1016万例文収録!

「He's in Again」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > He's in Againに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

He's in Againの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 528



例文

He was appointed to Dainagon again in 1710 and served for ten years until 1720. 例文帳に追加

その後の宝永7年(1710年)にももう一度権大納言に任ぜられ、享保5年(1720年)までの10年にわたって務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1517, he became Gon Dainagon again, also assuming the position as Ukone no daisho (major captain of the right division of inner palace guards) and additionally a post at Meryo (the section taking care of imperial horses). 例文帳に追加

永正14年(1517年)再度権大納言となり、右近衛大将・馬寮を兼務。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1430, he was pardoned and attended the court again, and was appointed to Gon Chunagon anew. 例文帳に追加

永享2年(1430年)に赦免されて再出仕し、改めて権中納言に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he returned to secular life and was conferred with a family name of Minamoto no Asomi again in December 896. 例文帳に追加

またその後、還俗して寛平8年(896年)11月に再び源朝臣姓を賜る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On December 29, 1635, he became chief of the bodyguard of the Shogun again and also served as wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu). 例文帳に追加

寛永12年(1635年)11月20日、再び小姓組番頭となり、若年寄を兼任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In 1867, he left Yokohama for the USA again and visited New York, Philadelphia, and Washington, D.C. 例文帳に追加

慶応3年(1867年)には横浜から再渡米し、ニューヨーク、フィラデルフィア、ワシントンD.C.にも到達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 8, 1900, he was stricken with a cerebral hemorrhage again and fell into a coma, and recovered consciousness in an hour. 例文帳に追加

明治33年(1900年)8月8日に再び倒れ意識不明になったが、約1時間後に意識を回復した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, if he would have administered the affairs of state, peaceful eras of Engi and Tenchi would have appeared in Japan again. 例文帳に追加

故にこの君が政を執っておられたなら、日本に二度延喜・天智の治が現れただろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, he became an adopted heir of the Shiji family (upper-class samurai, 250 koku), a feudal retainer of Choshu Domain, but reenrolled in the Inoue family again. 例文帳に追加

のち、長州藩士・志道家(大組・250石)の養嗣子となるも、のち井上家に復籍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was on November 4 that he left Osaka for Nagoya again after his mother's funeral ceremony (Tamonin Nikki [The Diary compiled from 1478 to 1618 by Eishun and other Buddhist priests at Tamon-in Temple]). 例文帳に追加

葬儀を終えて、再び名護屋へ向け大坂を発ったのが10月1日(多聞院日記)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He married Furi, a daughter of the feudal retainer of the Omi-Omizo Domain Tomotake BESSHO, again in 1647. 例文帳に追加

翌、1647年(正保4年)近江大溝藩士・別所友武の娘・布里と再婚する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April, 777 - Imaemishi received Setto once again and departed; however, he later became sick and stayed in Settu. 例文帳に追加

宝亀8年(777年)-4月、今毛人は再び節刀を賜り出発するが病のため摂津に滞留。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1879, he was transferred again to Yosei Elementary School of Tsu City, Mie Prefecture due to his father's transfer. 例文帳に追加

明治12年4月には再び父の転勤の為三重県津市津市立養正小学校に転校する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in this battle, he was seriously injured on the head and sent back to Japan again. 例文帳に追加

然し、この戦闘に於いて頭部に重傷を負い再び内地後送される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November, 1901, he again presented his Dohyo-iri at the ceremony to celebrate the completion of the main building of Yasukuni-jinja Shrine. 例文帳に追加

1901年(明治34年)11月の靖国神社社殿竣工式でも土俵入りを奉納している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served as a Goshozokushi (an official handling important rituals) when Emperor Shotoku died in 770 and was appointed Musashi no kami again. 例文帳に追加

宝亀元年(770年)の称徳天皇崩御の際には御装束司を務め、2度目の武蔵守となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed to the post of Musashi no kami (Governor of Musashi Province) again for the third time in 783 but resigned two years after that. 例文帳に追加

延暦2年(783年)武蔵守を兼任となり、3度目の武蔵守に任ぜられるが、2年後に致仕。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He once returned to his homeland, but went up to Kyoto again and mastered the technique of nanga (a school of painting originating in China). 例文帳に追加

一旦郷里に戻るが再び上京し、21歳の時、池大雅について南画の技法を修得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1291 he gave the post of Kanto Moshitsugi to his son Kinhira SAIONJI, but assumed the post again due to Kinhira's death. 例文帳に追加

正応4年(1291年)、子の西園寺公衡に関東申次を譲ったが、公衡の死去により再度就く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1461, he killed Mochikuni and his son Jiro, who attempted to defect to the enemy again. 例文帳に追加

寛正2年(1461年)には、再び離反しようとした持国・次郎父子を討ち取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

HORI often provoked antipathy from others because once again he tried to utilize his Satsuma clique and its political linkage in his management. 例文帳に追加

ここでも薩摩閥の人脈を大いに利かせたため、反感を買うことも多かったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Five years later, Tsunehide accompanied Yoritomo again as he went to Kyoto for participating in the inauguration ceremony of the rebuilt Great Buddha Hall of Todai-ji Temple. 例文帳に追加

5年後の頼朝上洛にも随行して東大寺の大仏殿落成供養に随行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He ran a Seiwan teahouse in 1865 and held a tea party at Koyasan again. 例文帳に追加

また慶応元年(1865年)には青湾茶寮を営み、高野山でも茶会を催した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However he arranged the army again and overwhelmed the army led by TAIRA no Koremori in the subsequent Battle of Fujigawa. 例文帳に追加

しかしここで軍勢を整えて、続く富士川の戦いでは平維盛らの軍勢を圧倒する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, he had been busy with regaining the power and died from illness in 1529 without going to Kyoto again. 例文帳に追加

以後勢力の回復に忙殺され再び上洛することなく1529年に病没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in 1548, he served the Ouchi family again at Yoshitaka's request. 例文帳に追加

しかし、天文17年(1548年)には義隆の要請を受けたため、大内家に再出仕することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hopes people all over Japan can once again enjoy rock music in Koza. 例文帳に追加

彼は全国の人たちにコザのロック音楽を再び楽しんでもらいたいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

But when Menelaus looked again for Paris, with a spear in his hand, he could see him nowhere! 例文帳に追加

でもメネラーオスが槍を手に、パリスをもう一度捜すと、どこにも見当たらない! - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

"For," he said, "if I should get caught in the rain, and rust again, I would need the oil-can badly." 例文帳に追加

「また雨にふられてさびてしまったら、油のカンがどうしてもいりますから」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

said the Stork, "but if I find he is too heavy to carry I shall have to drop him in the river again." 例文帳に追加

でも運ぶのに重すぎるのがわかったら、また川に落とすしかありませんからね」とコウノトリ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Can you straighten out those dents in the Tin Woodman, and bend him back into shape again, and solder him together where he is broken?" 例文帳に追加

「ブリキの木こりのへこみをなおして、曲げて元通りにして、壊れたところはハンダづけできますか?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

clasping his arms round the horse's neck as he spoke, just in time to save himself from tumbling off again. 例文帳に追加

そしてそう言いつつも、馬の首にあわてて抱きついて、かろうじてまた落っこちるのを防いだのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

A few seconds sufficed to satisfy him, for he sprang to his feet again and put his glass in his pocket. 例文帳に追加

ほんの数秒で満足した彼はパッと立ち上がり、拡大鏡をポケットに入れた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

In the curious naked pain of the thought he looked again to her. 例文帳に追加

思いを馳せるうちに、奇妙に生々しい苦痛を覚えて、彼はふたたび彼女を見つめた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.” 例文帳に追加

マルタは彼に言った,「わたしは,彼が終わりの日の復活の時に生き返ることを知っています」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:24』

He temporarily moved back and stayed in Kansai Region in around 1870, but once again he headed to Tokyo in 1881 in order to succeed the name of Ebizo ICHIKAWA the 8th. 例文帳に追加

明治3年頃に再び関西に出向くが明治14年(1881年)に八代目市川海老蔵を襲名するために上京した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1880, he founded Shungai-gakusha School in order to devote himself to education again, but in 1881, he died of illness at his home in Koishikawa. 例文帳に追加

1880年には再び教育を行うべく春崖学舎を設立したが、翌1881年に小石川の自宅で病没。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having a respite in his illness, he went abroad under orders to do research once again in 1903, and just before reaching London, he passed away in Marseille, France. 例文帳に追加

一旦は小康を得たものの1903年に再度調査の指示があり、ロンドンに渡航する直前、フランスのマルセイユで帰らぬ人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tatsuto NUKI wrote (in 'Was the wife of Yoshiyasu ICHIJO Yoritomo's sister younger than he? This theory is considered again,' "Kamakura" 84, published in 1997) that he placed importance on the death year written in "Azumakagami" and followed it. 例文帳に追加

貫達人(「再び一条能保室は源頼朝の妹か」『鎌倉』84、1997年)は『吾妻鏡』に書かれた享年を重視し、それに従うとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1624, when he did not follow Tadamasa's order to move Masanari's territory to Echizen, he became a masterless warrior again and was placed in confinement at home in the territory of his son Masakatsu. 例文帳に追加

寛永元年(1624年)、忠昌の越前転封に従わず再び浪人し、子の正勝の領内で蟄居を命ぜられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1482, he went to fight again in Kawachi under the bakufu's (Japanese feudal govvernment headed by a shogun) command, and at the request of Masanori AKAMATSU he led an expedition to Harima in 1487. 例文帳に追加

その後も1482年には幕府の命により河内に出陣、1487年にも播磨国の赤松政則の要請により、播磨に遠征して奮戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1893, he moved to Osaka again and joined Amagasaki Spinners Ltd., where he was promoted to an assistant manager in 1894 and to a director in 1901. 例文帳に追加

26年再度上阪し、尼崎紡績に入社、27年には抜擢され副支配人、34年取締役に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next year in 1336, Takauji was bestowed an Imperial command from Emperor Kogon of the Jimyoin line while he was in hiding in Kyushu and he headed back east again. 例文帳に追加

翌1336年、九州落ちしていた尊氏は持明院統の光厳天皇から院宣を受けて再び東上する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was released after Yoshinori was killed in the Kakitsu War in 1441 and was incarcerated again when he was ordered to come to Kyoto by the eighth Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA. 例文帳に追加

1441年の嘉吉の乱で義教が殺されると赦免されるが、その後も8代将軍足利義政の上洛命令などを受け、投獄もされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was getting better but in 1895 became sick again, he was in the serious condition by January 14. 例文帳に追加

症状は一旦軽快したものの翌明治28年(1895年)に入って再び悪化し、1月14日にはついに危篤に陥る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the end of the Onin War in 1477, in the following year he was released from duties as Omi Governor and he again served Takayori ROKKAKU. 例文帳に追加

1477年(文明9年)に応仁の乱が終わると、翌年には近江守護を解かれ、六角高頼が再び任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He dedicated a poem for a folding screen in the residence of the Sessho (regent) FUJIWARA no Yorimichi in 1018, but thereafter, he was never to be heard of again. 例文帳に追加

寛仁2年(1018年)、摂政藤原頼通邸の屏風の料に詩を献じたが、その後の消息は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, he became Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), then Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state) in 1546, but he again left Kyoto for Kai Province in 1547. 例文帳に追加

ついで権中納言となり、天文15年(1546年)には権大納言となったが、天文16年(1547年)には再び甲斐国へ下向してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he had completed military service in 1933 as a lance corporal (later called lance corporal), he was called up again in 1943 as an army medic lance corporal. 例文帳に追加

兵役を1933年に伍長勤務上等兵(後の兵長)で除隊し終えていたが、1943年に陸軍衛生伍長として応召。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1870, when he was working for Bussan-kyoku (Domestic Products Research Center) of Daigaku Nanko (predecessor of the University of Tokyo) as Senior Secretary of Universities, he met Yoshio TANAKA again (who had participated in the Paris Universal Exposition as an envoy of the shogunate). 例文帳に追加

1870年、大学大丞として大学南校物産局勤務の時、田中芳男(幕府使節としてパリ万博参加)と再会。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS