| 意味 | 例文 |
The same whenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20862件
It's nice when you can enjoy the same things in the same way, isn't it?例文帳に追加
同じものを 同じように楽しめるのって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And when, two days later, I went the same route例文帳に追加
2日後に同じ道を行くと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I mean, when I asked them to summarize the 10 tedtalks at the same time例文帳に追加
トーク10個の要約を頼むと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When we see the same kind of architecture例文帳に追加
似通った建築を見ていると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His name is also read the same way when written with the the old kana orthography. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Is when two people look in the same direction?例文帳に追加
♫ 同じ方向を二人が見ること ♫ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When people say all politicians are the same例文帳に追加
政治家は皆同じだという人たち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His name is read in the same way when it is written in the old Japanese kana syllabary. 例文帳に追加
旧仮名遣いでの読みは同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, even when the same term of chigyo was used, its real content was not always the same. 例文帳に追加
一口に「知行」と言っても多様なあり方があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
when employed as a level-triggered interface does have the same semantics as poll (2), 例文帳に追加
の使い方はpoll (2) と同じである。 - JM
There was a time when your father and I were on the same investigation team.例文帳に追加
お父さんとは 同じ捜査班に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
was I the same when I got up this morning? 例文帳に追加
起きたときには、おんなじだったっけ? - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
When the plane lands, the same precautions will be taken.例文帳に追加
飛行機が着いたら、 同じセキュレティー戦略で。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Its the same as when they fled from the scene twenty years ago.例文帳に追加
20年前 現場から逃げてったのと同じ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the kinds of the pages are the same and the print modes are the same, the printing is performed intact.例文帳に追加
頁の種類が同じで、印刷モードも同じときはそのまま印刷出力する。 - 特許庁
And when the 2 of them go to the same high school but例文帳に追加
で あの2人は 同じ高校に行くんだけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I tried to tell myself the same thing when my brother was killed.例文帳に追加
兄が死んだとき 私もそう努めた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I just had the same nightmare that I used to have when I was a child例文帳に追加
子供の頃よく見た 悪夢を見た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the authorization protocolXDM-AUTHORIZATION-1 is used: A client must be on the same host as lbxproxy for the client to be authorized to connect to the server.例文帳に追加
認証プロトコルとして XDM-AUTHORIZATION-1 を使う場合: - XFree86
Basic policies are the same as when calculating the number of establishments.例文帳に追加
基本方針は、事業所数の集計に同じ。 - 経済産業省
When the image file with the same name exists, the image file is secured and when no image file with the same name exists, a substitute image file is secured.例文帳に追加
同名の画像ファイルがあるときは画像ファイルを、ないときは代用画像ファイルを確保する。 - 特許庁
When the bobbin 1 is rotated, the hood 7 is also rotated in the same direction at the same rotational speed.例文帳に追加
ボビン1が回転すると、フード7も同方向に同回転数で回転する。 - 特許庁
When audrey heller went to go look for him, he did the same thing to her.例文帳に追加
オードリーが 彼を探しに行った時も― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When shy girl here moves, my murphy moves the same way.例文帳に追加
恥かしがりやが動くと マーフィーも動く - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To enable the same user to receive the same QoS service at all times when the same user logs in by using the same authentication information even when a terminal used by the user is changed.例文帳に追加
使用する端末が変わっても、同じ利用者が同じ認証情報を使ってログインすれば、常に同じQoSサービスを受けられるようにする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)