1153万例文収録!

「Lay」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Layを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3321



例文

so that before night Dorothy and Toto and the Lion were tired, and lay down upon the grass and fell asleep, 例文帳に追加

だから夜に鳴る前に、ドロシーとトトとライオンは疲れてしまい、草の上に横たわって寝てしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Now the Golden Cap is yours, and three times you have the right to lay your wishes upon us." 例文帳に追加

いまや金の帽子はあなたのものですし、願いをかなえさせる権利も三回手に入れたわけです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The thing was generally complete, but the twisted crystalline bars lay unfinished upon the bench beside some sheets of drawings, 例文帳に追加

ほとんど完成していたが、結晶でできた棒が、図面何枚かの横に未完成のまま転がっていた。 - H. G. Wells『タイムマシン』

and she lay, scarcely moving, on her painted iron bedstead, 例文帳に追加

その結果ジョンジーは倒れ、 自分の絵が描いてある鉄のベッドに横になったまま少しも動けなくなりました。 - O Henry『最後の一枚の葉』

例文

He fumbled at the embroidered coverlet, trying to take it from the bed, and lay down stiffly—— 例文帳に追加

不器用に手を動かして刺繍の入ったシーツをベッドからはがすと、かれは、ぎくしゃくと寝そべった—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. 例文帳に追加

それゆえに父はわたしを愛しておられる。わたしが,再びそれを得るために,自分の命を捨てるからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:17』

Alice noticed with some surprise that the pebbles were all turning into little cakes as they lay on the floor, 例文帳に追加

その小石が床にころがると、みんなケーキにかわっていったので、アリスはちょっとおどろきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Let me tell you that if the contract is not copied before this evening I'll lay the matter before Mr. Crosbie.... 例文帳に追加

言っとくがね、夕方前に契約書の写しがなかったらそのことをミスター・クロスビーに話すつもりだ・・・ - James Joyce『カウンターパーツ』

The day had grown sultry, and in the windows of the grocers' shops musty biscuits lay bleaching. 例文帳に追加

蒸し暑い日となり、食料雑貨の店のウィンドでかび臭いビスケットはさらされるまま白くなっていた。 - James Joyce『遭遇』

例文

and he said that young men's love lay not truly in their hearts, but in their eyes. 例文帳に追加

ロレンスはロミオにこう諭した、若人の愛は本当は心の中に宿るのではなくて目に宿るのだ、と。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

The letter which had been the messenger of death for Milverton lay, all mottled with his blood, upon the table. 例文帳に追加

ミルヴァートンにとって死神のメッセージとなった手紙が、血まみれになって机のうえに残されていた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

The river lay quiet beside the empty distillery and from time to time a light appeared in some house on the Lucan road. 例文帳に追加

川は空の蒸留所のそばに静かに横たわり、時々ルーカン・ロードのどこかの家の光が見えた。 - James Joyce『痛ましい事件』

A frayed top-hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet collar lay upon a chair beside him. 例文帳に追加

すりきれたシルクハット、ビロードの襟にしわのよったあせた茶色のオーバーはそばの椅子の上に置かれていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

On the floor above lay one of those large paper darts which boys throw at each other when the schoolmaster is out of the room. 例文帳に追加

男の子たちが教師のいぬ間に投げ合うような大きな紙つぶてが床に落ちていた。 - G.K. Chesterton『少年の心』

The apparatus for evaluating cloth properties comprises a lay figure to which a cloth formed by sewing/knitting is attached and which is expanded with approximating the shape of the body, a control part for expansion power for expanding the lay figure and a pressure sensor and a pressure measurement part which are previously arranged at the predetermined position of the lay figure.例文帳に追加

縫製・ニットなどにより成形した生地を装着し、身体の形状に近似して膨張する人体模型と、その人体模型を膨張させるための膨張力制御部、及びその人体模型の定められた位置にあらかじめ配置された圧力センサーと圧力測定部で構成されている。 - 特許庁

In the first to fourth resist areas 11a to 11d and the cover lay area 12, a contact print copper foil area 13 and a plurality connection patterns are formed and the surfaces of them are surface-treated with a liquid resist and the cover lay.例文帳に追加

第1〜第4レジストエリア11a〜11d及びカバーレイエリア12は、ベタ銅箔エリア13と複数の接続パターンとが形成され、これらの表面が液レジスト及びカバーレイにて表面処理されている。 - 特許庁

To provide an adhesive for cover lay films capable of being laminated at relatively low temperatures with a flexible printed circuit board (FPC) formed with a circuit pattern and having adhesive power, heat resistance and solvent resistance together with processability, and a cover lay film.例文帳に追加

回路パタ−ンを形成したFPCと比較的低い温度で張り合わせでき、接着力、耐熱性、耐溶剤性および加工性を兼ね備えたカバ−レイフィルム用接着剤、カバ−レイフィルムを提供する。 - 特許庁

The laminate for the interior finishing material base comprises an air-lay nonwoven fabric containing a non-thermoplastic material and a heat fusion bondable fiber, and a wet nonwoven fabric containing a heat fusion bondable fiber and stacked on the air-lay nonwoven fabric via a thermoplastic film.例文帳に追加

本発明の内装材基材用積層体は、非熱可塑性素材と熱融着性繊維とを含むエアレイ不織布と、熱融着性繊維を含む湿式不織布とが、熱可塑性フィルムを介して貼り合わされている。 - 特許庁

This route guiding device is provided, which extracts the representative points of the lay of the land from information on the departure point and destination point of a traveling body and the lay of the land and generates the shortest route out of routes for connecting the points through calculation.例文帳に追加

移動体の出発地点、目的地点および地形の情報から地形の代表点を抽出し、それらの点同士を結ぶ経路のなかで最短の経路を計算により生成する装置を設ける。 - 特許庁

To provide an adhesive composition for a cover lay film which excels in peel strength, heat resistance to reflow soldering, and migration characteristics, and a cover lay film for a flexible printed circuit board which uses the adhesive composition.例文帳に追加

剥離強度、リフローはんだ付け耐熱性、マイグレーション性に優れたカバーレイフィルム用接着剤組成物およびその接着剤組成物を用いたフレキシブルプリント回路基板用カバーレイフィルムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Gentaro TANAKA and Kotetsu HAMAOKA established a company to lay a railroad from Kyoto to Maizuru City, and in 1895 the rail license was granted to lay a railroad from Kyoto Station to Maizuru via Ayabe City. 例文帳に追加

そこで田中源太郎、浜岡光哲らが発起人となり京都から舞鶴市までの鉄路敷設を目的に会社が設立され、1895年(明治28年)に京都駅から綾部市を経て、舞鶴に至る鉄道免許を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To lay an extra optical fiber cable on the like surely and easily by pneumatic laying method.例文帳に追加

気送布設方法によって光ファイバケーブル等の追加布設を行う場合に、その布設を確実かつ容易に行う - 特許庁

To lay a water distributing pipe and a water supplying pipe in one pipe line, in response to an increase of a water supply amount or the like.例文帳に追加

給水量の増加などに対応して1本の管路に配水管および送水管を敷設する。 - 特許庁

To provide an active energy lay-curable resin composition suitable for forming fine forms on a support.例文帳に追加

支持体上に微細な形状を賦型するのに好適な活性エネルギー線硬化性樹脂組成物を提供する。 - 特許庁

To efficiently lay a plurality of chips within a limited space to solve wire bonding failures.例文帳に追加

限られたスペースに複数のチップを紺率良く配置し、ワイアボンディングの不良を解消することを目的とする。 - 特許庁

To lay down a coin erected or inclined on a belt transport surface and furthermore prevent a coin slip on the belt transport surface.例文帳に追加

ベルト搬送面で直立し又は傾輪したコインを倒し、さらにベルト搬送面でのコイン滑りを防止する。 - 特許庁

To securely and easily lay a cable and to safely and easily hide the cable so that the cable is invisible from outside.例文帳に追加

ケーブルを確実かつ容易に敷設でき、外部から見えないように、安全かつ容易に目隠しできるようにする。 - 特許庁

To easily process and lay a polyethylene pipe on the installation site.例文帳に追加

施工現場にて、ポリエチレン管を容易に加工しつつ配管することができるポリエチレン管の曲げ配管方法を提供する。 - 特許庁

POSITIVE PHOTOSENSITIVE RESIN COMPOSITION, AND POSITIVE PHOTOSENSITIVE ADHESIVE, RESIN FILM AND PHOTOSENSITIVE COVER LAY USING SAME例文帳に追加

ポジ型感光性樹脂組成物、並びに、これを用いたポジ型感光性接着剤、樹脂フィルム及び感光性カバーレイ - 特許庁

To select an image met to user preference while taking a lay-out into consideration.例文帳に追加

ユーザの好みに適合した画像を、レイアウトを考慮して選択するのに好適な画像選択装置を提供する。 - 特許庁

To eliminate necessity to physically lay a plurality of transmission lines again when constructing a plurality of networks.例文帳に追加

複数のネットワークを構築する際、改めて物理的に複数の伝送路を敷設しなくてもよいようにしたい。 - 特許庁

The composition is suitable for use as a solder resist for an FPC or as a cover lay film.例文帳に追加

本発明に係る組成物は、FPC用のソルダーレジスト、カバーレイフィルム等として好適に用いることができる。 - 特許庁

To provide an operation part holding mechanism which can efficiently lay a harness of an operation part of an image forming apparatus.例文帳に追加

画像形成装置の操作部のハーネスを効率良くはいまわすことができる操作部保持機構を提供する。 - 特許庁

To lay a weed-proof structure 1 with no gap on a banking structure to eliminate dangerous weeding and pruning work.例文帳に追加

盛土の構造物上に隙間無く防草構造体1を敷設して危険な除草や剪定作業を無くす。 - 特許庁

To lay a weed-proof structure with no gap on a banking structure to eliminate dangerous weeding and pruning work.例文帳に追加

盛土の構造物上に隙間無く防草構造体を敷設して危険な除草や剪定作業を無くす。 - 特許庁

To reduce weight and to increase degree of freedom for a lay-out, while securing high rigidity in a linear actuator.例文帳に追加

リニアアクチュエータにおいて高い剛性を確保しつつ軽量化し得ると共にレイアウトの自由度を増大する。 - 特許庁

SYSTEM, METHOD AND APPARATUS FOR IMPROVING CONSISTENCY OF REVERSE OSCILLATING LAY(ROL) DURING OPTICAL FIBER CABLE MANUFACTURING PROCESS例文帳に追加

光ファイバ・ケーブル製造工程中の逆振動撚り(ROL)のコンシステンシを高めるためのシステム、方法および装置 - 特許庁

The reinforcing tape 24 and the mold member 22 prevent bending in the cover lay opening 10g.例文帳に追加

補強テープ24とモールド部材22によりカバーレイ開口部10gに折れ曲がりが発生することを防いでいる。 - 特許庁

FLAME-RETARDANT RESIN COMPOSITION AND FLEXIBLE COPPER-CLAD LAMINATED BOARD, COVER-LAY FILM AND ADHESIVE SHEET EACH USING THE COMPOSITION例文帳に追加

難燃性樹脂組成物およびそれを用いたフレキシブル銅張積層板、カバーレイフィルムならびに接着剤シート - 特許庁

To provide a highly biodegradable wet lay nonwoven fabric resulting in low consumption of both wood and petroleum resources.例文帳に追加

木材資源および石油資源の消費が少なく、かつ生分解性に優れた湿式不織布を得ることができる。 - 特許庁

FLAME-RETARDANT ADHESIVE COMPOSITION, AND ADHESIVE SHEET, COVER-LAY FILM AND FLEXIBLE COPPER-CLAD LAMINATE USING THE SAME例文帳に追加

難燃性接着剤組成物、ならびにそれを用いた接着剤シート、カバーレイフィルムおよびフレキシブル銅張積層板 - 特許庁

To efficiently lay each rail when the main rail is laid at a high place at a center and the sub-rails at left-right low places.例文帳に追加

中央高所にメインレール、左右低所にサブレールを敷設するに際して各レールを効率よく敷設する。 - 特許庁

NONFLAMMABLE ADHESIVE RESIN COMPOSITION, ADHESIVE FILM USING IT, COVER LAY FILM, AND FLEXIBLE COPPER-CLAD LAMINATE例文帳に追加

難燃性接着剤樹脂組成物及びそれを用いた接着剤フィルム、カバーレイフィルム及びフレキシブル銅張積層板 - 特許庁

The anecdote said that he, beyond necessity, examined mothers who were attending children, since he believed the cause of children's illness lay in mothers. 例文帳に追加

乳児の病気の原因は母親にあるとして、付き添いの母親を必要以上に診察した逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The King shall lay down the entries that shall be shown in the Register of Professional Representatives and also the instructions for keeping the Register. 例文帳に追加

国王は職業的代理人登録簿への登録事項,及び登録簿の備置についての指示を定める。 - 特許庁

The general meeting may lay down regulations that are in the interest of the proper performance of the membersprofessional duties.例文帳に追加

総会は,会員による職業上の責務の適切な履行に資する規則を制定することができる。 - 特許庁

The Minister of Economic and Business Affairs may lay down specific rules concerning the days on which the Patent and Trademark Office shall be closed. 例文帳に追加

経済事業大臣は,特許商標庁の非就業日に関する特別規則を定めることができる。 - 特許庁

The Minister of Economic and Business Affairs shall lay down specific rules for the implementation of the provisions of this Part of the Act. 例文帳に追加

経済事業大臣は,本法のこの部の規定の施行のために特別規則を定めなければならない。 - 特許庁

We are determined not only to restore growth but to lay the foundation for a fair and sustainable world economy. 例文帳に追加

我々は、成長を回復するのみならず、公平で持続可能な世界経済の基礎を築く決意である。 - 財務省

例文

The Minister of Economic and Business Affairs shall lay down specific provisions concerning trade mark applications and their examination and other processing. 例文帳に追加

経済商務大臣は,商標出願並びにその審査及びその他の処理に関する規則を定める。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS