1016万例文収録!

「How long it is!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > How long it is!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How long it is!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

How long is it since it happened? 例文帳に追加

いつのことでしたか - 斎藤和英大辞典

How long is it? 例文帳に追加

長さはどれくらいですか. - 研究社 新英和中辞典

How long is it? 例文帳に追加

長さはどのくらいですか. - 研究社 新和英中辞典

How long is it? 例文帳に追加

長さがどれほどあるか - 斎藤和英大辞典

例文

How long is it since you began English? 例文帳に追加

いつ英語を始めたか - 斎藤和英大辞典


例文

How long is it going to rain? 例文帳に追加

いつまで降る気だろう - 斎藤和英大辞典

How long is it? 例文帳に追加

長さはどのくらいあるか - 斎藤和英大辞典

How long is it on?例文帳に追加

どのくらい続きますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

How long is it since you began English? 例文帳に追加

いつから英語を始めたのか - 斎藤和英大辞典

例文

How long it is!例文帳に追加

それはなんて長いんだろう。 - Tatoeba例文

例文

How long it is! 例文帳に追加

それはなんて長いんだろう。 - Tanaka Corpus

Since whenと言わずして)How long have you been ill?―How long is it since you fell ill?―When did you fall ill? 例文帳に追加

君はいつ頃から悪いのか - 斎藤和英大辞典

“How long is the test?"“It's two hours long."例文帳に追加

「試験時間はどのぐらいですか」「2時間です」 - Eゲイト英和辞典

How is it that he is so long gone? 例文帳に追加

かように帰りの遅いのはどういうわけだろう - 斎藤和英大辞典

How long will it take until that product is complete? 例文帳に追加

その商品が出来上がるまでにはどれぐらいかかりますか。 - Weblio Email例文集

I see. How long is it delayed?例文帳に追加

そうなんですか。どのくらい遅れているんですか。 - Weblio英語基本例文集

How long is it since you began English? 例文帳に追加

君が英語を始めてから何年になるか - 斎藤和英大辞典

How long is it since you came to Japan?例文帳に追加

日本に来てどれくらいになりますか? - Tatoeba例文

How long is it since you heard from him?例文帳に追加

あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 - Tatoeba例文

How long is it since you bought this car?例文帳に追加

あなたがこの車を買ってからどのくらいたちますか。 - Tatoeba例文

Could you tell me how long it is now?例文帳に追加

今何分くらいかおしえていただけますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

How long is it since you heard from him? 例文帳に追加

あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 - Tanaka Corpus

How long is it since you bought this car? 例文帳に追加

あなたがこの車を買ってからどのくらいたちますか。 - Tanaka Corpus

It is said that one can tell how long has been wearing fundoshi by observing how it is tied. 例文帳に追加

六尺褌の締め方を見れば、その人の褌歴がわかるとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I'm not sure how long it is, but anyway it's no more than eight inches. 例文帳に追加

どのくらいの長さか確かではないが, とにかく 8 インチもない. - 研究社 新英和中辞典

How long will it take until the furniture is completed? 例文帳に追加

この家具が完成するまでどれくらいの時間がかかりますか? - Weblio Email例文集

It is not clearly known how long and to what extent these rules and regulations had been observed. 例文帳に追加

これがいつまで、どの程度行なわれたか、明らかでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is true that we are enjoying prosperity, but the question is how long it will last. 例文帳に追加

なるほど今我々は繁栄を享受しているが, 問題はこれがいつまで続くかということだ. - 研究社 新和英中辞典

``How long is it since your wife asked you for a hundred pounds?'' 例文帳に追加

「それはあなたの奥さんが、あなたに百磅(ポンド)請求してから、どのくらい後でしたか?」 - Conan Doyle『黄色な顔』

"De cellar door is open, carry it all in and put it in de back part and nobody ain't never going to know how long it has been in dar." 例文帳に追加

「地下室のドアは開いてるよ。そっと運んで、奥の方に入れておけば、いつ地下室に運ばれたかなんて誰にもわかりゃしないよ。」 - Melville Davisson Post『罪体』

How long period to store the recorded television program since it is erased until it is overwritten by another program can optionally be designated.例文帳に追加

記録されたテレビ番組が消去され、別の番組により上書きされるまでに、どのくらいの期間保管するかを任意に指定できる。 - 特許庁

sometimes it is surgically placed into the stomach or the intestinal tract through an opening made on the outside of the abdomen, depending on how long it will be used. 例文帳に追加

管をどれぐらいの間使用するかによっては、手術で腹部外側に開口部を設け、そこを通して胃や腸管に配置することもある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

You said that the FSA is re-investigating this matter. How long will it take to complete the investigation? 例文帳に追加

今のタクシーの件で、再度調査しているということですが、これは一つまとまるまでにどのくらい時間がかかるのでしょうか。 - 金融庁

An implementation is allowed to postpone garbage collection or omit it altogether -- it is a matter of implementation quality how garbage collection is implemented, as long as no objects are collected that are still reachable.例文帳に追加

実装では、ごみ収集を遅らせたり、全く行わないようにすることができます -- 到達可能なオブジェクトをごみ収集処理してしまわないかぎり、どう実装するかは実装品質の問題です。 - Python

When we buy food, we want to know where and when the food was made, what is used in it, how long it will last and so on. 例文帳に追加

食品を買うとき,私たちはその食品がどこでいつ作られ,その中に何が使われていて,どれだけ長持ちするのかということなどを知りたいと思う。 - 浜島書店 Catch a Wave

More ancient wall paintings have been discovered as methods or techniques available to unearth ruins and tombs have become advanced, but it is a future issue as to how to protect the delicate wall paintings not exposed to outside air or humidity for a long time, from deterioration caused by molds and light and how to present them for public view. 例文帳に追加

古代の壁画は、遺跡や墳墓の発掘調査の進展と共に多く見つかるようになっているが、長年外気や湿気に触れなかった繊細な壁画はカビや光で痛む可能性があるため、どのように保護し、また観覧に供するかは今後の課題である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each CM has a Function management table for registering entry information showing which function is in operation, how long is it in operation and which CM is in use.例文帳に追加

各CMは、どの機能がどのCMでどれだけの期間動作中なのかを示すエントリ情報を登録したFunction管理テーブルを保持する。 - 特許庁

Under this constitution, the continuous-winning mode is returned to the OFF-state from the ON-state while interposing a temporary stopped state, and therefore, it is hard for a game player to figure out how long the ON-state of the continuous-winning mode continues.例文帳に追加

この構成の場合には連チャンモードがオン状態から一時的な停止状態を挟んでオフ状態に復帰するので、遊技者から見て連チャンモードのオン状態がいつまで継続するのか理解し難くなる。 - 特許庁

Thereby it is possible to confirm how long in the distance or time the user is traveling per day.例文帳に追加

この走行情報を通信手段によってパソコン等の処理装置に転送し、パソコン等に移動距離の履歴を表示することによって、毎日どれぐらいの距離あるいは時間を移動しているかを確認することができる。 - 特許庁

First, the “foreign exchange reserves/import valueillustrates for approximately how long foreign exchange reserves are able to finance imports, and as a rough measure, it is indicated that more than three-months worth of imports is necessary.例文帳に追加

まず、「外貨準備保有高/輸入額」は、輸入代金を外貨準備保有高でどの程度の期間支払うことが出来るのかを表わしており、目安として輸入の3か月分以上は必要であることが指摘されている。 - 経済産業省

While the number of newly concluded EPA/FTAs is soaring, it is important to evaluate from a mid-to-long-term perspective how such EPA/FTAs can supplement and promote multilateral trade liberalization, in addition to evaluating effects on regional liberalization.例文帳に追加

EPA / FTAの締結数が急拡大している中、EPA / FTAの評価を行うに当たっては、域内自由化の効果のみならず、EPA / FTAがいかに多角的貿易自由化を補完、促進し得るかについて中長期的な視野から評価することが重要である。 - 経済産業省

Thus, it is possible to preferentially search a user's frequently active and already known area by reflecting the result of the action range showing how long and in which area the user terminal has existed.例文帳に追加

このように構成することにより、ユーザ端末がどのエリアにどれだけいたかという行動範囲の結果を反映してユーザの活動が多く、周知のエリアを優先して探すことができる。 - 特許庁

Also, since the player can recognize how long it is to the branching point by looking at the guide plate DA, the player feels like playing a game just a little more.例文帳に追加

また、遊技者は、案内板DAを見ることによって、分岐点まであとどのくらいであるかを知ることができるため、もう少し遊技を続けてみようかなという気持ちになる。 - 特許庁

To provide a fishing tackle for simply and surely engaging a fish therewith in a short time because it is an important point how to make the engaging fish vigorously swim for a long time in decoy angling of a sweetfish or a fishing method of using a live small fish as a bait.例文帳に追加

鮎の友釣り、あるいは活小魚をエサとしての釣法に於て、ポイントとなるのは、いかに係止する魚を長時間、元気に泳がせるかが重要である。 - 特許庁

As long as high efficiency coal-fired power generation are concerned, it is preferable to commit to oversea development in the future by emphasizing on business which can make use of Japan's excellent know-how on operation and management such as Japan's high competency to produce hardware, preventive maintenance, etc.例文帳に追加

今後は、高効率石炭火力発電について、我が国の高いハードウェア製造能力、予防保全等、優れた運転・管理ノウハウを活かした事業に重点を置き、海外展開を図っていくことが望ましい。 - 経済産業省

A 63-year-old man evacuated to Kunitachi, Tokyo, said, "I never thought the evacuation would last so long. I'm sure anyone who goes back to the island temporarily is shocked to see how terrible it is. I think the younger islanders will no longer feel like going back to the island." 例文帳に追加

東京都国(くに)立(たち)市に避難したある63歳の男性は「ここまで避難が長期化するとは思わなかった。一時帰島すれば,あまりのひどさにショックは大きいだろう。若い島民はもう島へ帰ろうという気がしないのではないかと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a communication apparatus in which a user can simply obtain how long it has passed from a last exchange with the user's addressee when the user calls and is called, or e-mails or is e-mailed to/from the addressee registered in an address book.例文帳に追加

本発明は、アドレス帳に登録されている連絡先に対して電話の発着信またはメールの送受信を行うときに、ユーザがその連絡先とのやり取りがどれくらいぶりかを簡単に把握することができる通信機器を提供する。 - 特許庁

Thus, in each of the communication terminals, the communication terminal having the transmission permission within the communication system can be grasped, so that even if transmission is not permitted at a time point when the request is issued, it can be forecasted how long each communication terminal waits for its turn to obtain the transmission permission.例文帳に追加

これにより、各通信端末では、通信システム内において送信許可を待つ通信端末を把握できることから、もし要求を発した時点で送信を許可されなくても、どのくらいの順番を待てば送信許可を得られるかの見通しを立てることができる。 - 特許庁

As long as the volume zone market is concerned, it is necessary to procure markets by showing predominance in terms of operation and management know-how, finance, etc through a collaboration of overseas companies which involve in management and operation of water business, or creation of an entity lead by Japanese companies including local self-governments.例文帳に追加

今後、ボリュームゾーン市場に対しては、水事業の管理・運営を営む海外企業との連携、あるいは地方公共団体等も含めた日本企業中心の事業体の形成を通じて、運営・管理ノウハウ、ファイナンス等の優位性を示すことで市場を獲得していく必要がある。 - 経済産業省

例文

It does not seem to have occurred to him to inquire whether there is any reason to believe that there are any limits to the amount of modification producible, or to ask how long an animal is likely to endeavour to gratify an impossible desire. 例文帳に追加

彼は、生じうる変形の量にはなにか制限があるかもしれないと考えるだけの理由があるかどうか調べてみようとか、動物はどれほどの間かなわぬ欲求を満そうと努力しそうなものか問うてみようとか、思いつきもしなかったようです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS