1153万例文収録!

「Huts」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Hutsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

an encampment of huts 例文帳に追加

仮宿舎宿営地 - 日本語WordNet

palmleaf-roofed huts 例文帳に追加

シュロの葉の屋根を持つ小屋 - 日本語WordNet

In this bush, we found two huts.例文帳に追加

茂みには小屋が2つありました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I manage five huts例文帳に追加

俺が管理してる小屋は 5カ所だけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Summers are when beach huts make a profit. 例文帳に追加

夏は海の家にとって稼ぎ時だ。 - Weblio Email例文集


例文

I build snowmen and snow huts. 例文帳に追加

私は雪だるまや雪の家を作ります。 - Tanaka Corpus

I build snowmen and snow huts.例文帳に追加

私は雪だるまや雪の家を作ります。 - Tatoeba例文

The huts were built with a space of 50 meters in between. 例文帳に追加

小屋は50メートルの間隔で建てられた。 - Tanaka Corpus

The huts were built with a space of 50 meters in between.例文帳に追加

小屋は50メートルの間隔で建てられた。 - Tatoeba例文

例文

a village of huts for native Africans in southern Africa 例文帳に追加

南アフリカの、原住民の小屋が集まる村 - 日本語WordNet

例文

He lives here it's one of the miner's huts例文帳に追加

彼はここに住んでいます 坑夫小屋の1つです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The huts can be mounded over to form shelters 例文帳に追加

避難所を形作るのに、小屋が積み重ねられる - 日本語WordNet

a city district inhabited by people living in huts and shanties 例文帳に追加

ぼろ屋、あばら屋に住む人々が集まった区域 - 日本語WordNet

There are swarms of five mountain huts on the top. 例文帳に追加

山頂部には5軒の山小屋が密集している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So they ran swiftly to their huts, and armed themselves, 例文帳に追加

そこで二人は急いで小屋に走り、武具を着けた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Tang, tell villagers to stay in their huts.例文帳に追加

タンよ。 村人たちに テントから出ないよう 伝えるのだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The foreign houses and the native huts form a striking contrastpresent a marked contrast. 例文帳に追加

西洋館と土人の小屋とは著しき対照をなす - 斎藤和英大辞典

From little huts to elaborate bridges like this one in java例文帳に追加

小屋から 複雑な橋― このジャワ島の橋のようなものまで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There was thus a long row of huts with the ships behind them, 例文帳に追加

こうして背後の船に接して長い小屋の列ができた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

So, it is available for them to stay in these huts for taking a nap in the middle of the night or before dawn. 例文帳に追加

そのため、深夜・未明の仮眠受付も可能となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kings froze to death in their castles, same as the shepherds in their huts.例文帳に追加

王は城で 死ぬまで凍えました 小屋の中の羊飼いと同じように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Passepartout caught glimpses of its brick houses and clay huts, 例文帳に追加

パスパルトゥーは、レンガでできた家や粘土でできたあばら屋をちらりと見た。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and all men, heavy at heart, went to sleep in their huts or in the open air at their doors. 例文帳に追加

それから、全員うち沈んで、小屋か戸口の外で眠についた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Here they found the huts burned down and the camp deserted, 例文帳に追加

そこで彼らが見たのは焼け落ちた小屋と放棄された野営地だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Or at pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves;例文帳に追加

ピクサーのアニメーターの職場にある木造の小屋や装飾された小部屋 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

with its narrow streets, its miserable, dirty huts and squalid population; 例文帳に追加

道は狭く、乞食や汚いあばら屋やみすぼらしい人たちが、そこに集まっていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The Greeks drew up all their ships on shore, and the men camped in huts built in front of the ships. 例文帳に追加

ギリシア人は船をみんな岸に引き上げ、船の前に建てた小屋で野営した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

This is because kabuki huts were often burned down by catching fires during the Edo period. 例文帳に追加

これは、江戸時代の歌舞伎小屋は火事の際に類焼することが多かったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and in these huts the Greeks lived all through the ten years that the siege of Troy lasted. 例文帳に追加

ギリシア人はトロイアの包囲が続いた10年間ずうっとこの小屋に住み続けたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

All the cattle were housed, and in all the huts and homesteads men and women rejoiced and feasted. 例文帳に追加

牛はみんな牛小屋に入れられ、家々では、男も女もごちそうを楽しんでいました。 - Ouida『フランダースの犬』

To reduce generation of waste materials at disassembling by standardizing the structure of temporary huts and to shorten the assembly and disassembly times by simplifying the assembly and disassembly works of the temporary huts.例文帳に追加

仮小屋の構造を規格化し、解体時の廃材発生量を低減するとともに、仮小屋の組立・解体作業を簡素化し、組立時間及び解体時間を短縮する。 - 特許庁

His approach for this project was to first make an announcement of the removal of the huts and then set fire to them. 例文帳に追加

この時の撤去の手法はまず撤去の旨触書を発した後にわざと火をつけ火事を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Performed in permanent authorized huts during the Hoei era (from 1704 through 1711), it came to be called koshaku (storytelling or narration). 例文帳に追加

宝永年間には公許の常設小屋で上演されるようになり、講釈と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now, most yose aren't huts but are placed in a reinforced concrete or steel-frame building, but still they're located in city areas as they were. 例文帳に追加

現在では、ほとんどが小屋ではなく鉄筋鉄骨の建物だが都市にあるのは変わらない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, the army burned their huts and launched their ships, and with oars and sails made their way to the back of the isle of Tenedos. 例文帳に追加

一方軍隊は小屋を焼き払い、船を進水し、櫂と帆でテネドス島の背後へと進んだのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Furthermore, when receivers 7 arranged in an area such as houses of evacuation huts receive an e-mail, an alarm is raised.例文帳に追加

さらに、避難小屋の家屋など地域に配置された受信器7が電子メールを受信すると警報が発せられる。 - 特許庁

and under this willow tree sat a little girl, and she sat with her eyes fixed upon the old oak tree between the two huts. 例文帳に追加

柳の木の下には少女が一人座りこみ、その少女の目は二軒の家のあいだにある古い樫の木をみつめています」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

Following an example set in Kyoto City, he divided the city into sections "jo" and subsections "chome" and embarked on removal of hatched huts for the purpose of preventing fires which were considered as major disasters of the time. 例文帳に追加

区画を京都市に倣い条・丁目とし、当時重要災害であった火災を減らすために草小屋の撤去に乗り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 例文帳に追加

彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 - Tanaka Corpus

They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.例文帳に追加

彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 - Tatoeba例文

Consequently, if receivers 7 are widely arranged in the area, even when a part of the people living within an alarm distance where the alarm signal reaches is absent, dwellers of other evacuation huts can protect the owner of the cellular phone 1.例文帳に追加

そのため、受信器7を、地域に広く配置しておけば、警報信号が届く警報距離内に住む人々の一部が留守でも、その他の避難小屋の住人が、携帯型電話機1の所有者を保護することが可能となる。 - 特許庁

There is an opinion that the reason Shinran used Myogo Honzon, even though it was popular to worship icons as Honzon at that time, was that Shinran moved very often for propagation without holding temples and living in small thatched huts; thus it was impossible for him to have a wooden statue. 例文帳に追加

親鸞の存命時は、一般に偶像を本尊としていたのに、名号本尊を用いた理由については、親鸞は教化のため移住を繰り返し、寺を持たずに、常に小さい草庵に住んでいた為、木像を持つことが不可能だったという考えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1216, Shinran began to build thatched huts such as "Oyama no soan" (located in present Shirosatomachi, Ibaraki Prefecture), "Kojima no soan" (located in present Ojima, Shimotsuma-shi, Ibaraki Prefecture) and "Inada no soan" in Inada no go (present Inada, Kasama-shi, Ibaraki Prefecture). 例文帳に追加

建保4年(1216年)に、「大山の草庵」(茨城県城里町)を開くのを皮切りに、「小島の草庵」(茨城県下妻市小島)を開き、稲田郷(茨城県笠間市稲田)に「西念寺(笠間市)「稲田の草庵」を由緒とする寺院はいくつかあり、西念寺の他に、浄興寺(現在は、新潟県上越市に移転)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A controller 4 drives the mold opening and closing means 26, moves a movable die plate 24 to a mold closing position, drives thereafter the mold clamping means 28 in response to the die heights of a fixed molding die 21 and a movable molding die 23, and matches meshing positions between the half-huts 277, 278 provided in a lock means 27 and the half-nut engagement groove 251 formed in a tie bar 25.例文帳に追加

コントローラ4は、型開閉手段26を駆動して、可動ダイプレート24を型閉位置まで移動した後、固定金型21及び可動金型23のダイハイトに応じて型締手段28を駆動し、ロック手段27に備えられたハーフナット277,278とタイバー25に形成されたハーフナット係合溝251との噛み合わせ位置を合致させる。 - 特許庁

例文

In addition, the following events are also folk events having a characteristic of the preliminary celebration, although they do not directly involve Tanokami itself but have close relations with it: bird-driving events widely handed down in East Japan, festivals of God of Water and Rain such as a mid-January festival in northern Japan, snow huts in which children play house, a festival of Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) including the Dondo-yaki (a bonfire of the New Year's decorations, such as pine branches, bamboos, and straw festoons, at a shrine around the 15th of January), visits of Toshinokami widely seen in regions across Japan such as namahage (folklore demons of the Oga Peninsula that pay frightening visits to children at the New Year), Sai-no-kami, Toshidon and Amahage. 例文帳に追加

さらに、田の神そのものではないが、それと深くかかわるものとしては、東日本に広く伝承されている小正月の鳥追い行事、かまくらなど水神の祭礼、どんど焼きをはじめとする左義長の行事、また、ナマハゲ・サイノカミ・トシドン・アマハゲなど日本各地に広がるトシノカミの訪問も予祝の性格をもつ民俗行事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS