1016万例文収録!

「Japanese classics」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese classicsの意味・解説 > Japanese classicsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese classicsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 135



例文

He was a scholar of Japanese classics and Confucian studies; he is considered as one of history's greatest scholars, and he wrote many books. 例文帳に追加

国学者・儒学者で歴史上屈指の碩学とされ、多くの著作がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of his books still exist, and they serve as a basis for the study of Japanese classics. 例文帳に追加

彼の著作物は現在も多く残されており、日本国学研究の基礎資料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a Neo-Confucian scholar, but had such a good knowledge of ancient rhetoric of Kobunji school and Japanese classical literature that he had a friendly association with Sorai OGYU (a Confucian scholar) and put effort into publishing Keichu's (a scholar of the Japanese classics) books together with Munetake HIGUCHI (a scholar of the Japanese classics). 例文帳に追加

朱子学者であったが、古文辞派や国学にも精通しており、荻生徂徠と親しく、また樋口宗武とともに契沖の著書の刊行にも尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the middle of the Edo Period, the study of the Japanese classics (National Learning) became popular, and the shinto religion in addition to such famous historical works as the Records of Ancient Matters and Chronicles of Japan were increasingly studied, and the study of Japanese classics spread among the intellectual class including samurai warriors and rich farmers. 例文帳に追加

江戸中期に国学(学問)がさかんになり、記紀や国史、神道などの研究が行われ、武士や豪農などの知識層へも広まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Making use of the knowledge on aristocratic culture, he acquired through waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and Japanese classics, he devoted his life to establishing 'sarugaku' in both the aspects of art and theory. 例文帳に追加

和歌や古典を通じて得た貴族的教養を生かし「猿楽」を芸能・理論の両面から大成させることに心血を注いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Around this period, he began to devote himself to the study of the classics of Japanese indigenous culture and literature; moreover, influenced by Sorai OGYU and Keichu, he decided that he would become a scholar of Japanese ancient culture and literature. 例文帳に追加

この頃から日本固有の古典学に身を入れるようになり、荻生徂徠や契沖に影響を受け、国学の道に入ることを志す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With Hyakusen and Buson who made Nanga which was Chinese minded and Haikai which was Japanese taste compatible at the same time, Haiga which was a mix of Chinese and Japanese classics emerged. 例文帳に追加

南画という中国志向と俳諧という日本趣味を同時に両立させた百川、蕪村によって和漢折衷の俳画が登場したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later he quit the priesthood and went to Osaka and studied waka (Japanese poetry) under Keichu (a scholar of Japanese classics), haikai (seventeen-syllable verse) under Teishitsu YASUHARA, and kyoka under his older brother. 例文帳に追加

その後還俗して大阪に出て、和歌を契沖に、俳諧を安原貞室に、狂歌を兄に学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The duty of a scholar of Japanese classical literature is to recapture the original purity of Shinto through research of Japanese classics. 例文帳に追加

国学者の責務は、古典を研究することによってもとの神道の純粋さを取り戻すことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At the end of the Edo Period, imperialism became more absolute as nationalism was advocated in the Hirata Japanese classics and in Mitogaku, a school of Japanese historical and Shinto studies that arose in the Mito domain, and imperialism also developed into a movement to abolish Buddhism. 例文帳に追加

幕末には、平田国学や水戸学などナショナリズムとして絶対化され、仏教を排斥する廃仏毀釈としても現れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although the content of education differed according to each domain, general teaching focused on reading of shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism, or the Nine Chinese Classics) without comprehension or calligraphy; in the latter half of the Edo period, Western learning and Japanese martial arts were also taught, including swordplay, spearmanship, archery, gunnery, horsemanship and jujitsu. 例文帳に追加

教育内容も藩によって異なるが一般に四書五経の素読と習字を中心とし、江戸後期には蘭学や、日本武術として剣術・槍術・弓術・砲術・馬術・柔術などが加わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shushigaku put the most emphasis on studying four particular books of the Classics, known as the Four Books, also known in Japanese as 'Shisho', instead of the Classics as a whole, which had a long history and did not allow for much new interpretation. 例文帳に追加

朱子学が最も重視したのは、古い歴史をもち、勝手な解釈の入る余地の少ない経書そのものではなく、「四書」と呼ばれる四つの書物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shunto Shonin (the venerable Shunto), who was a scholar of the Japanese classics in the Edo period, classified Manyo-gana in the order of the Japanese syllabary into seion (literally, Chinese-derived character reading in normal manner), ryakuon (literally, Chinese-derived character reading in short manner), seikun (literally, native Japanese reading in normal manner), gikun (literally, native Japanese reading by meaning of Chinese character), ryakkun (literally, native Japanese reading in short manner), yakukun (literally, native Japanese reading in brief manner), shakkun (literally, native Japanese reading in borrowed manner), and gisho (literally, playful and technical reading) in "Manyo Yojikaku" (1818). 例文帳に追加

江戸時代の和学者・春登上人は『万葉用字格』(1818年)の中で、万葉仮名を五十音順に整理し〈正音・略音・正訓・義訓・略訓・約訓・借訓・戯書〉に分類した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remaining manuscripts can be divided broadly into the line of the Hosokawa bunko, belonging to Kyushu University Library, and the one in the Gunsho ruiju (A Classified Collection of the Japanese Classics). 例文帳に追加

現存諸伝本は九州大学附属図書館細川文庫蔵本と群書類従本の系統に大別できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A typeset block-printed version is collected in "Dai-Nihon Kokiroku" (Old Diaries of Japan) and "Zoku Zoku Gunsho Ruiju" (Classified collections of Japanese classics: Second supplement)(only Kyureki sho). 例文帳に追加

刊本は、活字化されたものが『大日本古記録』、『続々群書類従』(『九暦抄』のみ)に収められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the diary of 1598 was included in the "Gunsho ruiju" (Classified Collection of Japanese Classics), it has garnered attention as an original source for the history of the Imperial court and political history. 例文帳に追加

『群書類従』に慶長3年(1598年)分が収録されて以来、宮廷史・政治史の根本史料として注目されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the leading travelogue among Japanese classics and was also the best known work among the books written by Basho MATSUO. 例文帳に追加

日本の古典における紀行作品の代表的存在であり、松尾芭蕉の著書の中でも最も有名な作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chinese poetry and classics have flourished since ancient times, and Juyi BAI was an especially influential poet whose works were collected in "Wakan Roeishu" (Japanese and Chinese Poems to Sing). 例文帳に追加

漢詩・漢文が上代に引き続き栄え、特に『和漢朗詠集』でも多く採り上げられた白居易の影響は大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1751, at age 18, he began to indulge in debauchery, but on the other hand, he strengthened the foundations of his studies, enthusiastically learning haikai (playful linked verse), reading gesaku (plays), and exploring the Japanese and Chinese classics. 例文帳に追加

1751年(宝暦元年)18歳、遊蕩を覚えた反面、この頃から俳諧に遊び、戯作を耽読し、和漢の古典を探るなど、基礎を養った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After entering Sakai Girl's School (present-day Osaka Prefectural Senyo Senior High School), she devoured the Japanese classics such as "The Tale of Genji." 例文帳に追加

堺女学校(現・大阪府立泉陽高等学校)に入学すると『源氏物語』などを読み始め古典に親しんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ukiyo-e, there is a category called "mitate-e" (a picture that appears to describe the mode of life in fashion, but actually describes Japanese classics and historical events), which was recognized as an advanced puzzle, covering famous historical events and stories. 例文帳に追加

浮世絵などには更に高度な謎解きとして見立て絵というジャンルもあり、同じく有名な故事や物語を扱う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was known as the kajin and Japanese classics scholar and received training from TANBA no Tadamori, who was a scholar of the Kawachi school of Minamoto clan and the kajin of the Nijo school (of poetry) when he was young. 例文帳に追加

歌人・古典学者としても知られ、若いころに河内流の源氏学者で二条派歌人の丹波忠守の薫陶を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jikan IMAI (1657 - November 1, 1723) was a scholar of the Japanese classics in the first half of the Edo period. 例文帳に追加

今井似閑(いまいじかん、明暦3年(1657年)-享保8年10月4日(旧暦)(1723年11月1日))は、江戸時代前期の国学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, he made classics such as "Banshun" (Late Spring), "Bakushu" (Early Summer), "Tokyo Monogatari" (Tokyo Story) and became a heavy hitter in the Japanese movie scene. 例文帳に追加

以降は『晩春(映画)』『麦秋(1951年の映画)』『東京物語』などの名作を立て続けに発表し、日本映画界の重鎮となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Kanaya Screen," which had been divided into several pieces by now, the subjects of painting and techniques from Chinese and Japanese classics were beautifully fused, and viewers can see the fruits of his style. 例文帳に追加

今では分割されてしまったが、『金谷屏風』には和漢の画題と画技が見事に融合しており、その成果を見ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In one of the Japanese classics: "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), some episodes state that Moronao was a realist who had no respect for Shinto and Buddhist deities. 例文帳に追加

古典『太平記』では、師直は神仏を畏れない現実主義的な人物であるとのエピソードが幾つか記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After returning to Mt. Koya, he stayed with Shigekata FUSEYA in Man-cho Village, Ikeda-go, Izumi Province (present-day Man-cho, Izumi City, Osaka Prefecture), reading a number of Japanese classics. 例文帳に追加

その後、和泉国池田郷万町村(現在の大阪府和泉市万町)の伏屋重賢のもとで、日本の古典を数多く読んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also participated in 'Kocho Hyakka" (best 100 poems in the Kocho era) and 'Koan Hyakka" (best 100 poems in the Koan era), and he compiled two waka collection books, 'Wakan Meisho Shikaawase' (a anthology of Chinese and Japanese classics) and 'Unyo Wakashu.' 例文帳に追加

また「弘長百歌」「弘安百歌」に参加し、「和漢名所詩歌合」「雲葉和歌集」を撰出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His 'Interpretation of Taketori Monogatari' became popular at his time, and still remains as 'required reading' among scholars interested in Japanese classics. 例文帳に追加

「竹取物語解」は当時から評判になったが、今日でも古典に興味を持つ研究者には「必読の書」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the age of 6 (in Japanese counting, it was 5 years old), he was allowed to enter a domain school named Songido, and learned Chinese classics and Western studies from Tando TAKAHASHI, Kikuro KURODA and Gesshu IWAGAKI. 例文帳に追加

数え年6歳で藩校・遵義堂に入学を許され、高橋担堂、黒田麹盧、岩垣月洲に漢学洋学を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After learning Chinese and Japanese classics from Soju NANBU and astronomical calendar calculations from Yoshinobu KOBAYASHI, a disciple of Kichiemon HAYASHI, Joken retired in 1697 to devote himself to studies. 例文帳に追加

和漢学を南部草寿に学び、天文暦算を林吉右衛門門下の小林義信に学び、元禄10年(1697年)に隠居して学事に専念した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he served the Russo-Japanese War as a chief orderly, he was such a booklover that he brought in "Jusankyo (Thirteen Classics)" while marching, and troubled his friends as he had them carry the books on their back. 例文帳に追加

日露戦争に看護長として従軍したときも本好きは変らず、『十三経』を行軍に持ち込み友人に背負わせて困らせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1888, after graduating from Japanese classics studies, the University of Tokyo, Faculty of Letters University, he sympathized with Tenshin OKAKURA and made efforts to establish Tokyo Fine Arts School. 例文帳に追加

明治21年(1888年)、東京大学文科大学古典講習科を卒業後、岡倉天心に共鳴し東京美術学校の設立に尽力。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Azumamaro KADANO, a Shinto priest of Fushimi Inari Shrine, contributed his "Kodoron" (Theory on the Ancient Ways), in which he tried to recapture the essence of ancient Japan by studying Shinto and the Japanese Classics. 例文帳に追加

続いて伏見稲荷の神官であった荷田春満が神道や古典から古き日本の姿を追求しようとする「古道論」を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinto has neither a specific creed nor specific scriptures, and Japanese classics such as "Kojiki" (the Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), "Kogo-shui" (History of the Inbe clan) and "imperial edict," which are called 'Shinten,' are norms. 例文帳に追加

なお、神道には明確な教義や教典がなく、『古事記』、『日本書紀』、『古語拾遺』、『宣命』といった「神典」と称される古典を規範とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinchoku was a concept that received less emphasis, except for nationalistic scholars of the Japanese classics, before modern times. 例文帳に追加

神勅については、近世以前まではことさらな国粋主義的国学者などを別にすれば特に強調されることのない概念であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to Shinto, reactionary Shintoism excluding Confucianism and Buddhism was advocated along with the development of the study of Japanese classics, and the separation of Buddhism and Shintoism started in some part. 例文帳に追加

神道では国学の隆盛に伴い、儒仏を廃した復古神道が唱えられ、一部では神仏分離が始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobukata served the Imperial Court, gave lectures and systematized Myogyo-do (the study of Confucian classics) in addition to producing many monographs of the study of Japanese classical literature and Confucianism. 例文帳に追加

宣賢は宮中に仕えて講義を行い、明経道を整理して多くの国学、儒学の論文著作をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following are the books which are easy to get today: "Japanese Classic Literature Systematic Edition" published by Iwanami Shoten, Publishers (Kakuichihon version, book collection of Ryokoku University Library), "Japanese Classic Literature Complete Works" by Shogakukan Inc., "New Japanese Classic Literature Outline" by Iwanami Shoten (later came out in Iwanami bunko (paperback) of four volumes in total, and the Wide Edition, too), "Complete Translation of Japanese Classics" by Shogakukan (Takanobon (manuscript owned by Tatsuyuki TAKANO) of Kakuichihon (Kakuichibon (manuscript by Kengyo KAKUICHI) version), "Japanese Classics Corpus" by Shinchosha (Kana Hyakunijukuhon version, book collection of National Diet Library). 例文帳に追加

現在入手しやすいテキストとしては、『日本古典文学大系』岩波書店(覚一本系・龍谷大学図書館蔵本)、『日本古典文学全集』小学館、『新日本古典文学大系』岩波書店 のち岩波文庫全4巻 同ワイド版、『完訳日本の古典』小学館(覚一本系・高野本)、『日本古典集成』新潮社(仮名百二十句本・国立国会図書館本)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To distinguish the formalized Japanese style like this and the Japanese style in the completing period, the latter is especially called Jodaiyo, and Shoka (calligrapher) crying out for the restoration as the classics of the Japanese style, later appeared. 例文帳に追加

このように形式化された和様と完成期の和様を区別するため、後者を特に上代様と呼び、和様の古典として後に復古を叫ぶ書家が現われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, at that time a lot of works were written in literary style Japanese: HIGUCHI Ichiyo, who learned at "Waka School" and was versed in Japanese classics, wrote "Nigorie", "Takekurabe" and so on in the gabuntai style, using the breathing of the classics, MORI Ogai, who challenged a genbinicchi style in his translations, adopted literal style Japanese, and in the field of critical essays Tokoku KITAMURA and Shusui KOTOKU wrote essays in "kanbun-kakikudashi-bun (semi-Chinese style Japanese)". 例文帳に追加

しかし、そのころはまだ文語文の作品も多く書かれ、和歌の塾に通い、古典の教養を持っていた樋口一葉は古文の呼吸をつかった雅文体で「にごりえ」「たけくらべ」などの作品を書き、翻訳で言文一致を試みた森鴎外も、「舞姫」や「即興詩人」では文語にもどし、評論の分野では北村透谷や幸徳秋水は、漢文書き下しの文体を使って論文を書いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chikuun MOTOSAWA (March 26, 1836 - October 13, 1907) was a priest of Jodo Shinshu (True Pure Land Sect of Buddhism) and a Japanese scholar of the Chinese classics, who founded Kakuchi gakusha (the Kakuchi school), known as 'Chonmage gakko' (the school of must-wear a Japanese topknot), located in the present Higashi Murayama-gun, Yamagata Prefecture. 例文帳に追加

本沢竹雲(もとさわちくうん、1836年3月26日(天保7年2月10日_(旧暦))-1907年(明治40年)10月13日)は「チョンマゲ学校」として知られる山形県東村山郡所在の格知学舎を開いた浄土真宗の僧で漢学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chusei Nihongi collectively refers to a set of Japanese mythologies that were variously reinterpreted and revised based mainly on the Honchi Suijaku theory (the theory that Japanese deities were the multi-faceted embodiment of Buddha) in the medieval period while founding its base on classics such as "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

中世日本紀(ちゅうせいにほんぎ)は、日本中世において、『日本書紀』等に基づきながらも主に本地垂迹説などに則り多様に解釈・再編成された神話群の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While ordinary imperial edicts had a Chinese classics flavor, the rescript was written in the Japanese literary style with hentaigana (anomorous Japanese cursive syllabary), and military men were required to recite it despite its long passages consisting of nearly 2,700 letters and characters in total. 例文帳に追加

通常の勅語が漢文調であるのに対し、変体仮名交じりの文語体で、総字数2700字におよぶ長文であるが、軍人は暗誦できることが求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The conjugation system in bungotai (Japanese literary style), relating and ending rules, and distinction in forty seven kana (characters) that are taught in 'kobun' (Japanese classics) of Japanese language (subject) education, were based on the middle of the Heian period, and it can be said that it was during the Insei period that they started to collapse. 例文帳に追加

日本の国語(教科)教育の「古文」で教えられる文語体(日本語)の活用体系や係り結びの法則、47文字の仮名(文字)の区別は平安中期のものを基準としているが、院政期はこれらが崩れてくる時期ととらえられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joa subsequently went to Kyoto where he developed a relationship with the renga (linked-verse) poet Joha SATOMURA and studied various literary classics including Genji Monogatari (the Tale of Genji), Ise Monogatari (the Tale of Ise) and Kokin Wakashu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) under the court nobles Kineda SANJONISHI and Sanezumi SANJONISHI. 例文帳に追加

その後上洛して連歌師の里村紹巴と交流し、また公家三条西公条・三条西実澄から源氏物語、伊勢物語、古今和歌集などを学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanetaka, who was excellent in literature and a good calligrapher, got involved in transcribing and reading the classics such as "The Tale of Genji," "The Tale of Ise," and "Kokin Wakashu" (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). 例文帳に追加

文学に優れ能筆家でもあった実隆は、『源氏物語』『伊勢物語』『古今和歌集』をはじめとする古典の書写や講読にも多く関わっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The modern translations of Torikaebaya Monogatari that are available today are Chikuma Library edition translated by Shinichiro NAKAMURA, and the Kodansha Japanese Classics for Boys and Girls edition translated by Seiko TANABE. 例文帳に追加

現在手に入るとりかへばや物語の現代語訳としては、中村真一郎によるちくま文庫版、田辺聖子による講談社少年少女古典文学館版などが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akinari UEDA (July 25, 1734 - August 8, 1809) was a writer of yomihon (books), a poet, an expert in the tea ceremony, a scholar of Japanese classics and a haiku poet in the late Edo period. 例文帳に追加

上田秋成(うえだあきなり、享保19年6月25日(旧暦)(1734年7月25日)-文化(元号)6年6月27日(旧暦)(1809年8月8日))は、江戸時代後期の読本作者、歌人、茶人、国学者、俳人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although the Kojiki describes nothing about what Amatsura, a blacksmith, had done, Norinaga MOTOORI (classical scholar of the Edo period; his aim was to discern the identity of Japanese culture through an intensive study of the ancient classics, especially the Kojiki) assumed that Amatsura might have had a hoko (a long-handled Chinese spear) made. 例文帳に追加

鍛冶師のアマツマラについては何をしたかが書かれていないが、本居宣長は矛を作らせるためではないかと推測している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS