1016万例文収録!

「Closing account」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Closing accountの意味・解説 > Closing accountに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Closing accountの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

I am thinking about closing that account tomorrow. 例文帳に追加

明日その口座を解約しようと思っている。 - Weblio Email例文集

A temporary account closing module 33 monitors during a period of the temporary account specified by the customer, and carries out invalidating process by closing an expired temporary account.例文帳に追加

顧客が指定したその臨時口座期間は臨時口座閉鎖モジュール33が監視しており、期限切れの臨時口座を閉鎖して無効処理する。 - 特許庁

(ii) A profit and loss statement for the period from the first day of the business year that includes the Temporary Account Closing Day to the Temporary Account Closing Day. 例文帳に追加

二 臨時決算日の属する事業年度の初日から臨時決算日までの期間に係る損益計算書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Mutual Company shall retain its account books and important materials regarding its business for ten years from the time of the closing of the account books. 例文帳に追加

2 相互会社は、会計帳簿の閉鎖の時から十年間、その会計帳簿及びその事業に関する重要な資料を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A Stock Company shall retain its account books and important materials regarding its business for ten years from the time of the closing of the account books. 例文帳に追加

2 株式会社は、会計帳簿の閉鎖の時から十年間、その会計帳簿及びその事業に関する重要な資料を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

It looks I can't manage to attend the meeting because it is on our account closing day. 例文帳に追加

その日は、決算日と重なっており、ミーティングに出席できそうにはありません。 - Weblio Email例文集

b. Account books related to investment corporations: 10 years from the approval of the financial results of relevant investment corporations, as specified under Article 254(2) of the Ordinance for Enforcement of the Investment Trust Act (from the closing of the account book in the case of a commercial account book). 例文帳に追加

b.投資法人の帳簿書類 投信法施行規則第254条第2項に規定する当該投資法人の決算の承認後(商業帳簿については、その帳簿の閉鎖の時より)10年間 - 金融庁

5. With regard to the Contract Price, etc., closing price, closing index, balance of contract and balance of exercise contract, items shall be recorded by distinction of a person's own account or a customer's account, and expiration month; and the total amount of the day and the month shall be recorded by distinction of that pertaining to the person's own account or that pertaining to brokerage, and by expiration month. 例文帳に追加

五 約定価格等、帳入値段又は帳入指数並びに約定差金及び権利行使約定差金については、自己又は委託者の別ごと及び限月ごとに記載するとともに、その日及びその月の合計額を自己又は受託の別ごと及び限月ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When there is a fixed day for closing the wage account, the period set forth in the preceding paragraph shall be calculated from the last such fixed day. 例文帳に追加

2 前項の期間は、賃金締切日がある場合においては、直前の賃金締切日から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A cooperative shall preserve its accounting books and important materials regarding its activities for a period of ten years from the time of the closing of the account books. 例文帳に追加

2 組合は、会計帳簿の閉鎖の時から十年間、その会計帳簿及びその事業に関する重要な資料を保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To obtain a radio terminal in which when a freely opening/closing case is opened, an antenna becomes a minimum available length, so that validity of the antenna is taken into account.例文帳に追加

開閉自在なケースを開くとアンテナが最低限使用可能な長さとなり、アンテナの実効性に配慮した無線端末を得る。 - 特許庁

To journalize transactions for correctly closing an account in consideration of actual financial condition without deferment of profits and losses or second account transfer, for commodities or services continuously provided for a plurality of months.例文帳に追加

複数月にわたって継続的に提供される商品又はサービスの対価について、損益の繰延べや再振替仕訳をしなくても、実際の財務状況を反映した適正な決算ができるような仕訳を行う。 - 特許庁

(ii) The monthly total of the amounts pertaining to the transfer of funds from the special international financial transactions account to other accounts at the closing time of every day shall not exceed the monthly total of the amounts pertaining to the transfer of funds from other accounts to the special international financial transactions account. 例文帳に追加

二 毎日の終業時における特別国際金融取引勘定からその他の勘定への資金の振替に係る金額の月中の合計額は、毎日の終業時におけるその他の勘定から特別国際金融取引勘定への資金の振替に係る金額のその月中の合計額を限度とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) when there are Temporary Financial Statements, etc. as deeming a day after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of another Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger) as an Temporary Account Closing Day (in the case where there are two or more Temporary Account Closing Days, the last one), the contents of said Temporary Financial Statements, etc.; 例文帳に追加

ロ 最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、他の新設合併消滅商品取引所の成立の日)後の日を臨時決算日(二以上の臨時決算日がある場合にあっては、最も遅いもの)とする臨時計算書類等があるときは、当該臨時計算書類等の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) when there are Temporary Financial Statements, etc. deeming a day after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of another Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger) as an Temporary Account Closing Day (in the case where there are two or more Temporary Account Closing Days, the last one), the contents of said Temporary Financial Statements, etc.; 例文帳に追加

ロ 最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、他の新設合併消滅株式会社商品取引所の成立の日)後の日を臨時決算日(二以上の臨時決算日がある場合にあっては、最も遅いもの)とする臨時計算書類等があるときは、当該臨時計算書類等の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Matters concerning methods of determination, calculation, and payment of wages (except retirement allowances and those wages falling under item (v); hereinafter the same shall apply in this item), the dates for closing account for wages and for payment of wages, and increase in wages 例文帳に追加

三 賃金(退職手当及び第五号に規定する賃金を除く。以下この号において同じ。)の決定、計算及び支払の方法、賃金の締切り及び支払の時期並びに昇給に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

MBT ignition timing and knocking limit ignition timing are calculated, taking change of temperature or pressure in a combustion chamber 23 accompanying change of the opening/closing characteristics of the intake valve 35 into account.例文帳に追加

そして、吸気バルブ35の開閉特性の変更にともなう燃焼室23内の温度または圧力の変化を加味してMBT点火時期及びノック限界点火時期を算出する。 - 特許庁

To provide a recording device which takes into account the switching between opening and closing of holes for suction formed in a medium support part and airtightness in a state in which the holes are closed.例文帳に追加

媒体支持部に形成された吸引するための穴部の開閉切り換えと、該穴部の閉じた状態での密閉性を考慮した記録装置を提供すること。 - 特許庁

When detecting a return operation, the card R/W control part discharges the card (S 534), the notification is finished (S 538), and the account closing process is executed (SE 01).例文帳に追加

返却操作を検出するとカードR/W制御部がカードを排出して(S534)、報知が終了し(S538)、締め処理が行われる(SE01)。 - 特許庁

The inversion boundary position HT fluctuates on account of being set to have a prescribed length (HTp) with reference to a position of the leading end 15a in the full closing.例文帳に追加

反転境界位置HTは、全閉時の先端部15aの位置を基準として所定長さ(HTp)となるように設定しているため、反転境界位置HTは位置が変動する。 - 特許庁

When a card R/W control part receiving an account closing signal determines the remaining of a card balance, a unit control part notifies the remaining of the balance (S 522).例文帳に追加

締め処理信号を受信したカードR/W制御部でカード残額が残存していると判定されたときに、ユニット制御部が残額が残存している旨を報知する(S522)。 - 特許庁

(b) when there are Temporary Financial Statements, etc. (which means Temporary Financial Statements, etc. set forth in Article 2, paragraph (3), item (xiii) of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act; the same shall apply hereinafter) as deeming a day after the last day of the final business year (in the case where the final business year does not exist, the day of the establishment of said Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger; the same shall apply in (c)) as an Temporary Account Closing Day (which means an extraordinary closing day prescribed in Article 441, paragraph (1) of the Companies Act; the same shall apply hereinafter) (in the case where there are two or more Temporary Account Closing Days, the last one), the contents of said Temporary Financial Statements, etc.; 例文帳に追加

ロ 最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、吸収合併存続株式会社商品取引所の成立の日。ハにおいて同じ。)後の日を臨時決算日(会社法第四百四十一条第一項に規定する臨時決算日をいう。以下同じ。)(二以上の臨時決算日がある場合にあっては、最も遅いもの)とする臨時計算書類等(会社法施行規則第二条第三項第十三号の臨時計算書類等をいう。以下同じ。)があるときは、当該臨時計算書類等の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A terminal controller 10 is provided with a group management database 23 managing respective ball dispensing units 40 disposed in a game parlor 100 at an arbitrary group unit (for example, an island unit), and when executing a parlor closing process (an account closing process), indicates to start a card recovery/supplement mode to a ball dispensing unit 40 for every group unit set and managed here.例文帳に追加

ターミナルコントローラ10には、遊技店100に配設される玉貸処理ユニット40各々を任意のグループ単位(例えば、島単位)で管理するグループ管理データベース23が設けられており、閉店処理(締め上げ処理)などに際して、ここに設定管理されたグループ単位で玉貸処理ユニット40にカード回収/補充モードの起動を指示する。 - 特許庁

A Partner shall pay an amount equal to [__]% of its Capital Commitment in cash by remittance to the Partnership Bank Account [on the Effective Date / no later than the date as designated by the General Partner in writing within [__] days from the Effective Date (the “Initial Closing Date”)]. 例文帳に追加

組合員は、[効力発生日に/効力発生日から[ ]日以内の無限責任組合員が別途書面により指定する日(以下「当初クロージング日」という。)までに]、出資約束金額の[ ]%に相当する額の金銭を組合口座に振込送金して払い込むものとする。 - 経済産業省

(i) The amount pertaining to the transfer of funds from the special international financial transactions account to other accounts at the closing time of every day (if the current day is a holiday, the previous day thereof; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall not exceed the amount calculated by multiplying the amount, which is obtained by dividing the monthly total of the amounts pertaining to the operation of funds to non-residents prescribed in Article 21, paragraph (3) of the Act, of which accounting is settled in the special international financial transactions account at the closing time of every day in the month previous to the month to which the said day belongs, by the number of days of the month (where the amount obtained by dividing the total amount by the number of days of the month is not more than the amount specified by the Minister of Finance, the amount specified by the Minister of Finance), by the rate specified by the Minister of Finance (for the period from the day when an approved financial institution for the special international financial transactions account started accounting related to the special international financial transactions account to the last day of the month following the month to which the said day belongs, the amount instructed by the Minister of Finance by considering the state of money loan in foreign currency provided by the approved financial institution for the special international financial transactions account or other circumstances). 例文帳に追加

一 毎日(当日が休日であるときは、その前日。以下この項において同じ。)の終業時における特別国際金融取引勘定からその他の勘定への資金の振替に係る金額は、その日の属する月の前月中の毎日の終業時において特別国際金融取引勘定に経理されている金額のうち法第二十一条第三項に規定する非居住者に対する資金の運用に係るもののその月中の合計額をその月の日数で除して得た金額(当該合計額をその月の日数で除して得た金額が財務大臣の定める金額以下の場合にあつては、財務大臣が定める金額)に財務大臣の定める率を乗じて算定した金額(特別国際金融取引勘定承認金融機関が特別国際金融取引勘定に関する経理を開始した日から同日の属する月の翌月の末日までの間においては、当該特別国際金融取引勘定承認金融機関の外国通貨による金銭の貸付けの状況その他の事情を勘案して財務大臣が指示する金額)を限度とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 441 (1) Stock Companies may prepare the following documents (hereinafter referred to as "Temporary Financial Statements") pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice in order to grasp the financial status of such Stock Company as at a certain day (hereinafter in this paragraph referred to as "Temporary Account Closing Day") included in the business year immediately following the Most Recent Business Year: 例文帳に追加

第四百四十一条 株式会社は、最終事業年度の直後の事業年度に属する一定の日(以下この項において「臨時決算日」という。)における当該株式会社の財産の状況を把握するため、法務省令で定めるところにより、次に掲げるもの(以下「臨時計算書類」という。)を作成することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Persons who are admitted to the Partnership (the “New Partners”) and the Existing Partners who make additional contributions (together with the New Partners, the “Subsequent Partners”) pursuant to Article 36(1) shall each make a contribution of the aggregate of the following amounts by remittance to the Partnership Bank Account no later than the date designated by the General Partner in writing (the “Subsequent Closing Date”): 例文帳に追加

第36 条第1 項に従い、本組合に新たに加入する者(以下「新規加入組合員」という。)及び既存組合員のうち追加出資を行う組合員(新規加入組合員と併せて以下「追加出資組合員」と総称する。)は、それぞれ無限責任組合員が書面により指定する日(以下「追加クロージング日」という。)までに、 - 経済産業省

Article 78-4 Based on reports received under the provision of the preceding Article, a Public Interest-Type Association shall notify to its member, and also make public, the trading volume, highest price, lowest price, closing price and other matters concerning sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. conducted outside of Financial Instruments Exchange Markets (limited to those conducted by its member on their own account, or those for which its member provides intermediary, brokerage or agency service; the same shall apply in the following Article) for each day and for each issue of the Listed Share Certificates, etc., pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第七十八条の四 公益協会は、前条の規定による報告に基づき、上場株券等の取引所金融商品市場外での売買(会員が自己の計算において行うもの並びに会員が媒介、取次ぎ及び代理を行うものに限る。次条において同じ。)について、内閣府令で定めるところにより、銘柄別に毎日の売買高、最高、最低及び最終の価格その他の事項をその会員に通知し、公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On July 22, 2005, China adopted the system of setting the yuan’s median rate against the dollar for a given business day at its closing rate in inter-banking trading in the previous day. That rate-setting formula was replaced in January 2006 by a weighted-average rate-setting method that also takes into account results of hearings by market makers. But how to weight the averages of given rates is not necessarily clear as Chinese currency authorities, in explaining the weight-average system, only say that calculation is based on various indexes including the amount of transactions made by market makers in exchange markets and overall currency market conditions.例文帳に追加

対ドル中心レートの設定については、2005年7月22日から導入されたインターバンクレートの終値を翌営業日の中心レートとする方式から、2006年1月にマーケットメーカーからのヒアリングに基づく値付けの加重平均による設定に変更されているが、加重平均の方法を見ると、マーケットメーカーの外国為替市場における取引高及び相場状況等その他の指標により行われるとされ、算出方法は必ずしも明確になっていない。 - 経済産業省

例文

Article 67-19 An Authorized Association shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance and based on the reports made pursuant to the provision of the preceding Article, notify its Member Firms and also publicize the daily trading volume, and highest price, lowest price, closing price and any other matters for each day and for each issue in relation to sales and purchase of Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market established by said Authorized Association, sales and purchase of the Tradable Securities, and sales and purchase of the Listed Share Certificates, etc. conducted outside of a Financial Instruments Exchange Market (limited to those which a Member Firm conducts on its own account, and those for which a Member Firm provides intermediary, brokerage or agency services; hereinafter the same shall apply in the following Article). 例文帳に追加

第六十七条の十九 認可協会は、前条の規定による報告に基づき、その開設する店頭売買有価証券市場における店頭売買有価証券の売買、取扱有価証券の売買及び上場株券等の取引所金融商品市場外での売買(協会員が自己の計算において行うもの並びに協会員が媒介、取次ぎ及び代理を行うものに限る。次条において同じ。)について、内閣府令で定めるところにより、銘柄別に毎日の売買高、最高、最低及び最終の価格その他の事項をその協会員に通知し、公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS