| 意味 | 例文 |
The same whenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20862件
No processing process is required for the antenna element (2), and the antenna element (2) is formed at the same time when the mount metallic fixture (3) is formed.例文帳に追加
アンテナエレメント(2)は、加工工程がなくなり、取り付け金具(3)と同時に成形できる。 - 特許庁
The antenna 140 does not share the same vertical axis as the lower portion of the mobile phone 100 when extended.例文帳に追加
アンテナ140は、延伸するとき、携帯電話機100の下部と同じ縦軸を共有しない。 - 特許庁
The fan control unit drives the fan according to the driving schedule when the same content is reproduced.例文帳に追加
ファン制御部は、同一コンテンツの再生時にファンをその駆動スケジュールに基づき駆動させる。 - 特許庁
Even when the lengths of the periods of re-lottery are different, each pattern of motion in the pattern of changing is the same.例文帳に追加
再抽選期間の長さが異なっても、変動パターン中の各動作パターンは同じである。 - 特許庁
When the reciprocating motion of the piston 1 is started, the reflecting shaft 33 also reciprocates at the same stroke.例文帳に追加
ピストン1が往復動を開始すると、反射軸33も同じストロークで往復動を行なう。 - 特許庁
When they are belonging to the same person, the audit server transmits the action information to the media holder server.例文帳に追加
同一人のものならば、監査サーバーは、そのアクション情報を媒体主サーバーに送信する。 - 特許庁
When the user clicks the Register button, the entered data is transferred for validation to the same page, createNewWisher.php. 例文帳に追加
ユーザーが「Register」ボタンをクリックすると、入力したデータが、検査のために同じページ createNewWisher.php に転送されます。 - NetBeans
The return value is the module object (the same as the module argument).When reload(module) is executed:例文帳に追加
戻り値は (module 引数と同じ) モジュールオブジェクトです。 reload(module) を実行すると、以下の処理が行われます: - Python
When the right and left hydraulic dampers 6 stroke in the same direction (the same phase), the stabilizer 13 allows the spring force not to be generated by the turning of the torsion bar part 14.例文帳に追加
スタビライザ13は、左右の油圧ダンパ6が同じ方向(同相)にストロークする場合、トーションバー部14が回動してバネ力を発生しない。 - 特許庁
When the entering/leaving management device detects that the card is touched (S32), whether the card is the same as the card checked in the S30 is checked (S33), and when it is checked that they are same, measurement of a time when the card is touched is started.例文帳に追加
入退管理装置はカードタッチされたことを検出する(S32)と、S30でチェックしたカードと同じであるかチェックを行い(S33)、同一であると確認された場合には、カードがタッチされている時間の計測を開始する。 - 特許庁
To prevent warpage of a semiconductor wafer when thinning the same.例文帳に追加
半導体ウエハを薄型化したときの半導体ウエハの反りを防止する。 - 特許庁
People share the same pot and straw when they drink mate together. 例文帳に追加
人々はマテ茶を一緒に飲むとき,同じポットとストローを共有します。 - 浜島書店 Catch a Wave
To acquire the same coordinate data even when a plurality of pointers are used from different directions as when they are used from the same direction.例文帳に追加
複数の位置指示器を別々の方向から使用した場合であっても同一方向から使用した場合と同様の座標データを得ること。 - 特許庁
AMINO ACID ANALYZER AND PROCESSING METHOD WHEN ACTIVATING THE SAME例文帳に追加
アミノ酸分析装置、およびアミノ酸分析装置の起動時の処理方法 - 特許庁
For example, Yoshifuru and Saneyuki used the same dish when Saneyuki lived off Yoshifuru. 例文帳に追加
例えば、真之が居候をしたときも食器は1つで使いまわす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To reduce overhead when requesting rereading of the same data.例文帳に追加
同一データの再読み出し要求時におけるオーバヘッドの低減化を図る。 - 特許庁
It's the same white but when illuminated, if they're plaster walls, their 'true' appearance will form.例文帳に追加
同じ白でも 明かりが入ると 塗り壁なら表情がつくんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think he's doing the same as he was when you asked five minutes ago.例文帳に追加
彼はいつもと 変わりなかったと思う 君が5分前に聞いた時 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kids are wearing the same uniforms they had when we went there.例文帳に追加
マーチバンドの ユニフォームの予算がないと 子供達は同じ ユニフォームを着ている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She probably cried for the same reason when you broke up with her.例文帳に追加
その人 木戸さんと別れる時も 同じ理由で泣いたんでしょうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I felt the same way when I first joined teikoku heavy industries.例文帳に追加
私も帝国重工に入りたての頃は あなたと同じ気持ちだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So believe me when I tell you that your best interests and mine are the same.例文帳に追加
だから俺たちの最大の興味は 同じだと言ったら 信じてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A folded Sensu is used in the same way when someone extends a condolence to a host at a funeral. 例文帳に追加
葬儀の際に喪主に挨拶する場合なども同様に行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I felt the same way when I first saw Japan from a plane. 例文帳に追加
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 - Tanaka Corpus
When it is used, it is treated the same as a similar species, Suzuhamo, Muraenesox bagio (Hamilton, 1822). 例文帳に追加
なお、利用の際は近縁種のスズハモM.bagio(Hamilton,1822年)と特に区別しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Western food is served at home, it is still the same as written above. 例文帳に追加
家庭料理で洋食などを出す場合でも、やはり同様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.例文帳に追加
僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。 - Tatoeba例文
an angle of vision created by two lines of vision crossing when both eyes focus on the same object 例文帳に追加
一つの物体を両眼で見た時の視線が交差する角度 - EDR日英対訳辞書
(All boards must run the same color depth when you use Xinerama).例文帳に追加
(Xinerama を使うには、全てのボードの色の深さは同じでなければならない。 - XFree86
When the rotational frequency of the fan 8 reaches a prescribed value, all the slats 6 are opened at the same time by the wind pressure.例文帳に追加
ファン8の回転数が所定の値に達すると、風圧によりスラット6が一斉に開放される。 - 特許庁
(2) The operator set forth in the preceding paragraph shall, when leaving the operator's seat, take the measures set forth in the same paragraph. 例文帳に追加
2 前項の運転者は、運転席から離れるときは、同項の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the Nihonshoki, he had been already born when the rebellion was initiated, and the same as described in the Kojiki, he was rescued from the fire. 例文帳に追加
紀では叛乱の前に生まれていたとするが、火中から救い出されたのは記に同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the authentication server 2 authenticates the service component 32, the authentication server 2 transmits the same session key to the job server 3.例文帳に追加
認証サーバ2がサービスコンポーネント32を認証すると、同じセッション鍵を業務サーバ3へ送信する。 - 特許庁
The thickness of the first glass base material is the same as that of the first glass base material when the element is formed.例文帳に追加
第1ガラス基材の厚みは、素子が形成された時の第1ガラス基材の厚みと同じである。 - 特許庁
A second AND gate 19 outputs an "H" signal, when the data in the current frame and the previous frame in the current line are the same and also, when the data in the current frame and the previous frame in the first to the previous lines are the same.例文帳に追加
第2アンドゲート19は、現ラインにおける現フレームと前フレームとのデータが同じであり且つ1ライン〜前ラインにおける現フレームと前フレームとのデータが同じである場合に、「H」の信号を出力する。 - 特許庁
When the eleventh line of the nozzle is set to the first line of the probe, the seventh line of the probe is printed in the twelfth line of the nozzle at the same time.例文帳に追加
プローブの▲1▼行目にノズルの11行目をセットすると、ノズルの12行目で同時にプローブの▲7▼行目が印字できる。 - 特許庁
When the colors designated as the colors of the image and the background are the same, the setting of the colors of the image and the background is not performed.例文帳に追加
また、像および背景の色として指定された色が同じであるときは、像および背景の色の設定を行わない。 - 特許庁
When the day of the week is specified, at this time, the program of the same day of the week is extracted from the extracted programs.例文帳に追加
ここで、曜日指定があるとき、抽出された番組の中から同じ曜日の番組を抽出する。 - 特許庁
When the active system transmits the cell with the mark attached thereto, the standby system aborts the same cell stored in the storage buffer.例文帳に追加
現用系でマーク付きセルが送信された場合、待機系ではセル保管バッファから同一セルを廃棄する。 - 特許庁
When the part 16 reads out the same data as the fixed data, the part 16 resumes the readout by assuming the data as additional information.例文帳に追加
固定データと同じデータを読み出した時、そのデータが付加情報であるとして読み出しを再開する。 - 特許庁
On the contrary, the quantity of the antibacterial agent in the same state is decreased when the water storage is decreased and the water level is lowered.例文帳に追加
反対に貯水量が減少して水位が低下すると、同状態の抗菌剤の量は減少する。 - 特許庁
The comparison hardware includes an exception unit which generates exception (generates a failure) when the results are not the same and also includes a commitment unit which commits one of the results when the results are the same.例文帳に追加
比較ハードウェアは、結果が同じでない場合に、例外を生成する(障害を生成する)例外ユニットを含み、結果が同じである場合に、結果の1つをコミットするコミットユニットも含む。 - 特許庁
According to a legend, Yoritomo told Tadamune 'As promised, I will give you Mino-Owari' when he was killed (The word "Mino-Owari" has double meaning here, the word basically means "Mino and Owari Provinces," but it also means "the end of your life" with the same pronunciation when spelled differently in Japanese.) 例文帳に追加
その折には「約束通り、美濃尾張(身の終わり)をやる」と言われたとも伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enhance the convenience when acoustic signal output sources are carried at the same time.例文帳に追加
複数の音響信号出力源を同時に携帯するときの利便性向上。 - 特許庁
When the same traveling speed is not continued, only the traveling speed data are outputted.例文帳に追加
同一走行速度が連続しないときには、走行速度データのみを出力する。 - 特許庁
A pedal stroke at this time is small and it is substantially same to that at the time when the pressure source is normal.例文帳に追加
このときペダルストロークは小さく、圧力源正常時とほぼ同じになる。 - 特許庁
She gave birth to Imperial Prince Sukehito in 1073 and entered nunhood when the Retired Emperor Gosanjo passed away in the same year. 例文帳に追加
同5年(1073年)輔仁親王出産、同年後三条上皇崩御で出家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

