1016万例文収録!

「That country」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > That countryに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

That countryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3370



例文

It is also important that each country manages debt-related risks appropriately. 例文帳に追加

各国が債務に係るリスクを適切に管理することも重要である。 - 財務省

In such a case, the priority date shall be that of the first application in the foreign country. 例文帳に追加

この場合、優先日は外国における最初の出願日とする。 - 特許庁

There is no probable cause to suspect that the applicant may flee from the country. 例文帳に追加

逃亡するおそれがあると疑うに足りる相当の理由がないこと - 特許庁

In addition, Brazil has a future potential in that it is a resource rich country.例文帳に追加

また、ブラジルが資源国でもある点は、将来的な可能性でもある。 - 経済産業省

例文

This is unprecedented technology that can't be found in any other country. People from all around the world come to Japan to observe this technology.例文帳に追加

"世界に類がない技術で、海外からも見学しに来ています。" - 経済産業省


例文

This is unprecedented technology that can’t be found in any other country. People from all around the world come to Japan to observe this technology. 例文帳に追加

世界に類がない技術で、海外からも見学しに来ています。 - 経済産業省

1. Collective efforts to create a “country that continues to succeed through technology 例文帳に追加

①国の総力を結集して「技術で勝ち続ける国」を創る - 経済産業省

(1) Each country’s economic stimulus measures that contributed to the increase of demand in Asia例文帳に追加

(1)アジアの需要を底上げしたアジア各国の景気対策 - 経済産業省

There is still concern that the country may face fund shortages again.例文帳に追加

再び資金不足に陥る可能性も依然として懸念されている。 - 経済産業省

例文

It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, 例文帳に追加

実を言えば木曜日、田舎を歩いてね、泥水まみれで帰宅したんだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

It was the penalty all tobacco-chewers paid in that country, 例文帳に追加

それはこの地で煙草を噛む者が払わなければならない代償だ。 - Jack London『火を起こす』

she therefore proposed that they should disguise their rank by dressing themselves like country maids. 例文帳に追加

そして、田舎娘に変装して身分を隠したらどうだろうかと提案した。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

There was reason to hope, then, that no accident would mark the journey through this difficult country. 例文帳に追加

それゆえ、なんの事故もなくこの難所を抜けられるものと期待できた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The country was so rough that men kept no horses, 例文帳に追加

その国は起伏に富んでいたために、馬を飼ってはいなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But in her new home, in a distant unknown country, it would not be like that. 例文帳に追加

遠くの見知らぬ国にある新しい家では、すべてが違っているだろう。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

It is a long journey, through a country that is sometimes pleasant and sometimes dark and terrible. 例文帳に追加

ときには楽しく、ときには暗くて恐ろしい所も通る、長い旅になるわ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

that they were forcibly expelled, in a body, from the country in which they first grew up; 例文帳に追加

発祥の地から一団となって無理矢理追い立てられたのです。 - John Stuart Mill『自由について』

that such a strange sight was given to a man sculling a boat down a river in the West country. 例文帳に追加

西部地方の川をボートで下っている人物がそんな光景を見た。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

but the slavery that held him and his country was a thousand times less justifiable. 例文帳に追加

だけどね、フックを支えていた恐喝行為は、千に一つも弁解できない。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

Nothing in this section prevents the registration of a trade mark on the application of a citizen of a country who is authorised to make use of a state emblem, or official sign or hallmark, of that country, notwithstanding that it is similar to that of another country. 例文帳に追加

本条の如何なる規定も,その国の紋章又は公の標識若しくは印章の使用を許可された国民の出願についての商標の登録を妨げない。 - 特許庁

Nothing in this section prevents the registration of a trade mark on the application of a national of a country who is authorized to make use of a state emblem, or official sign or hallmark, of that country, notwithstanding that it is similar to that of another country. 例文帳に追加

本条の如何なる規定も,ある国の国章又は公の標識若しくは認証極印を,他国のものと類似している場合であっても,使用する権限を有するその国民の出願による商標の登録を妨げない。 - 特許庁

where that word is used in relation to a mark registered as a trade mark under the law of a country outside India and in relation solely to goods to be exported to that country or in relation to services for use in that country. 例文帳に追加

前記の語が,インド以外の国の法律により登録された商標に関して,かつ,その国に対して輸出される商品のみについて,若しくはその国において利用のサービスのみについて使用される場合 - 特許庁

In the case of a country or WTO Member listed in Schedule 2, the country or WTO Member has ceased to be recognized by the United Nations as being a least-developed country or, in the case of a country that is not a WTO Member, the country has permitted any product imported into that country under an authorization to be used for commercial purposes or has failed to adopt the measures referred to in Article 4 of the General Council Decision; 例文帳に追加

附則2に列挙されている国又は世界貿易機関加盟国の場合は,当該国又は世界貿易機関加盟国が後発発展途上国として国際連合に認められなくなった,又は,当該国が世界貿易機関加盟国でない場合に,当該国が,認可に基づいて当該国に輸入された製品を商業目的に使用することを許可した又は総会決議第4条にいう方策を取ることを怠った。 - 特許庁

misinformation resulting from the recirculation into the source country of disinformation previously planted abroad by that country's intelligence service 例文帳に追加

以前その国の情報部によって海外に植えつけた偽情報の情報源国への再循環から生じている誤報 - 日本語WordNet

an idea in which a child may acquire a citizenship of a country if either the father or mother is a citizen of that country 例文帳に追加

父母両系主義という,父母のどちらの国籍でも取得可能であるとする国籍取得上の考え方 - EDR日英対訳辞書

a regulation under which when application of an agreement or law disadvantages a country that country can evade the application exceptionally and temporarily 例文帳に追加

協定の実施や法律の適用が当時国にはなはだしい不利益を与える場合,例外的・一時的にその適用をのがれられるという規定 - EDR日英対訳辞書

(ii) The name of the country that enacted the law or regulation under which the Specified Juridical Person was incorporated (hereinafter referred to as "Country with Jurisdiction over Incorporation" in this Section); 例文帳に追加

二 当該特定法人の設立に当たって準拠した法令を制定した国(以下この節において「設立準拠法国」という。)の国名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Japanese citizen having the nationality of a foreign country loses Japanese nationality when he/she selects the nationality of that foreign country according to the laws and regulations thereof. 例文帳に追加

2 外国の国籍を有する日本国民は、その外国の法令によりその国の国籍を選択したときは、日本の国籍を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

You could make some adjustments to the Country and Model columns to use combo boxes that are bound to their respective tables.例文帳に追加

それぞれ対応する表にバインドされたコンボボックスを使用するように、「Country」列と「Model」列を調整することもできます。 - NetBeans

He also composed a poem related to having faith in the power of language: 'It has been said that this country, Yamato, is a country protected by the spirits of language, so please relax and keep safe on your journey'. 例文帳に追加

また、「敷島の大和の国は言霊の助くる国ぞまさきくありこそ」という言霊信仰に関する歌も詠んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Sengaikyo" (oldest topography of China), it was written that there is Kokushi-koku (literally, "black-teeth country"); in Gishi-wajin-den (the first written record of Japan's commerce) of the history book "Sangokushi" (Three Kingdoms of Saga), it was written as Wakoku Toho (eastern country, Japan). 例文帳に追加

山海経に黒歯国(『三国志(歴史書)』魏志倭人伝では倭国東方)があると記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(It can be said that, consequently, Japan's winning the Russo-Japanese War was the first victory by independent military forces of a colored country over a white country in modern times.) 例文帳に追加

(そのため、日露戦争における日本の勝利は、有色人種国家独自の軍隊による、白色人種国家に対する近代初の勝利と言える。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Sujin (10th emperor) is also known as Hatsukunishirasu Sumeramikoto and this name (literally meaning the "first emperor who ruled the country") implies that he was the first emperor to govern the country. 例文帳に追加

第10代崇神天皇は別名ハツクニシラススメラミコトといい、すなわち初めて天下を治めた天皇であることを名称で物語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, Japanese people believed that Japan was a country ruled by the descendants of ancient gods, and eventually, became a world's leading country of high moral. 例文帳に追加

さらに、日本は神の子孫を戴く神州であり、延いては世界でも優れた道義国家であるとする発想を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They reveal much of his wisdom, as well as his idea that 'opening the country and fukoku kyohei (fortifying the country; strengthening the military) are the only way Japan can survive.' 例文帳に追加

「開国と富国強兵こそ日本が生き残る道」と考えていたという彼の志と博識が伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Seishi" can also refer to an "official history" in the sense of the orthodox view of history endorsed by a country's government, the version they promote abroad, or the government's stance on history taught in that country's schools. 例文帳に追加

その国の政府が正統と認め、対外的に主張し、また教育する自国の政治の流れ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Kanmu transferred the capital to Heian-Kyo, he wrote "山河自然" (this country was surrounded by mountains and rivers from which nature formed a castle), recognizing that this country was a castle of nature. 例文帳に追加

桓武天皇が平安京に遷都したとき、「此国山河襟帯、自然作城」とあるので、この国が自然の城であるという認識があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, economic and fiscal conditions vary from country to country, and, of course, individual countries will not take actions that would be inconsistent with their own circumstances. 例文帳に追加

ただし、それぞれの国はそれぞれの経済・財政事情を抱えているので、それに反してやるということでは勿論ない。 - 金融庁

It is also illusive in the sense that the concept of graduation focuses on a sector-by-sector rather than a country-by-country basis. 例文帳に追加

また、卒業の概念が国別ではなく部門に焦点を当てているという点で、誤解を与えるものとなっています。 - 財務省

Country of the Unionmeans (a) any country that is a member of the Union for the Protection of Industrial Property constituted under the Convention, or (b) any WTO Member. 例文帳に追加

「同盟国」とは, (a) 条約に基づいて構成された工業所有権の保護に関する同盟の加盟国である国,又は (b) WTO加盟国をいう。 - 特許庁

The Minister of Economic and Business Affairs may provide that for the purposes of subsection 1 working of the creation in another country shall be equivalent to working in this country. 例文帳に追加

経済事業大臣は,(1)の適用上,考案の他国における実施はデンマークにおける実施と同等とする旨定めることができる。 - 特許庁

The Minister of Economic and Business Affairs may provide that, for the purposes of the provision of subsection 1, exploitation in another country shall be equivalent to exploitation in this country. 例文帳に追加

経済事業大臣は,(1)の規定の適用上,他国における実施をデンマークにおける実施と同等とすることを定めることができる。 - 特許庁

Documents drawn up in another country shall comply with the applicable law in that country or with the provisions of respective international agreements.例文帳に追加

他国で作成された書類は,当該国で適用される法律,又はそれぞれの国際協定の規定を遵守しなければならない。 - 特許庁

Organisation country; or is domiciled in, or has a real and effective industrial or commercial establishment in, any such country, whether or not that person carries on business, or has any goodwill, in Brunei Darussalam. 例文帳に追加

当該者がブルネイ・ダルサラーム国において事業を営んでいるか否か又は営業ののれんを有しているか否かは問わない。 - 特許庁

(d) if an application to register the trade mark was made in only 1 Convention country --from (and including) the day on which the application was made in that country; or例文帳に追加

(d) その商標の登録出願が 1の条約国のみにおいてされていた場合-当該国において出願がされた日(同日を含む)、又は - 特許庁

Therefore, the idea is that one printing face is prepared by laying out the name of a traveling individual person using the characters of his own country and the characters of a country visited by him.例文帳に追加

旅行客個人の名前を本国の文字と訪れた国の文字でレイアウトし、1つの印面を作成する。 - 特許庁

Of these, the greatest factor encouraging a. is economic disparity between the country of origin and the receiving country. The gap in income levels between Japan, and Asian countries and regions, is greater even than that between the US or Europe and their surrounding countries.例文帳に追加

この中で、a.による移動を促す最大の要因は、労働者の送り出し国と受入国の経済格差である。 - 経済産業省

Possibility of acts that do not cause a problem in one country being problematic in another country, affecting smooth running of business operations例文帳に追加

競争法制の内容や運用の相違が、競争当局間の執行における協力の阻害となる可能性 - 経済産業省

2 The business plan rate refers to the percentage of companies, which have the specific business plan in the country concerned, of the total number of companies that regard the country concerned as promising.例文帳に追加

2 事業計画率は、当該国を有望視する企業総数の内、当該国で具体的事業計画がある企業の割合。 - 経済産業省

例文

It is my sincere hope that each and every country, be it an industrialized or developing country, will accept my invitation and walk together towards the "Cool Earth" in 2050. 例文帳に追加

そして、先進国、途上国を問わず各国が私の招待に応え、2050年の「美しい星」に向かって共に歩んでいくことを望みます。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS