Consignedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 311件
(3) The provisions in Article 9 and Article 12 shall apply mutatis mutandis to the businesses that are generally associated with the standard first class consigned freight forwarding business. 例文帳に追加
3 第九条及び第十二条の規定は、通常第一種貨物利用運送事業に附帯する業務について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The applicants have the appropriate collection and delivery business plan to consistently and smoothly execute collection and delivery in the consigned forwarding; 例文帳に追加
四 貨物の集配を利用運送と一貫して円滑に実施するための適切な集配事業計画が定められているものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions in Articles 27 and 28 shall apply mutatis mutandis to the businesses generally associated with the standard second class consigned freight forwarding business. 例文帳に追加
2 第二十七条及び第二十八条の規定は、通常第二種貨物利用運送事業に附帯する業務について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has violated the laws, dispositions based on laws or conditions attached upon registration; 例文帳に追加
一 外国人国際第一種貨物利用運送事業者が法令、法令に基づく処分又は登録に付した条件に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator comes to fall under any of the items of paragraph (1) of Article 38; 例文帳に追加
三 外国人国際第一種貨物利用運送事業者が第三十八条第一項各号のいずれかに該当するに至ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The station became a manned stop, but JR West Kotsu Service, which is consigned the operation of the station, places no staff in the station early in the morning and at night. 例文帳に追加
有人駅となったが、駅業務は株式会社ジェイアール西日本交通サービスに委託されており、早朝と夜間は無人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) The person to whom the second class consigned freight forwarding business has been transferred with the approval given in paragraph (1) or the juridical person that continues or the juridical person that is established after the merger when a second class consigned freight forwarding business has merged or split or the juridical person that has succeeded to the second class consigned freight forwarding business after split with the approval given in paragraph (2) shall also succeed to the rights and obligations based on the said permission. 例文帳に追加
4 第一項の認可を受けて第二種貨物利用運送事業を譲り受けた者又は第二項の認可を受けて第二種貨物利用運送事業者たる法人が合併若しくは分割をした場合における合併後存続する法人若しくは合併により設立された法人若しくは分割により第二種貨物利用運送事業を承継した法人は、許可に基づく権利義務を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 35 (1) Notwithstanding the provision in paragraph (1) of Article 3 and paragraph (1) of Article 6 (limited to the parts pertaining to item (v) only), foreigners, etc. may manage the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by the first class consigned freight forwarding for the freight of a shipping forwarding business operator or the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by airline transportation operator upon registration by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第三十五条 外国人等は、第三条第一項及び第六条第一項(第五号に係る部分に限る。)の規定にかかわらず、国土交通大臣の行う登録を受けて、船舶運航事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業又は航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業を経営することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A commodity management center 105 unitarily manages commodities consigned for sale from a store and stores information on the commodities in a commodity DB 106.例文帳に追加
商品管理センター105は、店舗から販売を依託された商品を一元的に管理し、商品に係る情報を商品DB106に保存する。 - 特許庁
Article 19 The provisions of this Act shall not apply to the consigned motor truck transportation in paragraph (7) of Article 2 of the Motor Truck Transportation Business Act. 例文帳に追加
第十九条 この法律の規定は、貨物自動車運送事業法第二条第七項の貨物自動車利用運送については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) Transfer of the second class consigned freight forwarding business shall not become effective without the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第二十九条 第二種貨物利用運送事業の譲渡し及び譲受けは、国土交通大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions in Articles 9 and 12 shall apply mutatis mutandis to the businesses that are generally associated with the standard foreigners' international first class consigned freight forwarding business. 例文帳に追加
3 第九条及び第十二条の規定は、通常外国人国際第一種貨物利用運送事業に附帯する業務について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator has violated the laws, dispositions based on laws or conditions attached to the permission or approval; 例文帳に追加
一 外国人国際第二種貨物利用運送事業者が法令、法令に基づく処分又は許可若しくは認可に付した条件に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) was carried out in Japan in 1871, the Ministry of Foreign Affairs took over the right of trade with Korea, a right that had long been consigned to the Tsushima clan since the Edo period. 例文帳に追加
1871年日本で廃藩置県が実施されると、江戸時代以来対馬藩に委ねられていた朝鮮外交権を外務省が接収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to one theory, they were consigned to Yugyo Shonin in the early-modern times and currently stay in Shojoko-ji Temple, but it may or may not be true. 例文帳に追加
一説には、それが近世に書写山側から遊行上人に託され、現在清浄光寺に眠るともいわれるが、真偽のほどは明らかとなっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(v) In regard to the foreigners' international first class consigned freight air-transportation operator (those who have made the registration prescribed in paragraph (1) of Article 35 for the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by air-transportation operators with the same applying hereinafter in this item), when there exists an agreement on aviation between Japan and the foreign country in which the said foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has the nationality or the foreign country where its head office and other main offices of business exists, the said foreign country or the said foreigners' international first class consigned freight air-transportation operator has violated the said agreement or the said agreement has lost effect. 例文帳に追加
五 外国人国際第一種貨物航空利用運送事業者(航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業について第三十五条第一項の登録を受けた者をいう。以下この号において同じ。)にあっては、日本国と当該外国人国際第一種貨物航空利用運送事業者が国籍を有し、又はその本店その他の主たる事務所が所在する外国との間に航空に関する協定がある場合において、当該外国若しくは当該外国人国際第一種貨物航空利用運送事業者が当該協定に違反し、又は当該協定が効力を失ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) For the foreigners' international second class consigned freight air-forwarding business operator (who has been granted the permission prescribed in paragraph (1) of Article 45 concerning the second class consigned freight forwarding business pertaining to the international freight forwarding conducted by the air-transportation operator with the same applying hereinafter in this item), when there exists an agreement on aviation between Japan and the foreign country in which the said foreigners' international second class consigned freight air-transportation operator has the nationality or the foreign country where its head office and other major business offices are located, the said foreign country or the said international second class consigned freight air-transportation operator has violated the said agreement or the said agreement has lost effect; 例文帳に追加
三 外国人国際第二種貨物航空利用運送事業者(航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業について第四十五条第一項の許可を受けた者をいう。以下この号において同じ。)にあっては、日本国と当該外国人国際第二種貨物航空利用運送事業者が国籍を有し、又はその本店その他の主たる事務所が所在する外国との間に航空に関する協定がある場合において、当該外国若しくは当該外国人国際第二種貨物航空利用運送事業者が当該協定に違反し、又は当該協定が効力を失ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To prevent such inconvenience as to fail to satisfy requests of quality, a delivery period, etc., by objectively deciding and selecting a destination to which the manufacture of parts, etc., should be consigned.例文帳に追加
部品などの製造を委託すべき委託先を客観的に判断して選定し、品質、納期などの要求を満たせないなどの不都合が生じないようにする。 - 特許庁
A Web page for making a substitutive service for placing flowers and offerings in the accident scene known is set, and the substitutive service is consigned to a preliminarily contracted home delivery company by the use of the Internet.例文帳に追加
事故現場に供花・供物等を代行することを知らせるwebページを設置し、予め契約した、宅配業者に、インターネットを利用して、委託、代行を行う。 - 特許庁
(ii) Workers of an infant home, home for dependent, neglected, and abused children, facility for children with intellectual disabilities, home for blind, deaf, and dumb children, and home for limb or body disabled children who live together with consigned children 例文帳に追加
二 乳児院、児童養護施設、知的障害児施設、盲ろうあ児施設及び肢体不自由児施設に勤務する職員で児童と起居をともにする者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For each business group to be consigned to consignment companies B-D, the consignment task 43 relates the customer, the business and the necessary calling time to each other, and generates lists 431-433.例文帳に追加
委託タスク43によって、委託会社B〜Dに委託する業務グループごとに、需要家と業務と訪問必要時期とを関連付け、リスト431〜433を作成する。 - 特許庁
Article 14 (1) In the event of a transfer of a first class consigned freight forwarding business or merger, split or inheritance of the first class consigned freight forwarding business operator, the transferee of the said business, inheritor (if there are two or more inheritors, the one which has been decided to be the inheritor of the said first class consigned freight forwarding business operator upon consultation, with the same applying hereinafter in this paragraph) or the juridical person that would continue after the merger (excluding a juridical person that is a first class consigned freight forwarding business operator and a juridical person that is a first class consigned freight forwarding business operator and will continue after the merger with a juridical person that does not manage the first class consigned freight forwarding business) or the juridical person established by merger or the juridical person that has succeeded to the said business by split shall succeed to the status of the said first class consigned freight forwarding business operator; provided, however, that this shall not apply when the transferee of the said business or inheritor, the juridical person that will continue after the merger or the juridical person that has been established by the merger or the juridical person that has succeeded to the said business after a split falls under any of the items in paragraph (1) of Article 6. 例文帳に追加
第十四条 第一種貨物利用運送事業者がその事業を譲渡し、又は第一種貨物利用運送事業者について相続、合併若しくは分割があったときは、当該事業を譲り受けた者又は相続人(相続人が二人以上ある場合においてその協議により当該第一種貨物利用運送事業を承継すべき相続人を定めたときは、その者。以下この項において同じ。)、合併後存続する法人(第一種貨物利用運送事業者たる法人と第一種貨物利用運送事業を経営しない法人の合併後存続する第一種貨物利用運送事業者たる法人を除く。以下この項において同じ。)若しくは合併により設立された法人若しくは分割により当該事業を承継した法人は、当該第一種貨物利用運送事業者の地位を承継する。ただし、当該事業を譲り受けた者又は相続人、合併後存続する法人若しくは合併により設立された法人若しくは分割により当該事業を承継した法人が第六条第一項各号のいずれかに該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 30 (1) Upon death of a second class consigned freight forwarding business operator, in the event that the inheritor (if there are two or more inheritors, the one who has been decided to succeed to the said second class consigned freight forwarding business upon consultation; the same shall apply in the following paragraph) wishes to continue to manage the second class consigned freight forwarding business which the decedent had managed, the inheritor shall obtain an approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within sixty days after the death of the decedent. 例文帳に追加
第三十条 第二種貨物利用運送事業者が死亡した場合において、相続人(相続人が二人以上ある場合においてその協議により当該第二種貨物利用運送事業を承継すべき相続人を定めたときは、その者。次項において同じ。)が被相続人の経営していた第二種貨物利用運送事業を引き続き経営しようとするときは、被相続人の死亡後六十日以内に、国土交通大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds necessary, the Minister may order change of the business plan to the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator. 例文帳に追加
5 国土交通大臣は、必要があると認めるときは、外国人国際第二種貨物利用運送事業者に対し、事業計画の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Has conducted matters without a permission which is required concerning the second class consigned freight forwarding business pursuant to the provision in paragraph (1) of Article 45. 例文帳に追加
四 第四十五条第一項の規定により第二種貨物利用運送事業について許可を受けてしなければならない事項を許可を受けないでした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Has conducted matters without a permission which is required in the first class consigned freight forwarding business pursuant to the provision in paragraph (1) of Article 35. 例文帳に追加
四 第三十五条第一項の規定により第一種貨物利用運送事業について登録を受けてしなければならない事項を登録を受けないでした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make it possible to quickly and efficiently settle a price by automatically settling a payment amount to a sale consignor among the sales of consigned commodities receiving sale consignment and the amount of totaling one's own store commodity sale and a consignment sale commission of a sale consigned commodity to a selling store in a settlement system accompanied by sale consignment.例文帳に追加
販売委託を伴う決済システムによれば、販売委託を受けた委託商品の売上のうち販売委託元に対する支払い分の決済及び販売店に対する自店商品販売と販売委託商品の委託販売手数料を合計した金額の決済を自動的に実行して、迅速且つ効率的な決済を可能とする。 - 特許庁
Article 61 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall designate consigners whose volume of freight transportation consigned to freight carriers for a given business year as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order is beyond the level specified by a Cabinet Order, as consigners especially required to promote the rational use of energy in freight transportation consigned to freight carriers. 例文帳に追加
第六十一条 経済産業大臣は、荷主であつて、政令で定めるところにより算定した貨物輸送事業者に輸送させる貨物の年度の輸送量が政令で定める量以上であるものを、貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化を特に推進する必要がある者として指定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the use report is selected, a serial code attached to the consigned stock is inputted to the ordering terminal, the inputted serial code is data transmitted to a terminal on the side of product supplier via the communication network, sales processing of the corresponding ophthalmologic medical product is performed on the basis of the serial code, and processing for cutting the consigned stock of the medical facility is performed.例文帳に追加
使用報告が選択されると、委託在庫に添付されたシリアルコードを発注端末に入力し、入力されたシリアルコードは通信ネットワークを介して製品供給側の端末にデータ送信され、シリアルコードに基づいて、対応する眼科用医療製品の売上げ処理を行い、医療施設の委託在庫から切り落とす処理を行う。 - 特許庁
Article 53 (1) The bodies organized by those who manage the consigned freight forwarding business with the objective of improvement and enhancement of the freight forwarding business or sound development of the consigned freight forwarding business shall notify to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism the matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days after the date of establishment. 例文帳に追加
第五十三条 貨物の運送サービスの改善及び向上又は貨物利用運送事業の健全な発達を図ることを目的として貨物利用運送事業を経営する者が組織する団体は、その成立の日から三十日以内に、国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When requesting a customer who consigned a Clearing Intermediary to deposit a - 148 - clearing intermediation margin, a Clearing Intermediary shall obtain written consent for depositing said clearing intermediation margin with the Clearing Intermediary from said customer who consigned the Clearing Intermediary pursuant to the provisions of Article 179, paragraph 4 of the Act. 例文帳に追加
4 清算取次者は、法第百七十九条第四項の規定により、清算取次者に対する委託者を して清算取次証拠金を預託させるときは、当該清算取次者に対する委託者から、自己に 対して当該清算取次証拠金を預託させることについての書面による同意を得なければな らない。 - 経済産業省
The provisions of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 114) shall apply mutatis mutandis to a Commodity Clearing Transaction in the case where a member who has consigned Commodity Clearing Transactions has withdrawn from a Member Commodity Exchange or where a Trading Participant who has consigned Commodity Clearing Transactions has lost the trading qualification of a Incorporated Commodity Exchange or where Transactions on a Commodity Market by a Member, etc. who has consigned Commodity Clearing Transactions have been suspended, in which case the settlement of such Commodity Clearing Transactions has not been completed. 例文帳に追加
第百十三条(第百十四条において準用する場合を含む。)の規定は、商品清算取引を委託した会員が会員商品取引所から脱退した場合若しくは商品清算取引を委託した取引参加者が株式会社商品取引所の取引資格を喪失した場合又は商品清算取引を委託した会員等の商品市場における取引が停止された場合であつて、かつ、その商品清算取引の決済が結了していない場合における当該商品清算取引について準用する。 - 経済産業省
(iv) The country to which the foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator belongs (if the foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator is an individual, the country in which the said individual has the nationality and if the foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator is a juridical person or other bodies, the country in which the individual who actually controls the business through possession of stocks, etc. or by other manners has the nationality or the country in which the said actual controller has its head office or other main offices of business, with the same applying hereinafter in this item) becomes different from the country where the said foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has received the registration prescribed in paragraph (1) of Article 35; 例文帳に追加
四 外国人国際第一種貨物利用運送事業者の所属国(外国人国際第一種貨物利用運送事業者が個人である場合にあってはその者が国籍を有する国をいい、外国人国際第一種貨物利用運送事業者が法人その他の団体である場合にあってはその株式等の所有その他の方法によりその経営する事業を実質的に支配する者が国籍を有する国又は当該支配する者の本店その他の主たる事務所が所在する国をいう。以下この号において同じ。)が、当該外国人国際第一種貨物利用運送事業者が第三十五条第一項の登録を受けた時における所属国と異なるものとなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The country to which the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator belongs (if the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator is an individual, the country in which the said individual has the nationality and if the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator is a juridical person or other bodies, the country in which the individual who actual controls the business through possession of stocks, etc. or by other manners has the nationality or the country in which the said actual controller has its head office or other main offices of business, with the same applying hereinafter in this item) becomes different from the country where the said foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator has been granted the permission prescribed in paragraph (1) of Article 45; 例文帳に追加
二 外国人国際第二種貨物利用運送事業者の所属国(外国人国際第二種貨物利用運送事業者が個人である場合にあってはその者が国籍を有する国をいい、外国人国際第二種貨物利用運送事業者が法人その他の団体である場合にあってはその株式等の所有その他の方法によりその経営する事業を実質的に支配する者が国籍を有する国又は当該支配する者の本店その他の主たる事務所が所在する国をいう。以下この号において同じ。)が、当該外国人国際第二種貨物利用運送事業者が第四十五条第一項の許可を受けた時における所属国と異なるものとなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To send a message article such as a letter with message from an applicant, and an anniversary gift consigned from the applicant to a receiver, with an additional value of the stay in space.例文帳に追加
メッセージが記載された申し込み者からの書面や申し込み者から依託された記念品などのメッセージ物品に宇宙滞在という付加価値をつけて受取人のもとへ送り届ける。 - 特許庁
Does the Outsourcing Manager provide for measures necessary for appropriately and promptly processing the Customer’s Consultation Requests, Complaints, etc. concerning consigned operations undertaken by Outsourcing Contractors? 例文帳に追加
外部委託管理責任者は、外部委託先が行う外部委託業務に係る顧客からの相談・苦情等を適切かつ迅速に処理するために必要な措置を講じているか。 - 金融庁
(a) Is the developer consigned with the development of the credit risk measurement model capable of ensuring continuous management of the model and promoting sophistication and elaboration of the model? Does the institution regularly evaluate the developer? 例文帳に追加
a.継続的なモデル運用ができ、モデルの精緻化・高度化に向けた取組が可能なモデルの開発業者と委託契約をし、定期的に、開発業者の評価を行っているか。 - 金融庁
(i) Is the developer consigned with the development of the market risk measurement model capable of ensuring continuous management of the model and promoting sophistication and elaboration of the model? Does the institution regularly evaluate the developer? 例文帳に追加
(ⅰ)継続的なモデル運用ができ、モデルの精緻化・高度化に向けた取組が可能なモデルの開発業者と委託契約をし、定期的に、開発業者の評価を行っているか。 - 金融庁
Soen visited Edo with the completed tea and consigned the sale of the tea to a tea dealer, Kahei YAMAMOTO and the tea immediately became popular and, since then, 'Uji no sencha' (green tea from Uji) came to represent Japanese tea. 例文帳に追加
宗円は完成した茶を携えて江戸に赴き、茶商の山本嘉兵衛に販売を託したところ、たちまち評判となり、以後「宇治の煎茶」は日本を代表する茶となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 15 Upon abolition of the business, the first class consigned freight forwarding business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days from the said date. 例文帳に追加
第十五条 第一種貨物利用運送事業者は、その事業を廃止したときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds necessary, the Minister may order the foreigners' first class consigned forwarding business operators to change the fares or charges. 例文帳に追加
第四十条 国土交通大臣は、必要があると認めるときは、外国人国際第一種貨物利用運送事業者に対し、運賃又は料金の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has received the registration of change prescribed in paragraph (1) of Article 35 or paragraph (1) of Article 39 by wrongful means; 例文帳に追加
二 外国人国際第一種貨物利用運送事業者が不正の手段により第三十五条第一項の登録又は第三十九条第一項の変更登録を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds necessary, the Minister may order the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator to change the fares or charges. 例文帳に追加
第四十七条 国土交通大臣は、必要があると認めるときは、外国人国際第二種貨物利用運送事業者に対し、運賃又は料金の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In violation of the paragraph (1) of Article 13 which is to apply mutatis mutandis to paragraph (1) of Article 34, has had another person utilize his/her name for the second class consigned freight forwarding business; 例文帳に追加
二 第三十四条第一項において準用する第十三条第一項の規定に違反してその名義を他人に第二種貨物利用運送事業のため利用させた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) In violation of the paragraph (2) of Article 13 which is to apply mutatis mutandis to paragraph (1) of Article 34, has had another person manage the second class consigned freight forwarding business in the said person's name; 例文帳に追加
三 第三十四条第一項において準用する第十三条第二項の規定に違反して第二種貨物利用運送事業を他人にその名において経営させた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Make a forwarding contract without the approval pursuant to the provision in paragraph (1) of Article 8 or paragraph (1) of Article 26, or not by the approved consigned forwarding contract; 例文帳に追加
一 第八条第一項又は第二十六条第一項の規定による認可を受けないで、又は認可を受けた利用運送約款によらないで、運送契約を締結した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
They launched a mold maintenance businesses, and are also conducting consigned mold order receipt works and nozzle part production. The facility suffered no damages or work interruption in the 2011 flooding. 例文帳に追加
金型のメンテナンス事業を立ち上げるとともに、金型の受注代行業務やノズル部品の生産も行っており、2011 年に発生した洪水による被害もなく操業を続けている。 - 経済産業省
(2) Upon conducting the packaging of the freight, etc. associated with the said first class consigned freight forwarding business, the first class consigned freight forwarding business operator shall take measures necessary for ensuring the safety of transportation prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism that cover measures to prevent collapsing of the freight and to provide appropriate instruction to the employees engaged in handling of the freight and other measures. 例文帳に追加
2 第一種貨物利用運送事業者は、当該第一種貨物利用運送事業に附帯して貨物の荷造り等を行うときは、貨物の荷崩れを防止するための措置、貨物の取扱いに関する従業員に対する適切な指導その他の国土交通省令で定める輸送の安全を確保するために必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system is composed of a means for a cell processing request from a client, a processing department for processing source cells consigned from the client and a means for sending the processed cells obtained by processing the source cells to the client.例文帳に追加
依頼主からの細胞加工依頼手段と、依頼主から託された原細胞を加工する加工部門と、原細胞を加工した加工細胞を依頼主に送付する手段とからなる。 - 特許庁
The house-to-house delivery trader 2 transfers a delivery area detailed list 5 with cities, wards, towns, villages, block numbers and branch numbers described to the company 1 and delivers the consigned leaflets 4 for distribution on a determined term date.例文帳に追加
戸別配達業者2は企業1に対して、市区町村丁目番号枝番を記した配達地域詳細一覧5を渡し、委託された配布用チラシ4を定められた期日に配布する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
