| 意味 | 例文 |
Local Branchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 155件
Kotaiyoriai members were composed of local ruling families with a long and distinguished history, branch families of daimyo feudal lords, successors to a daimyo family name thus undergoing a change in rank, etc. 例文帳に追加
特別の由緒がある地方の豪族や大名家の分家、改易された大名家の名跡を継ぐもの等が列せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While there were many branch families of the Date clan in Mutsu Province, Date family lines which held the post of kokujin ryoshu (a local samurai lord) also existed in Suruga Province and Tajima Province. 例文帳に追加
陸奥国における伊達氏の庶家は多いが、伊達氏として国人領主の地位を保った家系が、駿河国・但馬国にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, they managed the territory, (called Hojo-daishoryo or Tokusoryo) estates owned by the Hojo Tokuso family, the main branch of the Hojo clan, as a local governor. 例文帳に追加
当初は、北条宗家である北条得宗家の所領(北条代所領、得宗領)の代官として管理を担当していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Organization of local temple (Eight areas in Japan, Set up 53 branch offices) - Organization of temple in Japan (About 4000 temples) - Chief priest of representative director - Responsible director 例文帳に追加
地方宗務組織(日本国内に8地区に分け、53支所を設置)-全国寺院教会(約4000ヶ寺)-代表役員住職-責任役員 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the said imperial edict, Okubo decided to organize the legislative body Genroin (the Senates) (Japan), the judicial branch Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan) and local administrative assemblies. 例文帳に追加
これにより、立法機関である元老院(日本)、司法機関である大審院、地方官会議を開催することを決めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but besides this, there would be, in each department of local affairs, a central superintendence, forming a branch of the general government. 例文帳に追加
その一方で、地方の業務の各部署には、中央政府の出先として作られた中央監督機関があることになるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
(5) The Commissioner of the Financial Services Agency may delegate part of the authority that has been delegated pursuant to the provisions of paragraph (2) to the head of a Local Finance Bureau or the head of a Local Finance Branch Bureau, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
5 金融庁長官は、政令の定めるところにより、第二項の規定により委任された権限の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, delegate part of his/her authority that has been delegated pursuant to the provision of paragraph (3) to the head of a Local Finance Bureau or the head of a Local Finance Branch Bureau. 例文帳に追加
5 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第三項の規定により委任された権限の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The Commission may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) to the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of a Local Finance Branch Bureau. 例文帳に追加
6 委員会は、政令で定めるところにより、第二項及び第三項の規定により委任された権限の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A Notifier pertaining to any of the persons listed in items (xxiii) and (xxiv) of paragraph (1) (excluding a Non-resident): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office or principal office or the domicile of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location or domicile is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau); and 例文帳に追加
四 第一項第二十三号及び第二十四号に掲げる者(非居住者を除く。)に係る届出者 当該届出者の本店若しくは主たる事務所の所在地又は住所を管轄する財務局長(当該所在地又は住所が福岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福岡財務支局長) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The director-general of the local finance bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau who has carried out on-site inspection or questioning of a branch office, etc. of a person who engages in foreign exchange business, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph may carry out on-site inspection or questioning of the head office or principal office or other branch offices, etc. of the person who engages in foreign exchange business, etc. (other branch offices, etc. shall refer to those other than the branch offices, etc. for which the on-site inspection or questions were carried out), when he/she finds it necessary to carry out on-site inspection or questioning of the head office, the principal office, or the other branch offices, etc. 例文帳に追加
4 前項の規定により、外国為替業務を行う者等の支店等に対して立入検査及び質問を行つた財務局長又は福岡財務支局長は、当該外国為替業務を行う者等の本店若しくは主たる事務所又は他の支店等(当該立入検査及び質問を行つた支店等以外の支店等をいう。)に対して立入検査及び質問の必要を認めたときは、当該本店若しくは主たる事務所又は当該他の支店等に対し、立入検査及び質問を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The administrative agency may delegate part of its authority under this Act to the head of a Local Branch Office, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 行政庁は、政令の定めるところにより、この法律による権限の一部を地方支分部局の長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A local blowout unit 60 is mounted on the measuring space 58, and communicated with a second heater 34 through a branch duct 42.例文帳に追加
計測空間58には局所吹出ユニット60が設けられ、この局所吹出ユニット60は、分岐ダクト42を介して第2ヒータ34に連通される。 - 特許庁
(2) Persons designated by the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Official of a Finance Bureau, etc." in this Chapter) shall be deemed to be Commission Officials, and the provisions of Article 210 to the preceding Article shall apply. In this case, the term "the Commission" in Article 211 shall be deemed to be replaced with "the finance bureau or local finance branch bureau to which they belong,"; and the term "the Commission" in the preceding two Articles shall be deemed to be replaced with "the commissioner of a finance bureau or local finance branch bureau." 例文帳に追加
2 前項の規定により財務局長又は財務支局長が指定した者(以下この章において「財務局等職員」という。)は、委員会職員とみなして第二百十条から前条までの規定を適用する。この場合において、第二百十一条中「委員会」とあるのは「その所属する財務局又は財務支局」と、前二条中「委員会」とあるのは「財務局長又は財務支局長」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The misalignment prediction may employ known conditional branch prediction techniques, such as a flag, a bimodal counter, a local predictor, a global predictor and combined predictors.例文帳に追加
ミスアラインメント予測は、フラッグ、二重モードカウンタ、局所プレディクタ、広域プレディクタおよび統合プレディクタなど、既知の条件付分岐予測技術を使用することができる。 - 特許庁
The outset of the direct petition was a dispute between one of the branch temples called Shirayama-ji Temple and a local agent; and, the impact of this dispute expanded into a full conflict between the Emperor and Enryaku-ji temple. 例文帳に追加
発端は延暦寺の末寺・白山と現地の目代の紛争で、中央に波及して院と延暦寺の全面衝突となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The competent minister may delegate a part of his/her authority based on this Act to the head of a local branch office, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 主務大臣は、政令で定めるところにより、この法律に基づく権限の一部を地方支分部局の長に行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The competent minister may delegate a part of his/her authority based on this Act to the head of a local branch office, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
3 主務大臣は、政令で定めるところにより、この法律に基づく権限の一部を地方支分部局の長に行わせることができる。 - 経済産業省
(5) Among the authorities of competent ministers pursuant to the provision of Article 55-8 of the Act, the authority under the jurisdiction of the Minister of Finance may be exercised by the director-general of the local finance bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau within the limit necessary for exercising the authority to carry out on-site inspection or questions which have been delegated to the director-general of the local finance bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau with regard to a person who engages in foreign exchange business, etc., pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs. 例文帳に追加
5 法第五十五条の八の規定による主務大臣の権限のうち財務大臣に属する権限については、前三項の規定により外国為替業務を行う者等に関して財務局長又は福岡財務支局長に委任された立入検査及び質問の権限を行使するために必要な限度において、当該財務局長又は福岡財務支局長も行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the Notifier for any of the persons as listed in items (xvii), (xxi) and (xxii) of paragraph (1): a Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, as prescribed in the following sub-items according to the categories of cases listed in respective sub-items: 例文帳に追加
二 第一項第十七号、第二十一号及び第二十二号に掲げる者に係る届出者 次に掲げる場合の区分に応じ、それぞれ次に定める財務局長又は福岡財務支局長 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A part of the authority delegated to the Commissioner of the Financial Services Agency pursuant to the provisions of the preceding paragraph and the authority of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Minister of Health, Labour and Welfare under the provisions of these Supplementary Provisions may be delegated to the head of a Local Finance Bureau or the head of a Local Finance Branch Bureau (the head of a Local Branch Office in the case of the authority of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Minister of Health, Labour and Welfare), pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 前項の規定により金融庁長官に委任された権限並びにこの附則の規定による農林水産大臣及び厚生労働大臣の権限については、政令で定めるところにより、その一部を財務局長若しくは財務支局長(農林水産大臣及び労働大臣の権限にあっては、地方支分部局の長)に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A part of the authority delegated to the Commissioner of the Financial Services Agency pursuant to the provisions of the preceding paragraph and the authority of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Minister of Health, Labour and Welfare under the provisions of these Supplementary Provisions may be delegated to the head of a Local Finance Bureau or the head of a Local Finance Branch Bureau (the head of a Local Branch Office in the case of the authority of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Minister of Health, Labour and Welfare), pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 前項の規定により金融庁長官に委任された権限並びにこの附則の規定による農林水産大臣及び厚生労働大臣の権限については、政令で定めるところにより、その一部を財務局長又は財務支局長(農林水産大臣及び厚生労働大臣にあっては、地方支分部局の長)に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 68-2 The competent minister may delegate, pursuant to the provisions of Cabinet Order, part of the authority based on this Act to the heads of local branch offices. 例文帳に追加
第六十八条の二 主務大臣は、政令で定めるところにより、この法律に基づく権限の一部を地方支分部局の長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A global call ID (Identifier) which is commonly used between exchanges, is newly given in addition a local call ID which is individually given for each call in respective PBXs (Private Branch Exchanges).例文帳に追加
各呼に対してそれぞれのPBXで個別に付与されるローカルコールIDに加えて、交換機間で共通に使用されるグローバルコールIDを新規に付与する。 - 特許庁
Article 69 The competent minister may have the head of a Local Branch Office undertake matters that are placed under his/her authority by this Act, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
第六十九条 この法律により主務大臣の権限に属する事項は、政令で定めるところにより、地方支分部局の長に行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He then married his second wife, Machino ONJI, the daughter of Masumi ONJI from the local ruling family which was a branch family of the Minamoto family in Omi Province (or a descendant of SAKANOUE no Tamuramaro), and they had their son, Tsunenao ODA. 例文帳に追加
そして、近江源氏の庶流(坂上田村麻呂後裔とも)地元の豪族生地真澄の娘生地町野を継室に迎えて、さらに織田恒直を儲けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On top of that, the territory in Totomi Province which belonged to a branch family of Ryoshun IMAGAWA, was taken by local samurai who was a vassal for the Shiba clan, when Norimasa IMAGAWA was killed for the charge of rebellion. 例文帳に追加
また、遠江国にあった今川了俊系の分家の所領が今川範将が反乱を起こして討たれた後に、斯波氏の被官の国人に奪われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The place of his origin is unknown, but there is a theory that the MICHI clan is a powerful local clan in the Hokuriku region, and his name, Obitona came from the name of the branch family that entered into the central region taking advantage of the relationship with the Abe clan. 例文帳に追加
出自は不詳だが、道氏は北陸地方の地方豪族であり、首名はその枝族で阿倍氏との関係から中央に進出したとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 36-2 The authority of the competent minister provided for in this Act may, as stipulated in the ordinance of the competent ministries delegate to a head of a local branch or department. 例文帳に追加
第三十六条の二 この法律に規定する主務大臣の権限は、主務省令で定めるところにより、地方支分部局の長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There were some families of daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period (Period of Warring States) forced to become Kaieki or senior vassals who settled and took up farming again, but most of them belonged to the rank of their branch family or jizamurai (local samurai). 例文帳に追加
改易された戦国大名の一族や重臣が仕官せず土着・帰農した者も散見されるが、多くはそれらの庶家や地侍クラスである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The branch office client 41 transmits the payment information-inputted e-mail to a head office client 1, and the head office client 1 stores the e-mail in a local folder 6.例文帳に追加
支店クライアント41は、支払情報が入力された電子メールを本社クライアント1に送信し、本社クライアント1は、電子メールをローカルフォルダ6に蓄積する。 - 特許庁
While a local affiliate company (Benesse Corporation China95) is responsible for the sales (partly commissioned to an agency), it established a branch office in Beijing in 2010, and in Guangzhou in January the next year.例文帳に追加
販売は、上海現法(「倍楽生商貿有限公司」95)が担当(一部は代理店に委託)し、2010 年は北京に、翌年1 月には広州に分公司を設立した。 - 経済産業省
(4) A Notifier shall submit a document as prescribed in the preceding paragraph according to the category of Notifier in the following items to the Commissioner of the Financial Services Agency via the Director-General of the Local Finance Bureau or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau prescribed in the respective items: 例文帳に追加
4 届出者は、前項に規定する書面を次の各号に掲げる届出者の区分に応じ、当該各号に定める財務局長又は福岡財務支局長を経由して金融庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Local Finance Bureaus (including the Fukuoka Local Finance Branch and the Okinawa General Bureau. The same shall apply hereinafter), as well as relevant divisions of the FSA, shall implement supervisory processes regarding Financial Instruments Business Operators, etc., that operate in their districts of jurisdiction based on this Guideline. 例文帳に追加
財務局(福岡財務支局及び沖縄総合事務局を含む。以下同じ。)は本監督指針に基づき、管轄金融商品取引業者等の監督事務を実施するものとし、金融庁担当課室にあっても同様の扱いとする。 - 金融庁
As it achieved a considerable market position as a souvenir sold at Sendai Station in Sendai City, which was a Shiten-Keizai toshi (an economically developed city where the branch firms or subsidiary firms converge), it is regarded nationally as a 'local product in Sendai City'; however, when considering the origin of the name (see 'Sendai') it's a 'local product of the former Sendai Domain.' 例文帳に追加
支店経済都市である仙台市の仙台駅で土産品としての地位を確立したため、全国的には「仙台市の特産品」との認識もあるが、名称の由来からも「旧仙台藩の特産品」である(→仙台参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The output of the 1st transistor circuit 30 is distributed from 3rd and 4th branch points 34 and 35 to RF local oscillators 4A and 4B via a 2nd transistor circuit 33 and is also supplied to a modem local oscillator 5 via a 3rd transistor circuit 36.例文帳に追加
第1のトランジスタ回路30の出力は、第2のトランジスタ回路33を介して第3、第4の分岐点34,35からRF局部発振器4A,4Bに分配されると共に、第3のトランジスタ回路36を介してモデム局部発振器5に供給される。 - 特許庁
The branch system 103a acquires 'local version news' from the resource system 104 corresponding to the constitution data received from the head office system 101 and distributes the 'national version news' and the 'local version news' to distribution destinations A-1 to A-n corresponding to the constitution data further.例文帳に追加
支社システム103aは、本社システム101から受信した構成データに従って資源システム104から「地方版ニュース」を取得し、さらにその構成データに従って「全国版ニュース」および「地方版ニュース」を配信先A−1〜A−nへ配信する。 - 特許庁
(4) The Commissioner of the Financial Services Agency may delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding that delegated to the Board pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs) to the directors general of local finance bureaus or the directors general of local finance branch bureaus, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(前二項の規定により審査会に委任されたものを除く。)の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Upon receipt of a monitoring survey report, the director-general of the Local Finance Bureau (including the directors-general of the Fukuoka Local Finance Branch and the Okinawa General Bureau; the same shall apply hereinafter) shall, in accordance with guidelines issued by the FSA Commissioner, conduct administrative processes pertaining to offsite monitoring reports. 例文帳に追加
財務局長(福岡財務支局長及び沖縄総合事務局長を含む。以下同じ。)は、モニタ リング調査表の提出を受けた場合は、金融庁長官が示す取扱要領により、オフサイト・ モニタリング報告に係る事務を行うものとする。 - 金融庁
Article 33 The matter that pertains to the authority of the competent minister in accordance with the provision of this Act may be entrusted to the heads of Local Branch Bureaus, pursuant to the Ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
第三十三条 この法律の規定により主務大臣の権限に属する事項は、主務省令で定めるところにより、地方支分部局の長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56 The matters that belong to the authority of the competent minister as prescribed in the provisions of this Act may be delegated to the heads of local branch offices pursuant to the provisions of the Cabinet Order. 例文帳に追加
第五十六条 この法律の規定により主務大臣の権限に属する事項は、政令で定めるところにより、地方支分部局の長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In Setaka, there was a shoen (a manor in medieval Japan) of the TOKUDAIJI family, a branch of SANJO Family (the Hose of Fujiwara North, Kan'in Line), and Yasumune was in charge of managing the shoen as a shokan (an officer entrusted with local management by the lord of the private estate). 例文帳に追加
瀬高には、藤原氏藤原北家閑院流の三条家から分かれた徳大寺家の荘園があり、宇都宮泰宗は荘官としてその管理とも関わっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was no daughter between him and Tomiko, but while he was hiding in Chofu which was the branch domain of the Choshu clan, he met his concubine, Tomi ONCHI, the local female, and had a daughter Nakako (Nanka, Kinto SAGA consort of the emperor). 例文帳に追加
富子との間には子女はいないが、長州藩の支藩である長府藩潜伏中、現地女性の恩地トミを妾とし、仲子(南加、嵯峨公勝夫人)をもうけている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding the authority delegated by the Commission pursuant to the provisions of paragraph (2) and paragraph (3)) to the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of a Local Finance Branch Bureau. 例文帳に追加
5 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(第二項及び第三項の規定により委員会に委任されたものを除く。)の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a local dust collection system equipped with a branch dust collection function which carries out drive controlling of an exhaust blower according to a real load generated by suck removing dust, etc. to achieve energy saving.例文帳に追加
分岐集塵機能を備えた局所集塵システムにおいて、ゴミ等を吸引除去することで発生する実際の負荷に応じた排気ブロワの駆動制御を行い、省エネを図ること。 - 特許庁
Article 9 An Administrative Organ of the State as set forth in Article 3 may, in cases where it is necessary to allot affairs under its jurisdiction, establish local branch bureaus and departments, pursuant to the provisions of an Act. 例文帳に追加
第九条 第三条の国の行政機関には、その所掌事務を分掌させる必要がある場合においては、法律の定めるところにより、地方支分部局を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The part of the authority of the competent minister pursuant to the provision of Articles 7-6, 39 and 40 may be delegated to the head of a local branch office pursuant to the provision of a Cabinet Order. 例文帳に追加
5 第七条の六、第三十九条及び第四十条の規定による主務大臣の権限は、政令で定めるところにより、その一部を地方支分部局の長に委任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, as the system of the ritsuryo legal codes changed, major temples and shrines had started to aim at territorial expansion while local Jingu-ji Temples had begun to desire to be approved as a branch temple of main temples. 例文帳に追加
一方で律令制の変質に伴い、大寺社が所領拡大を図る動きが始まり、地方の神宮寺も対抗上、大寺院の別院として認められることを望むようになってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus began the smoke-free project; old steam locomotives produced during the Meiji/Taisho periods and large-size steam locomotives for the trunk line were first replaced followed by middle-size for local lines and small-size for branch lines. 例文帳に追加
こうして始まった無煙化計画は、まず明治・大正時代製の古豪蒸機と幹線用の大型蒸機から始まり、次いで地方線区を走る中型蒸機と支線区用の小型蒸機を置き換えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyokaku also appointed Renko, who was chief priest of Wada Hongaku-ji Temple, a branch temple of Hongan-ji Temple, to the position of local governor of Hosorogi go in Kawaguchi no sho within Echizen Province, a manor of Daijo-in under Kyokaku's control. 例文帳に追加
また、大乗院の荘園で経覚の支配下にあった越前国河口庄細呂木郷(細呂宜郷とも)の代官に本願寺の末寺である和田本覚寺の住持蓮光を任じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
