In questionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2991件
Concerning this interpreter, a question sentence translation data base 101 stores question sentences in the first language and translated question sentences in the second language while pairing them.例文帳に追加
質問文翻訳データベース101は、第1言語の質問文とその第2言語の翻訳質問文とを対にして記憶する。 - 特許庁
Got a question about that fan expo in florida.例文帳に追加
フロリダでのファン集会について 聞きたいんだが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The question is, has the video been manipulated in some way.例文帳に追加
問題は このビデオが細工されてるかどうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think the more pressing question, in my humble opinion例文帳に追加
僕が思うに もっと差し迫った疑問がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But in any investment decision, the key question is例文帳に追加
しかし、投資を決める際にする質問は主に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If I hadn't asked that stupid question in the beginning例文帳に追加
もしも 最初に馬鹿な質問をしなかったら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think the more pressing question, in my humble opinion,例文帳に追加
僕が思うに もっと差し迫った疑問がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They are now (sitting) in conference on [are now discussing] that question. 例文帳に追加
ただいまその問題について会議中です. - 研究社 新和英中辞典
In the end it is [comes down to, resolves itself into] a question of money. 例文帳に追加
それは結局金の問題に帰着する. - 研究社 新和英中辞典
Your question has nothing to do with the matter in hand 例文帳に追加
君の質問は本件には何の関係も無い - 斎藤和英大辞典
The question of non-confidence is much discussed in the house. 例文帳に追加
議会で不信任問題がだいぶやかましい - 斎藤和英大辞典
A question sentence input part 11 inputs a question sentence expressed in a natural language.例文帳に追加
質問文入力部11は自然言語で表現された質問文を入力する。 - 特許庁
The third question is, why is it hotter in summer than in winter?例文帳に追加
3つ目の問題は どうして夏は冬より暑いのかです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In regards to that question, I will give the following answer. 例文帳に追加
そのご質問に関し下記に回答いたします。 - Weblio Email例文集
I question the appropriateness of talking in front of the rooms.例文帳に追加
部屋の前で 話しすんのは どうかと思います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The question is what do you wipe your arse with in tajikistan?例文帳に追加
質問はタジキスタンでどうやって ケツを拭くかだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But in fact that's not the only question they're going to ask you about this.例文帳に追加
でもそれが唯一の質問ではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let's focus on the political system in particular question here例文帳に追加
民主主義という 政治のシステムに注目して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's about mutou cabinet's policy question time in diet.例文帳に追加
武藤内閣の政策に関する 党首討論です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the final analysis it comes to the question of what is good. 例文帳に追加
突き詰めると何が善かという問題になる. - 研究社 新和英中辞典
I have a question. What country is New Mexico in?例文帳に追加
問題です!ニューメキシコ州って、どこの国でしょう? - Tatoeba例文
He seems to be Nagasena, who is seen in the scene depicting Milind's question. 例文帳に追加
ミリンダ王の問いに出るナーガセーナと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You should ask yourself this question in choosing your profession. 例文帳に追加
専門の選択に際して自己にこれを問うべし - 斎藤和英大辞典
Who can be a just judge in this question, 例文帳に追加
だれがこの問題に公正な判断が下せよう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
In a question and answer system, when an optional user other than a questioner gets interested in a question, the user applies to a notification server 1 for this question.例文帳に追加
Q&Aシステムにおいて、質問者以外の任意のユーザが質問に興味を持った場合、興味を持った質問を通知サーバ1に申請する。 - 特許庁
An answer receiving part 58 displays a question to the player based on question data stored in a question data storage part 52, and receives the input of the answer to the question.例文帳に追加
回答受付部58は質問データ記憶部52に記憶される質問データに基づいてプレイヤに対し質問を表示し、該質問に対する回答の入力を受け付ける。 - 特許庁
To provide a question answering system, a question answering method, and a question answering program for improving the accuracy of answer candidate extraction in statistical processing type question answering.例文帳に追加
統計処理型の質問応答における回答候補抽出の精度を向上させた質問応答システム、質問応答処理方法及び質問応答プログラムを提供する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)