に求めるべき素質があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It means that a stadium in brooklyn can be a stadium in brooklyn例文帳に追加
ブルックリンの競技場は ブルックリンの競技場であり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It should be noted in there. he said he was going to put it in.例文帳に追加
記録にあるはずだ それを入れると言っていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's going to be available in all the bookstores in the bay area例文帳に追加
それをベイエリアのどこの本屋でも買えるようにする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He'll be employed in the company I work in next year.例文帳に追加
来年から うちの会社に 入社することになった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


