1016万例文収録!

「The last one」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The last oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The last oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 890



例文

and tonight I saw the last act of one. 例文帳に追加

今晩その最後の一幕を私はみたのです」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

When the last one falls I must go, too. 例文帳に追加

最後の一枚が散るとき、わたしも一緒に行くのよ。 - O Henry『最後の一枚の葉』

I want to see the last one fall before it gets dark. 例文帳に追加

暗くなる前に最後の一枚が散るのを見たいな。 - O Henry『最後の一枚の葉』

let's go back to the last remark but one.' 例文帳に追加

もう一つのそのまた一つ前のせりふに戻ろうではないの」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

One of my last thoughts was of the captain, 例文帳に追加

最後に一つ考えたのは、船長のことだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

--perhaps of the last one left aboard. 例文帳に追加

おそらくこの船に残っていた最後の一人だったんだろうが。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

One side was blank, for it had been the last leaf; 例文帳に追加

裏は最後のページだったので、白紙だったが、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Of these misoka days, the last one in a year - in other words, the last day of December (or the intercalary twelfth month) - was referred to as "Omisoka." 例文帳に追加

晦日のうち、年内で最後の晦日、つまり12月(または閏月12月)の晦日を大晦日といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At last, one by one, swiftly, one after the other, the white peaks of the distant hills vanished into blackness. 例文帳に追加

最後に、一つ一つ、急速に、順番に、遠くの丘の白い山頂が闇の中に消えていきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

the last day of the year, and "setsubun", the day before the beginning of spring to celebrate a years addition to one's 例文帳に追加

一つ年がふえる祝いを行う大晦日や節分の日 - EDR日英対訳辞書

例文

It is advisable, for the sake of peace in the home, to leave one's wife with the last word. 例文帳に追加

女房には言い負かされておく方が家庭の平和にはいい. - 研究社 新和英中辞典

I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.例文帳に追加

私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 - Tatoeba例文

one of the two competitions in the next to the last round of an elimination tournament 例文帳に追加

勝ち抜きトーナメントで最終回直前の2競技のうちの1つ - 日本語WordNet

the action of making the limited amount of funds one has last a long time by only using small portions of the money at a time 例文帳に追加

限られた生活費を少しずつ使って長くもたせること - EDR日英対訳辞書

the action of making the limited amount of food one has last a long time by only eating small portions of it at a time 例文帳に追加

限られた食料を少しずつ食べて長くもたせること - EDR日英対訳辞書

the act of gambling with the last of one's money 例文帳に追加

(賭博で)負け続けた者が最後に有り金すべてを賭けること - EDR日英対訳辞書

Kagayaku Hinomiya by Saiichi MARUYA (2003, one volume in all: the last chapter is equivalent to the supplement.) 例文帳に追加

丸谷才一「輝く日の宮」(2003年、全1巻)最後の章がこれにあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some events, such as Seni (One Thousand Shoots), were continued until the last days of the Tokugawa shogunate. 例文帳に追加

ただし千射種目等は幕末まで行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The last Sakutan Toji took place in 1995, and the next one will occur in 2014. 例文帳に追加

これまでで最後の朔旦冬至は1995年、次の朔旦冬至は2014年である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the last world championships, the men's national team won one bronze medal. 例文帳に追加

前回の世界選手権で男子代表チームは銅メダルを1個獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave

(2) Cases where the aggregate bidding price during the last one month reaches 1,000,000 JPY. 例文帳に追加

②落札額の合計が過去1ヶ月に100万円以上である場合 - 経済産業省

(3) Cases where the aggregate bidding price during the last one year reaches 10,000,000 JPY. 例文帳に追加

③落札額の合計が過去1年間に1,000万円以上である場合 - 経済産業省

It is the last thing one would dream of in these civilized days. 例文帳に追加

文明の発達した今日そんな事があってたまるものか. - 研究社 新和英中辞典

I have put aside one fourth of my salary for the last three years.例文帳に追加

私は過去3年間、給料の4分の1を貯金しています。 - Tatoeba例文

Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.例文帳に追加

今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 - Tatoeba例文

Quarrels would not last long if the fault were only on one side.例文帳に追加

喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 - Tatoeba例文

The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture.例文帳に追加

去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 - Tatoeba例文

This problem is akin to the one we had last year.例文帳に追加

この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 - Tatoeba例文

I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.例文帳に追加

もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 - Tatoeba例文

His new album sounds very much like the last one.例文帳に追加

彼の新しいアルバムは前作にとても似た感じに聴こえる - Eゲイト英和辞典

Our party climbed the one and only Mont Blanc last winter.例文帳に追加

去年の冬私たち一行は正真正銘のモンブランに登った - Eゲイト英和辞典

Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 例文帳に追加

昨日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 - Tanaka Corpus

Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 例文帳に追加

喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 - Tanaka Corpus

The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 例文帳に追加

去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 - Tanaka Corpus

This problem is akin to the one we had last year. 例文帳に追加

この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 - Tanaka Corpus

between them and a newline after the last one except if option 例文帳に追加

それぞれの間にはスペースを挟み、 最後の引数の後には改行を行う。 - JM

and only number the last one. Where fewer than 例文帳に追加

番号付けの際に 1 論理行とみなし、最後の空行にのみ番号を付ける - JM

Ichihatsu flower (Iris) is blossoming This spring may be the last one for me to see 例文帳に追加

いちはつの花咲きいでて我目には今年ばかりの春行かんとす - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akitsune (Kinnojo) YAMAJI, one of the last tenmonkata officers, was his grandfather. 例文帳に追加

最後の天文方の1人山路彰常(金之丞)は祖父にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This line was the last one to be converted to a Special Local Line. 例文帳に追加

本路線を最後に、特定地方交通線の転換は終結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kill me now, and take me before the Shogun for one last meeting,' and with that was struck down. 例文帳に追加

討ち取って将軍の御目にかけよ」と大音声を発して、討ち取られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It earned one quarter of the total box-office receipts for Japanese movies last year. 例文帳に追加

それは,昨年の邦画の総興行収入の4分の1をかせいだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The train started making one round trip a day last November. 例文帳に追加

この列車は昨年11月に1日1往復を開始していた。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the passengers said with relief, "I'm back at last." 例文帳に追加

乗客の1人は「やっと戻って来られた。」と安(あん)堵(ど)した様子で話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

This year's first auction was the last one to take place at Tsukiji Market.例文帳に追加

今年の初競りは築地市場で行われる最後の初競りとなった。 - 浜島書店 Catch a Wave

To simply build the last one mile in FTTH at a lower price.例文帳に追加

FTTHにおけるラスト1マイルを簡便にかつ低価格に構築する。 - 特許庁

including the last one, who always has to run for it, but Maimie saw them not. 例文帳に追加

最後の一人は、いつも駆け足で出て行かなければなりません。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

--I mean one of the last set of Tuesdays, you know.' 例文帳に追加

——というか、こないだの火曜日の一群の一つで、ということですけど」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

When the present residue is smaller than the last one, and the last one is smaller than the last but one residue (if Yes in Step S11), the mitigation coefficient ω is increased to 1.02 times (S13).例文帳に追加

今回の残差が前回の残差より小さく且つ前回の残差が前々回の残差より小さい場合(ステップS11でYesの場合)には、緩和係数ωが1.02倍に増大される(S13)。 - 特許庁

例文

Still she went on growing, and, as a last resource, she put one arm out of the window, and one foot up the chimney, 例文帳に追加

それでもまだ大きくなりつづけて、窓から片うでをだして、片足はえんとつにつっこみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS