1016万例文収録!

「She's sold!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > She's sold!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

She's sold!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

She sold a house and made money. 例文帳に追加

彼女は家を売ってお金を作った。 - Weblio Email例文集

She was sold for a prostitute. 例文帳に追加

彼女は女郎に売られた - 斎藤和英大辞典

she sold the plates by the piece 例文帳に追加

彼女は板を切り売りした - 日本語WordNet

She sold him to chair at a low price.例文帳に追加

彼女は彼に安い値段でその椅子を売った。 - Weblio Email例文集

例文

She sold him her car.例文帳に追加

彼女ね、彼に自分の車を売ったのよ。 - Tatoeba例文


例文

She sold her principles for a successful career 例文帳に追加

彼女は成功するキャリアの彼女の原則を語った - 日本語WordNet

She sold her house somewhere near the ceiling.例文帳に追加

彼女は最高値に近いところで家を売った - Eゲイト英和辞典

She sold the dream to Masako, who gave her a Kosode kimono in return. 例文帳に追加

妹は政子に夢を売り、政子は代に小袖を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She has sold me on the idea of moving to the countryside. 例文帳に追加

彼女は私にいなかに移るという考えを納得させた. - 研究社 新英和中辞典

例文

a person who arranges delivery and transportation of goods he or she has sold 例文帳に追加

売り手が仕向地までの運送と保険の手配を自己の負担で行うこと - EDR日英対訳辞書

例文

She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched.例文帳に追加

小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 - Tatoeba例文

She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. 例文帳に追加

小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 - Tanaka Corpus

She was born into a poor farmer's house in Tanba province, and was sold to a prostitute house where she met YAMANAMI (Masato SAKAI). 例文帳に追加

丹波国の貧しい農家に生まれ、遊女屋へ売られたところを山南(堺雅人)と出会う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The owner of a dress shop in Bangkok said she sold several hundred pieces of black clothing only on Oct. 13.例文帳に追加

バンコクにある婦人服店の店主は,10月13日だけで数百着の黒い服を売ったと話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

for she had not sold any matches and could not bring a farthing of money: 例文帳に追加

マッチはまったく売れていないし、 たったの一円も持って帰れないからです。 - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

The Princess Terute was banished along Sagami-gawa River and then saved by Murakimi Dayu (performer Murakimi), but she was maltreated by the old woman of the house, and although she escaped the hardship under the protection of Senju Kannon (thousand-armed Buddhist deity of mercy), she was sold off to a human trafficker and then accepted in a general store in Aobaka, Mino Province, where she ended up being abused. 例文帳に追加

照手姫は相模川に流され、村君太夫に救われるが、姥の虐待を受けるが千手観音の加護で難を逃れたものの人買いに売り飛ばされ、美濃国青墓の万屋にもらわれ、こき使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A court execution officer shall, when he/she has sold seized property pursuant to the provisions of the preceding paragraph, make a statutory deposit of the proceeds of such sale. 例文帳に追加

2 執行官は、前項の規定により差押物を売却したときは、その売得金を供託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Monbei is infuriated at a courtesan in Miuraya, as Monbei offered a large sum of money to monopolize the girl's love, but she has sold her favors to another guest. 例文帳に追加

彼は三浦屋の客で、大金にあかせて女を独占しようとしたが、実際には他にも客を取っていたことを知り激怒しているのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that when she acted like a baby by requesting Nakahira buy an American doll sold at the Takashimaya Department Store, he actually bought it. 例文帳に追加

中平に高島屋で売っているアメリカ製のお人形を買ってくれと駄々をこねたら買ってきてくれたこともあったそうだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(c) If he or she sold the equity with loss, the loss is permitted to be carried forward three years from the following year. 例文帳に追加

c)投資家が当該株式を売却した時点で損失が生じた場合には損失を翌年以降3年間繰り越すことを認める措置 - 経済産業省

In the Voices of Youth session, Ms. Omura, a bamboo crafter, mentioned she not only created the products but also sold them in the stores.例文帳に追加

若者の声のセッションに出演した竹細工の大村さんなどは、製作だけでなく店頭に立って売るということもおっしゃっていました。 - 厚生労働省

(a) For a year when an investor makes angel investment, he or she can defer the amount of the equity which does not exceed gains she realized in the year from sale of other stocks to the point of time when it is sold; 例文帳に追加

a)エンジェル投資が行われた時点で、当該投資額を投資家のその年の他の株式譲渡益を上限として売却時点まで繰り延べる措置 - 経済産業省

Article 138 A court execution officer may, when he/she has sold securities, carry out, in place of the obligor, acts necessary for endorsement or entry of a name change for the purchaser. 例文帳に追加

第百三十八条 執行官は、有価証券を売却したときは、買受人のために、債務者に代わつて裏書又は名義書換えに必要な行為をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When a court execution officer has sold a seized claim, he/she shall, in lieu of the obligor, notify the third party obligor of the transfer of the claim by delivering an instrument bearing a certified date. 例文帳に追加

5 執行官は、差し押さえられた債権を売却したときは、債務者に代わり、第三債務者に対し、確定日付のある証書によりその譲渡の通知をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At first, Shizuko intended to buy three bottles of fragrant water which cost nine yen and present them to each person, but since only two bottles of fragrant water which cost nine yen were sold, she presented the one which cost nine yen to Katsusuke and Yasusuke, and the other which cost eight yen to Maresuke. 例文帳に追加

当初、静子は9円の香水を3つ購入して3人にそれぞれ贈るつもりだったが、9円の香水が2つしかなかったため、9円の香水を勝典と保典に、8円の香水を希典に贈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(8) When a court execution officer has sold movables pursuant to the provisions of paragraph (5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the second sentence of paragraph (6)), he/she shall deduct the expenses required for the sale and retention from the proceeds of such sale and make a statutory deposit of the remainder. 例文帳に追加

8 第五項(第六項後段において準用する場合を含む。)の規定により動産を売却したときは、執行官は、その売得金から売却及び保管に要した費用を控除し、その残余を供託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to relieve her straightened circumstances, she opened a variety shop which sold cleaning implements and penny candy in Shitaya Ryusenji-cho (present Ryusen 1-chome, Taito Ward), but closed the shop in May 1894 and moved to Maruyama Fukuyama-cho, Hongo Ward (present Nishikata 1-chome). 例文帳に追加

生活苦打開のため、吉原_(東京都)遊郭近くの下谷龍泉寺町(現在の台東区竜泉一丁目)で荒物と駄菓子を売る雑貨店を開いたが1894年(明治27年)5月には店を引き払い、本郷区丸山福山町(現在の西片一丁目)に転居する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A cleaning pack 5 is sold at a price including a cleaning charge in the cleaning agent 1 and a customer A who purchases it houses the predetermined number of shirts and blouses that he/she desires to be cleaned in the cleaning pack 5 and leaves them in the cleaning agent 1 in a sealed state.例文帳に追加

クリーニング取次店1ではクリーニングパック5をクリーニング代金込みで販売し、購入した顧客Aはクリーニングパック5にクリーニングを希望するワイシャツやブラウスを予め決められた枚数収納し封止した状態でクリーニング取次店1に預ける。 - 特許庁

Article 7 (1) When articles which have not generally been served for human consumption and have not been proved to involve no risk to human health or articles including those articles have newly come to be sold or are going to be sold as food, the Minister of Health, Labour and Welfare may prohibit the sales of such articles as food, by hearing the opinions of the Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council, when he/she finds it necessary to prevent food sanitation hazards. 例文帳に追加

第七条 厚生労働大臣は、一般に飲食に供されることがなかつた物であつて人の健康を損なうおそれがない旨の確証がないもの又はこれを含む物が新たに食品として販売され、又は販売されることとなつた場合において、食品衛生上の危害の発生を防止するため必要があると認めるときは、薬事・食品衛生審議会の意見を聴いて、それらの物を食品として販売することを禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 (1) Any person engaging in the manufacture or import of consumer products who comes to know that serious product accidents have originated with the consumer products that he/she manufactured or imported, shall report to the competent minister the name and type of the consumer products, a detailed account of the accidents, and the quantity of said consumer products manufactured or imported, as well as the quantity sold. 例文帳に追加

第三十五条 消費生活用製品の製造又は輸入の事業を行う者は、その製造又は輸入に係る消費生活用製品について重大製品事故が生じたことを知つたときは、当該消費生活用製品の名称及び型式、事故の内容並びに当該消費生活用製品を製造し、又は輸入した数量及び販売した数量を主務大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Any person engaging in the manufacture or import of consumer products who comes to know that serious product accidents have originated with the consumer products that he/she manufactured or imported, shall report to the competent minister the name and type of the consumer products, the details of the accidents, and the quantity of said consumer products manufactured or imported, as well as the quantity sold (Article 35, paragraph (1)). 例文帳に追加

消費生活用製品の製造又は輸入の事業を行う者は、その製造又は輸入に係る当該消費生活用製品について重大製品事故が生じたことを知ったときは、当該消費生活用製品の名称及び型式、事故の内容並びに当該消費生活用製品を製造し、又は輸入した数量及び販売した数量を主務大臣に報告しなければならない。(法第35条第1項) - 経済産業省

Article 56 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a notifying manufacturing business operator prescribed in Article 53, paragraph 1 or a person prescribed in paragraph 2 of the same Article is violating the provision of paragraph 1 or 2 of the same Article, order such violating party to take necessary measures in order for specified measuring instruments manufactured or sold by such violating party to conform to technical standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph 1 of the same Article. 例文帳に追加

第五十六条 経済産業大臣は、第五十三条第一項に規定する届出製造事業者又は同条第二項に規定する者が同条第一項又は第二項の規定に違反していると認めるときは、その者に対し、その製造し、又は販売する特定計量器が同条第一項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-18 Where there seems to be a risk of the occurrence of a gas disaster as a result of any of the causes listed in the following items, which might cause the death of or bodily harm to General Consumers, etc., the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary in order to prevent the spreading of such a disaster, order the person prescribed in the respective items to collect the Gas Equipment that the person has sold or manufactured or take other necessary measures to prevent the spreading of the disaster caused by the Gas Equipment that might cause the death of or bodily harm to General Consumers, etc. 例文帳に追加

第三十九条の十八 経済産業大臣は、次の各号に掲げる事由により一般消費者等の生命又は身体についてガスによる災害が発生するおそれがあると認める場合において、当該災害の拡大を防止するため特に必要があると認めるときは、当該各号に規定する者に対し、その販売し、又は製造した当該ガス用品の回収を図ることその他当該ガス用品による一般消費者等の生命又は身体についての災害の拡大を防止するため必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42-5 Where there seems to be a risk of the occurrence of hazards or damages as a result of either of the causes listed in the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she deems it particularly necessary in order to prevent the spread of such hazards or damages, order the person prescribed in the respective items to recall the Electrical Appliances and Materials that said person has sold or to take any other necessary measures to prevent the spread of the hazards or damages caused by said Electrical Appliances and Materials: 例文帳に追加

第四十二条の五 経済産業大臣は、次の各号に掲げる事由により危険又は障害が発生するおそれがあると認める場合において、当該危険又は障害の拡大を防止するため特に必要があると認めるときは、当該各号に規定する者に対し、販売した当該電気用品の回収を図ることその他当該電気用品による危険及び障害の拡大を防止するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 6 (1) When the Minister of Economy, Trade and Industry finds that household goods that are daily necessities, or raw materials or other materials therefor, are being widely sold without indicating the labeling matters, and the interests of general consumers will be significantly damaged if the situation is left unaddressed, as provided by Cabinet Order, he/she may order by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry manufacturers or sellers to refrain from selling or displaying for sale goods that are not labeled in accordance with the labeling matters relating to said household goods. 例文帳に追加

第六条 経済産業大臣は、生活必需品又はその原料若しくは材料たる家庭用品について、表示事項が表示されていないものが広く販売されており、これを放置しては一般消費者の利益を著しく害すると認めるときは、政令で定めるところにより、経済産業省令で、製造業者又は販売業者に対し、当該家庭用品に係る表示事項を表示したものでなければ販売し、又は販売のために陳列してはならないことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS