1016万例文収録!

「Long Room」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Long Roomに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Long Roomの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 349



例文

The room is 30 feet long and broad. 例文帳に追加

室は横縦共に五間 - 斎藤和英大辞典

The room has been empty for a long time.例文帳に追加

その部屋は長い間空っぽだ。 - Tatoeba例文

Before long he came into the room.例文帳に追加

やがて彼が部屋に入ってきた。 - Tatoeba例文

to rent a room and live there for a long time 例文帳に追加

部屋を借りて長期間住む - EDR日英対訳辞書

例文

Before long he came into the room. 例文帳に追加

やがて彼が部屋に入ってきた。 - Tanaka Corpus


例文

The room has been empty for a long time. 例文帳に追加

その部屋は長い間空っぽだ。 - Tanaka Corpus

I estimate the room to be about 20 feet long. 例文帳に追加

その部屋は奥行き約 20 フィートあると私は見る. - 研究社 新英和中辞典

He kept to his room for as long [many] as six weeks. 例文帳に追加

彼は 6 週間も部屋から出なかった. - 研究社 新和英中辞典

Before long, she came into my room.例文帳に追加

彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 - Tatoeba例文

例文

So long as you keep quiet, you can stay in this room.例文帳に追加

静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 - Tatoeba例文

例文

As long as you keep quiet, you can stay in this room.例文帳に追加

静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 - Tatoeba例文

As long as you keep quiet, you can stay in this room.例文帳に追加

静かにしていられるんだったら、この部屋にいてもいいよ。 - Tatoeba例文

a long usually narrow room used for some specific purpose 例文帳に追加

特定の目的のために使用される、細長い部屋 - 日本語WordNet

long ago in Japan, a waiting room or area in which sumo wrestlers or other people in competition waited for their turn to compete, called 'kataya' 例文帳に追加

相撲などにおいて,競技者の控え所 - EDR日英対訳辞書

a long wide cloth that is used to partition space or decorate a room 例文帳に追加

仕切りや装飾に用いられる幅広の長い布 - EDR日英対訳辞書

Before long she came into my room. 例文帳に追加

彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 - Tanaka Corpus

So long as you keep quiet, you can stay in this room. 例文帳に追加

静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 - Tanaka Corpus

The smell of the incense does not remain in the room for long. 例文帳に追加

部屋に線香の香りが長く残らない。 - 浜島書店 Catch a Wave

I'll never get the sight of that room out of my mind so long as I live." 例文帳に追加

あの部屋の光景、死ぬまで忘れられないでしょう」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ROOM TEMPERATURE HEAT RETAINING AGENT BAG MAINTAINING ROOM TEMPERATURE OVER LONG HOURS, HEAT RETAINING BOX, AND HEAT RETAINING METHOD例文帳に追加

長時間常温を保つ常温保温剤バック及び保温箱、常温保温方法 - 特許庁

It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it?例文帳に追加

吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? - Tatoeba例文

I had scrawled my grandmother's long, posthumous Buddhist name on the white sliding partition to the altar room.例文帳に追加

私は祖父の長い戒名を仏間の白のふすまに落書きした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? 例文帳に追加

吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? - Tanaka Corpus

POWER TRANSMISSION STRUCTURE OF FACILITY HAVING LONG DISTANCE FROM ELECTRIC ROOM TO LOAD APPARATUS例文帳に追加

電気室から負荷機器まで長い距離を有する施設の送電構造 - 特許庁

To prevent gas from staying in a machine room of an outdoor unit for long time.例文帳に追加

室外機の機械室内に長時間ガスを滞留させない。 - 特許庁

To provide a parking management system specifying a parking room of a long-term staying vehicle in the parking room of a parking garage.例文帳に追加

駐車場の駐車室における長期滞留車の駐車室を特定するようにした駐車管理システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a smoke sensor capable of preventing smoke having flowed into a smoke sensing room from being left in the smoke sensing room for a long time.例文帳に追加

煙感知室内に流入した煙がいつまでも煙感知室内に残存することがない煙感知器を提供する。 - 特許庁

To ensure safety to an intended room from an entrance in a large building such as multiple dwelling houses in which the route from the entrance to the room is long.例文帳に追加

入口から目的とする部屋までの行程が長い集合住宅等の大規模建物において、上記部屋へ至るまでの安全の確保を図る。 - 特許庁

It is very thoughtless of him to keep us waiting so long in a cold room like this. 例文帳に追加

こんなに寒い部屋にこういつまでも待たせるなんて, 彼も実に思いやりのない人だ. - 研究社 新和英中辞典

The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late.例文帳に追加

夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 - Tatoeba例文

The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. 例文帳に追加

夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 - Tanaka Corpus

(The reason which enables yubeshi to be stored for a relatively long period at room temperature is attributable to this process of making it.) 例文帳に追加

(常温で比較的長期保存が可能なのは、この製法に起因する) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a Fusuma (long sliding door) which does not cause warpage due to changes in room temperature or moisture.例文帳に追加

部屋の温度や湿気変化によって反りを生じることのない長尺の襖を提供する。 - 特許庁

To provide a chitosan in a form that can be stably stored for a long time at around room temperature.例文帳に追加

室温付近で長時間安定に保存することができる形態のキトサンを提供すること。 - 特許庁

To provide an ionic liquid that has a high long-term stability and is liquid at room temperature (25°C).例文帳に追加

長期安定性が高く、かつ室温(25℃)で液体を呈するイオン液体を提供する。 - 特許庁

To provide a side wall for a unit room having long durable years.例文帳に追加

耐用年数が長いユニットルームの側壁を提供することを目的とする。 - 特許庁

To obtain a modified silicone-based room temperature-curable composition capable of exhibiting weather resistance for a long period of time.例文帳に追加

長期的に耐候性を発揮し得る変性シリコン系室温硬化性組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a chocolate preparation which has an excellent administering property and is stable at room temperature for a long period of time.例文帳に追加

服用性に優れる一方で、室温で長期間安定なチョコレート剤を提供すること。 - 特許庁

To provide an anaerobic adhesive which can be stored for a long period of time at room temperature though rapidly curable.例文帳に追加

迅速な硬化が可能でありながら、室温で長期間保存できる嫌気性接着剤を提供する。 - 特許庁

Large sitting-room on the right side, well furnished, with long windows almost to the floor, 例文帳に追加

右手に広い居間があってね、豪華な調度品が並び、床につくほどの大きな窓もあった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

but on second thoughts she decided to remain where she was as long as there was room for her. 例文帳に追加

でもやっぱり考え直して、い場所があるうちはここにいようと決めました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

and all day long he sat in the bailiff's room, waiting to be put on a job. 例文帳に追加

そして一日中彼は執行吏の部屋に座って、仕事をやらされるのを待っていた。 - James Joyce『下宿屋』

To provide a long-term preservation method for increasing storage quality of raw sweet potatoes, and preserving for a long term in a storage room while retaining quality.例文帳に追加

生芋の貯蔵性を高め、その品質を保持しながら貯蔵室内で長期保存する方法を提供する。 - 特許庁

Article 97 (1) A Long-Term Care Health Facility shall possess, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, a medical care room, consultation room, functional training room, lounge and other facilities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第九十七条 介護老人保健施設は、厚生労働省令で定めるところにより、療養室、診察室、機能訓練室、談話室その他厚生労働省令で定める施設を有しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A first section room 9 having a bottom opening of a short span and a second section room 11 adjacent to the first section room through a partition wall 5 and having a bottom opening of a long span are formed in the ground.例文帳に追加

短スパンの底部開口を有する第一区画室9と、第一区画室と仕切り壁5を介して隣接し、長スパンの底部開口を有する第二区画室11とを地中に形成する。 - 特許庁

A first and a second long narrow contact element are structured so as to be inserted in the first contacting room, and the sliding member comprises a contacting room for the first contact element so that the first contact element may be installed firmly in the long narrow contacting room formed by the contact body and in the long narrow contacting room formed by the sliding member.例文帳に追加

第1と第2の細長い接触素子は第1の接触室に挿入されるように構成され、接触体により形成された細長い接触室とスライド部材により形成された細長い接触室内に第1の接触素子をしっかりと装着するように、スライド部材は第1の接触素子のための接触室を備えていることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a 6,000-based aluminum alloy plate having BH performance under a low-temperature time-shortened condition after long-period room temperature duration, and also having moldability after the long-period room temperature duration.例文帳に追加

長期室温時効後の低温短時間条件でのBH性や、長期室温時効後の成形性をも兼備する6000系アルミニウム合金板を提供する。 - 特許庁

The insulation body 12 comprises a long narrow contact body 14 and a long narrow sliding member 15 and the sliding member which is installed together with a contact (insertion contact) body and the contact body comprises a first long narrow contacting room at a first side.例文帳に追加

絶縁性本体12は、細長い接触体14と細長いスライド部材15とを備え、接触体(接触挿入)と接触体とともに装着されるスライド部材は、第1の側に第1の細長い接触室を有している。 - 特許庁

It is about ninety-one cm wide, forty-two long, and sixty-seven high, which is rather big for daisu, and it would stick out of tatami (straw mat) unless the room has Kyoto-length tatami. 例文帳に追加

大きさは幅91cm奥行き42cm高さ67cmほどとかなり大型で、京間でなければ畳からはみ出てしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The room was originally a series of the old priests' living quarters long extending east and west, including a part of the present Hon-do Hall, which was reconstructed in the Kamakura period. 例文帳に追加

元は現・本堂も含んで東西に長いひと続きの僧房であったものを鎌倉時代に改築したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS