1016万例文収録!

「The author」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The authorに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The authorの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1576



例文

The owners of the copyrights are the following person or organization: 1. Author 2. Joint-author 3. Person or organization hiring the author 4. Assignee of copyrights 5. Successor 6. State例文帳に追加

著作権者は以下の個人又は組織である。 1. 著作者 2. 共同著作者 3. 著作者を雇用する個人又は組織 4. 著作権の譲受人 5. 相続人 6. 国家 - 特許庁

The books were tremendously successful, but the series were finished with the 38th book due to official sanctions arising from the publication of the work and the author's death. 例文帳に追加

大当たりしたが、作者の筆禍、および死去により、第38編までに終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The provisions set forth in the preceding paragraph shall not apply where, within the period set forth in the preceding paragraph, an individual who is the author of a work bearing the name of a juridical person or other corporate body as the name of its author, makes public the work on which he indicates his true name or a widely known pseudonym of his, as the name of the author. 例文帳に追加

2 前項の規定は、法人その他の団体が著作の名義を有する著作物の著作者である個人が同項の期間内にその実名又は周知の変名を著作者名として表示してその著作物を公表したときは、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Some concern was expressed by the author of the report over the accuracy of the majority of the data.例文帳に追加

大多数のデータの正確さについて,若干の懸念がこの報告の著者によって表わされた。 - 英語論文検索例文集

例文

Some concern was expressed by the author of the report over the accuracy of the majority of the data.例文帳に追加

大多数のデータの正確さに関するいくつかの懸念がこの報告書の著者によって明示された。 - 英語論文検索例文集


例文

Some concern was expressed by the author of the report over the accuracy of the majority of the data.例文帳に追加

大多数のデータの正確さに関する懸念が若干この報告の著者によって明示された。 - 英語論文検索例文集

Some concern was expressed by the author of the report over the accuracy of the majority of the data.例文帳に追加

大多数のデータの正確さに関して,若干の懸念の色が報告書の著者によって表された。 - 英語論文検索例文集

Some concern was expressed by the author of the report over the accuracy of the majority of the data.例文帳に追加

大多数のデータの正確さについて,若干の懸念がこの報告の著者によって表わされた。 - 英語論文検索例文集

The most notable feature is that the main character inside the poem is different from the author and thus the poet is creating fiction. 例文帳に追加

作品の主人公と作者が異なる、虚構を詠っている点が最大の特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Among the successive head priests, the third priest Jien (posthumously awarded the name Jichin-osho) is renowned as the author of the historical text "Gukansho." 例文帳に追加

歴代門主(住職)のうち、3代の慈鎮和尚慈円は歴史書『愚管抄』の著者として著名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was the author of "Einin sannen ki" (record of the year of 1295) and is considered to have been the main compiler of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East). 例文帳に追加

『永仁三年記』の著者で、『吾妻鏡』の主要な編纂者と目されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike), the author of the book has illustrated Yoshitsune running down the hillside at Hiyodorigoe. 例文帳に追加

『平家物語』では義経らが駆け下った場所を鵯越とし描いてある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such descriptions in the journal suggest that the author in fact portrayed the interior of the stone chambers of the tumulus. 例文帳に追加

などと、古墳の石室内を描写したものと思われる記述が残されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The application shall contain the name of the author of the subject matter of the application. 例文帳に追加

出願には,出願対象の考案者の名称を記載しなければならない。 - 特許庁

Sec.171 Definitions For the purpose of this Act, the following terms have the following meaning: 171.1. “Authoris the natural person who has created the work;例文帳に追加

第171条 定義 本法の適用上,171.1「著作者」とは,著作物を創作した自然人をいう。 - 特許庁

Emperor Ichijo, who had listened to recitations of The Tale of Genji, praised the author to the court, saying that the author must be greatly talented to be conversant with Nihongi. The Minister of the Left, who heard this, started a rumor that the author wanted to be named Otsubone, Court Lady of Nihongi. "Unbelievable," said Shikibu on hearing about this. "I never displayed my knowledge in the Palace, nor did I in front of the maid."' 例文帳に追加

「内裏の上の源氏の物語人に読ませたまひつつ聞こしめしけるにこの人は日本紀をこそよみたまへけれまことに才あるべしとのたまはせけるをふと推しはかりにいみじうなむさえかあると殿上人などに言ひ散らして日本紀の御局ぞつけたりけるいとをかしくぞはべる」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is impossible to obtain the signature of the author on the request for the grant of a patent, a separate document signed by the author(s) which contains a request for the prohibition of disclosure of the author’s name or a corresponding request may be annexed to the patent application. 例文帳に追加

特許付与を求める願書に創作者の署名を得ることが不可能である場合は,創作者が署名した別個の文書であって創作者の名称の開示禁止を求める請求又は相応する請求を包含するものを特許出願に添付することができる。 - 特許庁

(b) At least a part of the author is defocused by mosaic processing, etc., when made open to the public on the WEB and when the author is provided after the application from the rental wisher is received, the author is distributed and delivered having the defocused part restored.例文帳に追加

(ロ)WEB上の公開時点においては著作物それぞれの少なくとも一部にモザイク等のボカシ加工部を設けておき、レンタル希望者からの申し込みを受けた後の提供時点ではボカシ加工を解除して配信、配送する。 - 特許庁

(ii) where, within the period set forth in the preceding paragraph, the author causes his true name to be registered pursuant to the provisions of Article 75, paragraph (1); 例文帳に追加

二 前項の期間内に第七十五条第一項の実名の登録があつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The remaining section headers are recommended at the discretion of the author writing the manual page. 例文帳に追加

残りのセクションヘッダはマニュアルページの作者の裁量において、推奨されているものです。 - JM

Above all, a comment about Sei Shonagon, the author of The Pillow Book, is the most famous (the following is a free translation) 例文帳に追加

中でも最も有名なのが枕草子作者の清少納言に対する、(以下、意訳) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And then he figured out the author of the written record in his own way which became the foundation for the work. 例文帳に追加

そして「原史料の見通し」、ベースとなる筆録の著者を独自の方法で割り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a scholar of The Tale of Genji and the author of the so-called 'Kawachi-bon manuscript', a commentary on The Tale of Genji. 例文帳に追加

源氏物語の研究者で源氏物語の注釈書であるいわゆる「河内本」の著者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The last page of the book is inscribed with 'Nenchu gyoji chakuza (deputy of the chief retainer of annual events), painted by FUJIWARA no Nobuzane' as the author and title. 例文帳に追加

巻末に「年中行事着座藤原信実筆」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, IZAWA supposes that the author might have gotten the hint from The Tale of Genji. 例文帳に追加

また井沢は、源氏物語をヒントにしているのではないかと推測している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An executive director of the Japan America Society and author of "Stematz OYAMA, the Lady in Rokumeikan" (the place for social interaction in the Meiji era), published by Chuko bunko 例文帳に追加

-日米協会専務理事、著書『鹿鳴館の貴婦人大山捨松』中公文庫 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masao IWAKURA: Graduated from the military academy and the army war college, and he was a Major General in the army and the author of 'Memoirs.' 例文帳に追加

-岩倉正雄:陸軍士官学校,陸軍大学校卒業,陸軍少将,著書「思い出の記」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), the author of the book indicated in his writings that Yoshitsune fought at Hiyodorigoe. 例文帳に追加

そして、『吾妻鏡』でも義経が戦った場所は鵯越と記されているからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The third generation family head Sanefusa was well-known as the author of Gumaiki, being respected as the master of political operations and ceremonies of the Imperial Court. 例文帳に追加

三代実房は「愚昧記」の著者として知られ、公事の師と仰がれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The degree of freedom of the author in making the design shall be considered in assessing the scope of protection.例文帳に追加

意匠を創作する上で創作者が有した自由度は,保護の範囲を決定する上で考慮される。 - 特許庁

In case the author is organization, the term of protection subsists for 50 years as from the date of creation of the works.例文帳に追加

著作者が組織の場合、保護期間は著作物の創作の日から50年間である。 - 特許庁

The generator digitizes the relationship degree between the specific author and joint name person from the tables 3, 4.例文帳に追加

対応表3・4から特定の著作者と連名者との関係度を数値化する。 - 特許庁

The author of the scenario, the person who makes an adaptation of the literary work, the author of the dialogue and the director shall jointly have the right to transmit or project the audio, visual or audiovisual work despite any opposition made by the author of the original literary work or composer of the music, without prejudice to the rights of the opposing author deriving from the co- authorship. 例文帳に追加

文学著作物の原作者又は作曲家による異議にかかわらず、共同著作から派生する相手方の著作者の権利を侵害することなく、脚本の著作者及び文学著作物の脚色をする者及び会談の著作者及び監督は、音響、映像、視聴覚著作物を伝達又は上映する権利を共同で有するものとする。 - 特許庁

Article 18 (1) An author shall have the right to offer and to make available to the public any work of his which has not yet been made public (which shall include a work already made public without the author's consent; hereinafter the same shall apply in this Article). The same shall apply to any derivative works arising from the author's said work. 例文帳に追加

第十八条 著作者は、その著作物でまだ公表されていないもの(その同意を得ないで公表された著作物を含む。以下この条において同じ。)を公衆に提供し、又は提示する権利を有する。当該著作物を原著作物とする二次的著作物についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) An author has the right to a pseudonym and he or she may: 1) request the disclosure of his or her name as the author; 2) prohibit the disclosure of his or her name as the author; 3) revoke at any time the prohibition to disclose his or her name. 例文帳に追加

(7) 発明者は,匿名とする権利を有し,また,次に掲げる行為をすることができる。 1) 自己の名称を発明者として開示するよう請求すること 2) 自己の名称を発明者として開示することを禁止すること 3) 自己の名称の開示禁止をいつでも取り消すこと - 特許庁

The paper was presented by the author as a dissertation for the degree of Litt.D. at Tokyo University. 例文帳に追加

この論文は著者が文学博士号のための論文として東京大学に提出したものである. - 研究社 新和英中辞典

I have gone through the book twice, but I am still none the wiser about the author's ideas. 例文帳に追加

この本は 2 回通読したのだが, 依然として著者の考えていることがわからない. - 研究社 新和英中辞典

The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.例文帳に追加

作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 - Tatoeba例文

the quality of something (an act or a piece of writing) that reveals the attitudes and presuppositions of the author 例文帳に追加

著者の姿勢と前提を明らかにする何(行為または文書)かの品質 - 日本語WordNet

David is called The Psalmist because he is believed to be the author of the Book of Psalms 例文帳に追加

詩篇の作者であると考えられているので、ダビデは讃美歌作者と呼ばれる - 日本語WordNet

the Apostle closely associated with St. Paul and traditionally assumed to be the author of the third Gospel 例文帳に追加

セントポールと密接に関連し、伝統的に第3の福音の著者であるとされる使徒 - 日本語WordNet

The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. 例文帳に追加

作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 - Tanaka Corpus

(3) A person whose true name has been registered shall be presumed to be the author of the work which is the subject of said registration. 例文帳に追加

3 実名の登録がされている者は、当該登録に係る著作物の著作者と推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright conditions. 例文帳に追加

著者と著作権 (copyright) に関しては各マニュアル・ページのソースのヘッダを見ること。 - JM

Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright conditions. Note that these can be different from page to page! 例文帳に追加

著者(達)と権利条件についてはマニュアルページのソースのヘッダを参照すること。 - JM

jr- Sometimes a author is the son of his father and has the same name, then the value would be jr. 例文帳に追加

jr- 中には、父と同じ名前の著者もいます。 その場合、この値が jr となります。 - PEAR

Yukai is known as the author of the "Hokyosho," a commentary on the Tachikawa School of Esoteric Buddhism. 例文帳に追加

密教の一派「立川流(密教)」を批判した書、『宝鏡鈔』を著したことでも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Michinaga made an amative poem for the author of the diary in front of "The Tale of Genji." 例文帳に追加

藤原道長が源氏の物語の前で好色の歌を日記作者に詠んだこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No evidence has been found to confirm or deny the supposition as to whether the author applied the names or not. 例文帳に追加

作者自身が付けたのかどうかについて、直接肯定ないし否定する証拠は見つかっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The author wrote it to console Empress Teishi, who felt depressed over the fall of the Michitaka family. 例文帳に追加

道隆一族が衰退していく不幸の最中、崩じた定子の魂を静めるために書かれたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS