1153万例文収録!

「English document」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > English documentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

English documentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

(a) a translation of the document into English; and例文帳に追加

(a) 当該書類についての英語翻訳文、及び - 特許庁

(2) Every document filed at the Registry shall - (a) be in English; or (b) where the document is not in English, be accompanied by an English translation of the document.例文帳に追加

(2)登録局に提出する各書類は (a)言語は英語を使用する,又は(b)英語でない書類の場合には,書類の英語翻訳を添付する。 - 特許庁

I translated the document that he made into English. 例文帳に追加

私は彼が作成した資料を英訳しました。 - Weblio Email例文集

Tom translated the document from French into English.例文帳に追加

トムがね、その文書フランス語から英語に翻訳したよ。 - Tatoeba例文

例文

Tom translated the document from French into English.例文帳に追加

その文書、フランス語から英語に訳したのはトムなんだ。 - Tatoeba例文


例文

(a) a copy of the specification or document; (b) if the specification or document is not in English - a translation of the specification or document into English. 例文帳に追加

(a) 明細書又は書類の写し (b) 明細書又は書類が英語で作成されていない場合-その明細書又は書類の英語翻訳文 - 特許庁

JAPANESE/ENGLISH DISCRIMINATING METHOD FOR DOCUMENT IMAGE AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加

文書画像の日本語英語判定方法および記録媒体 - 特許庁

Any other document being filed must: (a) be in English; or (b) if it is not in English -- be accompanied by a translation of the document into English that has with it a certificate of verification. 例文帳に追加

その他の提出書類は,次の通りでなければならない。 (a)英語であること,又は (b)英語でない場合-確認証明書と共に英語の翻訳文を添付すること - 特許庁

I would like for you to check the English expressions on this document. 例文帳に追加

あなたにこの資料の英語表現についてチェックして欲しいです。 - Weblio Email例文集

例文

To display an electronic document in Japanese by 8 bit codes in the same way as English because it is not compatible with English.例文帳に追加

日本語の電子文書は英語との相性が悪いので英語と同じように8ビットコードで表示したい。 - 特許庁

例文

When the affiliation of the author is not the English-speaking world, a non-high reliable tag is imparted, and the document is stored in the English sentence database storage part 37 as a non-high reliable document 72.例文帳に追加

著者の所属が英語圏でない場合には、非高信頼タグを付与して、非高信頼文書72として英文データベース格納部37に格納する。 - 特許庁

(4) Where any document referred to in subsection (3)(b) is not in English, the person who files the request under subsection (1) shall also file an English translation of the document.例文帳に追加

(4) (1)に基づく請求を提出する者は,(3)(b)にいう書類が英語によるものでない場合は,当該書類の英語翻訳文も提出しなければならない。 - 特許庁

A database production part 34 decides whether affiliation of an author of the inputted document is an English-speaking world or not, imparts a high reliable tag when it is the English-speaking world, and stores the document in an English sentence database storage part 37 as a high reliable document 71.例文帳に追加

データベース作成部34は、入力された文書の著者の所属が英語圏かを判断し、英語圏である場合には高信頼タグを付与して、高信頼文書71として英文データベース格納部37に格納する。 - 特許庁

Tom is looking for someone to help him translate a document from French into English.例文帳に追加

トムは、ドキュメントをフランス語から英語へ訳すのを手伝ってくれる人を探している。 - Tatoeba例文

a document submitted to the king or queen of Britain by English people in order to petition for rights, called the petition of right 例文帳に追加

イギリス国民が権利を国王に請願した権利の請願という文書 - EDR日英対訳辞書

(i) has been translated by a person who is proficient in both the language from which the document has been translated into English and English; and例文帳に追加

(i) 英語への翻訳文の元になったその書類の言語及び英語の双方に堪能な者によって翻訳されており、かつ - 特許庁

To provide an example-based simple English preparation support device not using a dictionary or the like but using an English title and English document data.例文帳に追加

英文タイトルと英文書のデータを利用して、辞書などを使用しないで事例を基盤にした簡便な英文作成支援装置を提供することを目的をする。 - 特許庁

For the registration of a document in a document database, a language specification about the document is accepted, document data are normalized in the language and another language (English), and an index is created.例文帳に追加

文書データベースに文書を登録するときは、その1文書に関する言語の指定を受け付け、この言語と他の言語(英語)とで、文書データを正規化して索引を作成する。 - 特許庁

Tom is looking for someone to help him translate a document from French into English.例文帳に追加

トムは、文書をフランス語から英語に翻訳するのを手伝ってくれる人を探しています。 - Tatoeba例文

To provide a document processor which can extract a matter which constitutes a topic a document written in a natural language such as English and Japanese from the document while accurately reflecting it.例文帳に追加

英語,日本語等の自然言語の文章から、その文章がトピックとしている事柄を正確に反映して抽出することが可能な文章処理装置を提供する。 - 特許庁

(2) Subject to paragraph (3), where any document or part of a document filed at the Registry or sent to the Registrar is in a language other than English, an English translation of the document or part shall be filed or sent together with the document or part.例文帳に追加

(2) (3)に従うことを条件として,登録局に提出する又は登録官に送付する書類又は書類の一部が英語以外の言語による場合は,当該書類又は書類の一部の英語翻訳文を当該書類又は書類の一部とともに提出又は送付する。 - 特許庁

Each keyword of the Japanese retrieval expression is translated to an English word (generally, a plurality of words), the keyword of the Japanese retrieval expression is substituted by a translated English word such that the keyword (English word) of the English word imparted to the family document is conformed thereto, whereby the English retrieval expression is formed to execute a retrieval in a US patent document retrieval system 3.例文帳に追加

日本語検索式のキーワードのそれぞれを英単語(通常複数)に対訳し、ファミリー文献に付与されている英単語のキーワード(英単語)が一致するような対訳英単語でもって日本語検索式のキーワードを置き換えることによって英語検索式を作成し、米国特許文献検索システム3において検索を実行する。 - 特許庁

An English character string extraction means 7 extracts an English character string in Japanese document data, which is obtained from the Internet 1 by an automatic pilot means 2.例文帳に追加

オートパイロット手段2によりインターネット1から入手した日本語文書データ中の英文字列を、英文字列抽出手段7により抽出する。 - 特許庁

The document is retrieved on the premise that a Japanese document and an English document as a part of a group of document to be retrieved are in faithful relation of parallel translation (the description contents are identical and only languages describing the contents are different).例文帳に追加

検索対象文書群内の一部の日本語文書と英語文書とが、忠実な対訳関係にある(記述内容は同一で、当該内容を記述する言語のみが異なっている)ことを前提とする。 - 特許庁

An inference part 41 extracts a phrase from the document stored in the English sentence database storage part 37, calculates an English sentence quality value on the basis of the hit number of the phrase to the high reliable document 71 and the hit number to the non-high reliable document 72, and reconfigures a configuration of the document as the high reliable document 71 and the non-high reliable document 72 on the basis thereof.例文帳に追加

推論部41は、英文データベース格納部37に格納されている文書からフレーズを抽出し、そのフレーズが高信頼文書71とヒットした数、並びに非高信頼文書72とヒットした数に基づいて、英文品質値を演算し、それに基づいて高信頼文書71と非高信頼文書72としての文書の構成を再構成する。 - 特許庁

(1) Except as expressly provided in the Act or these Rules, this rule shall apply where, in pursuance of the Act or these Rules, there is filed at the Registry or sent to the Registrar -- (a) any document or part of a document which is in a language other than English; or (b) an English translation of any document or part of a document.例文帳に追加

(1) 法又は本規則に明確な規定がある場合を除き,法又は本規則の履行にあたって次の書類が登録局に提出され又は登録官に送付されるときは,本項規則が適用される。 (a) 英語以外の言語による書類若しくは書類の一部,又は (b) 書類又は書類の一部の英語翻訳文 - 特許庁

Applications shall be in the English language, and any document forming part of an application or submitted to the Registrar pursuant to the Regulations or these Rules which is in a language other than English shall be accompanied by a translation into English. 例文帳に追加

出願は英語で行うものとし、出願の一部を構成する文書又は産業財産法若しくは本規則に基づき登録官に提出された文書が英語以外であるとき、英語の翻訳文を添付する。 - 特許庁

1. The document containing the claim or claims should have the title “Revendication” or “Revendications”. If the application is filed in German, Luxembourgian, or English, the terms to be used shall be, respectively, “Patentanspruche”, “Patentusprech”, and “Claims”.例文帳に追加

又は英語で行われる場合は,標題として使用すべき語は,夫々「Patentanspruche」,「Patentusprech」又は「Claims」とする。 - 特許庁

The document shall be prepared in the name of Chairman of the CPAAOB in Japanese with an English translation attached for reference. 例文帳に追加

なお、日本語を原本として検査結果を通知し、英語による翻訳文を参考として添付するものとする。 - 金融庁

When, for example, a Japanese document is inputted from an input device 21 and translated into an English document, a key input which is a spelling of part of, for example, an English word and includes Roman characters is registered for an abbreviated system key input.例文帳に追加

先ず、入力デバイス21からたとえば日本語文章をワープロ化し、次に英語に翻訳して英語でのワープロ化する場合、例えば英語の単語等の一部の綴りでローマ字を含むキー入力を短縮システムキー入力登録する。 - 特許庁

Applications shall be in the English language, and any document forming part of an application or submitted to the Registrar pursuant to the Act or these Regulations and which is in a language other than English shall be accompanied by an English translation.例文帳に追加

出願は英語によらなければならず,また,出願の一部を構成するか又は法若しくは本規則により登録官に提出される書類であって英語以外の言語によるものには,英語翻訳文を添えなければならない。 - 特許庁

A translation of a document into English that is filed must have with it a related certificate of verification (see regulation 22.15). 例文帳に追加

提出される,書類の英語翻訳文は,関係する確認証明書を伴っていなければならない(規則22.15参照) - 特許庁

(11) The application and any associated statement or document shall be filed in the national language or in the English language.例文帳に追加

(11) 願書及び付属の陳述書その他の書類は,マレーシア国語又は英語で作成し提出しなければならない。 - 特許庁

Title information is extracted from an English document database 6 by a means 3 for creating a list for words used in an English title, and divided by words, and large characters and small characters are united into small characters.例文帳に追加

英文タイトル使用単語リスト生成手段3によって英文書データベース6からタイトル情報を抽出し、単語で分割し、大文字と小文字は小文字に統一する。 - 特許庁

21.18 Documents not in English If a document that is filed as evidence in proceedings before the Registrar is not in English the party who files the document must file with it:例文帳に追加

規則 21.18 英語で作成されていない書類 登録官に対する手続において証拠として提出される書類が英語によるものでない場合は、その書類を提出する当事者は、当該書類と共に次のものを提出しなければならない。 - 特許庁

In the document D20 (English translation obtained by JPO) describes a vehicle light which can be inserted into an opening in a vehicle body. 例文帳に追加

引用文献20(JPOにて英語に翻訳)には、乗り物の開口部に挿入される乗り物用ライトが開示されている。 - 特許庁

To provide a document retrieving device which can perform full-text retrieval from a document by using relatively small capacity indexes even when the document has unclear word punctuations of not only English, but also Japanese.例文帳に追加

欧米語に限らずたとえば日本語のように単語の区切りが明確でない文書に対しても、比較的小さな容量のインデックスを用いて文書の全文検索を実行することができる文書検索装置を提供する。 - 特許庁

As it was a custom to add a Dutch translation to an official document in Japan, he took the advantage of the job to learn English by comparing English with Dutch of the documents. 例文帳に追加

これら外国から日本に対する公文書にはオランダ語の翻訳を附することが慣例となっていたため、英語とオランダ語を対照するのに都合がよく、これで英語の勉強をおこなったりもした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A person may, if it is necessary to do so, file a document that is not in English or Maori (for example, a convention document), but the document must be accompanied by a verified translation.例文帳に追加

何人も,そうすることが必要な場合は,英語又はマオリ語表記にしていない書類(例えば,条約国関係書類)を局長に対して提出することができる。ただし,その書類には証明付き翻訳文を添付しなければならない。 - 特許庁

The provision of paragraph (12) shall not apply to the document mentioned in section 4(1)(i), where that document has been filed in English, French, German or Russian, or has been accompanied by the translation into one of these languages.例文帳に追加

書類が英語,フランス語,ドイツ語又はロシア語で提出されており又はこれらの言語の1への翻訳文が添付されている場合は,(12)の規定は,第 4条(1)(i)にいう書類には適用されない。 - 特許庁

To efficiently execute the preparation of a document where Japanese sentences and English sentences coexist without performing the changeover operation of an input shift mode.例文帳に追加

入力シフトモードの切り替え操作を行なわないで和文と英文とが混在する文書の作成を効率良く実行することを可能にする。 - 特許庁

(c) where a corresponding application for a patent has been filed at any prescribed patent office -- (i) file -- (A) a copy of the search report in respect of the orresponding application; (B) where the search report is not in English, an English translation of the search report; (C) a copy of each prescribed document and, where required by the rules, an English translation of the document if it is not in English; and (D) a request in the prescribed form for an examination report, and pay the prescribed fee for an examination report; or (ii) file -- (A) in the prescribed form, the prescribed information relating to the corresponding application; and (B) where the prescribed information includes any document that is not in English, an English translation of such document;例文帳に追加

(c)対応する特許出願を何れかの所定の特許庁に行った場合は,(i)(A)対応する出願に関する調査報告の写し,(B)調査報告が英語によるものでないときは,当該調査報告の英語翻訳文,(C)所定の各書類の写し,及び当該書類が英語によらないものであって規則が要求するときは,当該書類の英語翻訳文,並びに(D)審査報告を求める所定の様式の請求書,を提出するとともに,審査報告についての所定の手数料を納付すること,又は(ii)(A)所定の様式での対応する出願に関する所定の情報,及び(B)当該所定の情報に英語によらない書類が含まれるときは,当該書類の英語翻訳文,を提出すること - 特許庁

(d) where a corresponding international application for a patent has been filed -- (i) file -- (A) a copy of the international search report in respect of the corresponding international application; (B) where the international search report is not in English, an English translation of the international search report; (C) a copy of each prescribed document and, where required by the rules, an English translation of the document if it is not in English; and (D) a request in the prescribed form for an examination report, and pay the prescribed fee for an examination report; or (ii) file -- (A) in the prescribed form, the prescribed information relating to the corresponding international application; and (B) where the prescribed information includes any document that is not in English, an English translation of such document;例文帳に追加

(d)対応する国際特許出願を行っている場合は,(i)(A)対応する国際出願に関する国際調査報告の写し,(B)国際調査報告が英語によるものでないときは,当該国際調査報告の英語翻訳文,(C)所定の各書類の写し,及び当該書類が英語によらないものであって規則が要求するときは,当該書類の英語翻訳文,並びに(D)審査報告を求める所定の様式の請求書,を提出するとともに,審査報告についての所定の手数料を納付すること,又は(ii)(A)所定の様式での,対応する国際出願に関する所定の情報,及び(B)所定の情報に英語によらない書類が含まれるときは,当該書類の英語翻訳文,を提出すること - 特許庁

To provide a document preparing device which can check the spelling mistakes to only the alphanumeric character strings that are estimated to be inputted by a user as the English words.例文帳に追加

ユーザが英単語として入力したと推定される英数文字列に対してのみスペルミスをチェックすることのできる文書作成装置を提供する。 - 特許庁

The Commissioner shall refuse to take cognizance of any document submitted to the Commissioner that is not in the English or French language unless the applicant submits to the Commissioner a translation of the document into one of those languages. 例文帳に追加

長官は,長官に提出された英語又はフランス語でない如何なる書類も,出願人が当該書類のそれら言語の1への翻訳文を長官に提出しない限り,認めることを拒絶しなければならない。 - 特許庁

Where priority document referred to in sub-rule (1) is not in the English language, an English translation thereof duly verified by the applicant or the person duly authorized by him shall be filed within the time limit specified in sub-rule (4) of rule 20. 例文帳に追加

(1)にいう優先権書類が英語でない場合は,出願人又は当該出願人により適法に委任された者が適法に証明したその英語の翻訳文を規則20(4)に規定の期限内に提出しなければならない。 - 特許庁

(3) Where the document or part has been or will be translated into English under the Patent Co-operation Treaty, the Registrar may permit the English translation to be filed or sent after the document or part has been filed at the Registry or sent to the Registrar.例文帳に追加

(3) 当該書類又は書類の一部が特許協力条約に基づいて翻訳されている又は翻訳されることになっている場合は,当該書類又は書類の一部を登録局に提出し又は登録官に送付した後に当該英語翻訳文を提出又は送付することを登録官は許可することができる。 - 特許庁

To effectively use the result obtained by retrieving a patent document database constructed in Japanese and a Japanese retrieval expression used therefor for the formation of an English retrieval expression for patent document database retrieval constructed in English or to make available a US patent document without particularly forming the English retrieval expression by actively use the patent family relation of patent documents.例文帳に追加

特許文献のパテントファミリー関係を積極的に利用し、これにより日本語で構築された特許文献データベースを検索して得られた成果、及び、このときの日本語検索式を英語で構築された特許文献データベース検索のための英語検索式作成に有効に利用する、あるいは、日本語検索式を使用して日本語特許文献を入手すると同時に、特に英語検索式を人が作成することなく、米国特許文献も入手できるようにすることを課題とする。 - 特許庁

13. (1) The Minister shall refuse any document submitted to the Minister that is not in the English or French language unless the applicant submits to the Minister a translation of the document into one of those languages. 例文帳に追加

第 13 条 (1) 大臣は,同人に提出された書類であって,英語又はフランス語によらないものを拒絶す るものとするが,ただし,申請人がこれら言語の 1 への書類の翻訳文を提出する場合はこの 限りでない。 - 特許庁

例文

Signatures to any document shall be accompanied by the name of the signatory in Hindi or in capital letters, if signed in English.例文帳に追加

何らかの書類への署名は,ヒンズー語による署名者の名称又は英語による署名のときは大文字による署名者の名称をこれに添付しなければならない。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS