| 例文 |
Two Riversの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
Two rivers meet. 例文帳に追加
何河が何河に会す - 斎藤和英大辞典
the confluence of two rivers 例文帳に追加
両河の交わる所 - 斎藤和英大辞典
You see two little rivers kind of coming down例文帳に追加
2本の川が砂漠から流れ込んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The town stands where the two rivers flow together―at the confluence of the two rivers. 例文帳に追加
その町は両河の落ち合うところに在る - 斎藤和英大辞典
a river formed by the confluence of two other rivers near Knoxville 例文帳に追加
ノックスビル近くで2つの川が合流してできる川 - 日本語WordNet
Two little rivers, or rather two swamps, emptied out into this pond, as you might call it; 例文帳に追加
むしろ湿地というような2本の小川が、この池といってもいいような場所に注ぎ込んでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
it was built at the junction of the two sacred rivers, Ganges and Jumna, 例文帳に追加
町は二本の神聖な川、ガンジス川とジャムナ川が合流する地点に建っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The separation levee is formed so that a river structure B is constructed at the merged portion of two rivers.例文帳に追加
背割り堤は、河川構造物Bを、2つの河川の合流部分に築堤してなる。 - 特許庁
As a member of Mori Ryosen (military and political allies formed by Motonari MORI, literally, two rivers [kawa] of the Mori clan), he and Motoharu contributed to the prosperity of the Mori clan. 例文帳に追加
毛利両川の一人として、元春と共に毛利氏の発展に尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This song is from mesopotamia which means the land between the two rivers the tigris and the euphrates, where the homo sapiens learned to write, to count, and mark the stars.例文帳に追加
メソポタミアの歌です 意味は "2本の川に挟まれた土地" チグリス川とユーフラテス川です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the phenomenon in which one of two closely located rivers takes the other river's course as a result of erosion, called {"river scramble"} 例文帳に追加
近接する河川の一方が浸食により他の流路を奪う河川争奪という現象 - EDR日英対訳辞書
the extremely dirty stables that were finally cleaned by Hercules who diverted two rivers through them 例文帳に追加
彼らを通して2本の川を流れを変えたヘラクレスによってついに清潔になった非常に汚い厩舎 - 日本語WordNet
The ward mainly covers the area between the two rivers as well as the Kuze area along the western bank of the Katsura-gawa River. 例文帳に追加
区域はこれら両川に挟まれた地区を主体として、桂川西岸の久世地区を含んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So about a mile up that way is the site of a famous civil war battle where two rivers merge, and they say the river turned red with blood.例文帳に追加
一マイルほど上流の 二つの川が合流する地点が 南北戦争で有名な場所で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since last summer "Tama-chan," the seal, has been visiting the Tama River, the Katabira River and two other rivers. 例文帳に追加
昨年の夏以来,アザラシの「タマちゃん」が,多摩川や帷(かた)子(びら)川(がわ)や他の2つの川にやって来ている。 - 浜島書店 Catch a Wave
There were two rivers in central asia that were used by the former soviet union for irrigating cotton fields unwisely.例文帳に追加
中央アジアに二つの川がありました それらは旧ソ連によって 綿花農場の無分別な灌漑に 使われていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tadanori YOKOO painted "Kesareta Kioku" (Erased memories) after seeing "Gunsen-zu" and "Niga Byakudo-zu" (White path to paradise across two rivers) after being inspired by "Sessen Doji-zu" (Boy in snowy mountains, which depicts Buddha Shakamuni in austerity in the Himalayas). 例文帳に追加
『群仙図』から触発されて『消された記憶』、『雪山童子図』からは『二河白道図』などが制作されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is on the natural embankment between two rivers, near where the Natori-gawa River running through the southern part of Sendai City and the Hirose-gawa River (Miyagi Prefecture) join. 例文帳に追加
仙台市南部を流れる名取川と広瀬川(宮城県)との合流点付近、両河川にはさまれた自然堤防上にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the base of the Takeda clan, Kai Province included a flat land known as Kofu basin, there were few usable fields available due to the flooding of two major rivers, Kamanashi-gawa River, Fuefuki-gawa River, for which high income from nengu (land tax) was not expected. 例文帳に追加
武田氏の本拠地である甲斐は平野部である甲府盆地を有するが、釜無川、笛吹川の二大河川の氾濫のため利用可能な耕地が少なく年貢収入に期待ができなかった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Through this plain ran two beautiful clear rivers, and there were scattered here and there what you would have taken for steep knolls, but they were really mounds piled up over the ashes of warriors who had died long ago. 例文帳に追加
この平原を二本の美しい川が流れ、あちこちに険しい小丘と思われるものが散在しているが、実はこれはずっと昔に死んだ戦士たちの灰の上に積み上げられた墳丘なんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Two decades of Federal controls have sharply reduced the vast outflows of sewage and industrial chemicals into America’s rivers and streams, yet the life they contain may be in deeper trouble than ever.例文帳に追加
20年間にわたる連邦政府による防止策は,米国の河川・水流への下水および産業化学物質の大量流出を激減させてきたが,河川・水流に生息する生物は,以前よりも深いトラブルを抱え込んでいる。 - 英語論文検索例文集
Two decades of Federal controls have sharply reduced the vast outflows of sewage and industrial chemicals into America’s rivers and streams, yet the life they contain may be in deeper trouble than ever.例文帳に追加
20年間にわたる連邦政府による防止策は,米国の河川・水流への下水および産業化学物質の大量流出を激減させてきたが,河川・水流に含有される生物は,以前よりも深いトラブルを抱え込んでいる。 - 英語論文検索例文集
Two decades of Federal controls have sharply reduced the vast outflows of sewage and industrial chemicals into America’s rivers and streams, yet the life they contain may be in deeper trouble than ever.例文帳に追加
20年間にわたる連邦政府による防止策は,米国の河川・水流への下水および産業化学物質の大量流出を激減させてきたが,河川・水流に含有される生物は,以前よりも深いトラブルを抱え込んでいる。 - 英語論文検索例文集
I remembered that the most easterly of the rivers which drain into Captain Kidd's anchorage ran from the two-peaked hill upon my left, and I bent my course in that direction that I might pass the stream while it was small. 例文帳に追加
僕はキッド船長の停泊所に注いでいる川の一番東のものが、僕の左手の2つの頂がある山から流れていることを思い出して、その川幅が狭いあいだに渡るほうがよいだろうと思ってその方向へ針路をかえた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
During Kyoho period and afterward, in order to take a drastic measure against floods, people had petitioned Edo bakufu (Japanese feudal government headed by shoguns) for implementation of a plan of controlling floods by excavating diversion aqueducts from around present-day Bunsui District, Tsubame City (former Bunsui-machi), which is located at the upper stream of a fork of the two rivers and the closest to the Japan Sea, but the plan wasn't executed due to the enormous amount of the construction cost and conflicts of interests among the watershed domains. 例文帳に追加
この抜本的治水策として、2つの川の分岐点より上流に当たり、且つ日本海に最も近い現在の燕市分水地区(旧分水町)付近から分水路を掘削する計画が享保年間より江戸幕府に嘆願されてきたが、莫大な工事費と、流域各藩の利害対立により実現しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) The number of households of the partner of the association or the federation, who have addresses in the local district and operate a shore fishery for 90 days or more per year (or who operate a fishery for 30 days or more per year in inland waters other than rivers in the case of a license of said fishery in said inland waters, or who gather, catch or culture aquatic animals and plants for 30 days or more per year in a river in the case of a license of said fishery in the river; hereinafter the same shall apply) is not less than two thirds of the number of households of the persons who have addresses in the local district and operate the shore fishery for 90 days or more per year. 例文帳に追加
一 その組合員のうち地元地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者(河川以外の内水面における当該漁業の免許については当該内水面において一年に三十日以上漁業を営む者、河川における当該漁業の免許については当該河川において一年に三十日以上水産動植物の採捕又は養殖をする者。以下同じ。)の属する世帯の数が、地元地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の数の三分の二以上であるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a Fisheries Cooperative Association or a Federation of Fisheries Cooperative Associations is going to establish the Fishery Right Exercise Rule for the provided specific demarcated fishery right or the common fishery right covering the class 1 common fishery held by the association or the federation, the association or the federation shall obtain the consents in writing of not less than two thirds of the partner of the association or the federation (the partner of the Fisheries Cooperative Associations which are the partner of the Federation of Fisheries Cooperative Associations, in the case of the federation; the same shall apply hereinafter), who operate the fishery covered by said fishery right when the association or the federation is granted the license of the fishery pertaining to said fishery right (or who operate a shore fishery (which refers to the fishery excluding the fishery operated using a powered fishing boat with a total tonnage of 20 tons or more and the fishery in inland waters; the same shall apply hereinafter) in the case where the region of the fishing ground pertaining to said fishery right is waters other than inland waters (excluding the lakes and marshes designated by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister pursuant to the provision of paragraph (1), Article 84; the same shall apply hereinafter except paragraph (1), Article 21) with respect to the provided demarcated fishery right and the common fishery right covering the class 1 common fishery established for the persons qualified pursuant to the provision of paragraph (6), Article 14; or who operate a fishery in the inland waters other than rivers in the case where said region is said inland waters; or who gather, catch or culture aquatic animals and plants in a river in the case where said region is said river), and who have addresses in the region of the local district provided in Article 11 pertaining to said fishery right (the district concerned provided in the same Article for the common fishery right), before any resolution is made in the general meeting provided in the Fisheries Industry Cooperative Association Act (Act No. 242 of 1948) (including a sectional meeting and a representatives' meeting of the general meeting). 例文帳に追加
3 漁業協同組合又は漁業協同組合連合会は、その有する特定区画漁業権又は第一種共同漁業を内容とする共同漁業権について漁業権行使規則を定めようとするときは、水産業協同組合法(昭和二十三年法律第二百四十二号)の規定による総会(総会の部会及び総代会を含む。)の議決前に、その組合員(漁業協同組合連合会の場合には、その会員たる漁業協同組合の組合員。以下同じ。)のうち、当該漁業権に係る漁業の免許の際において当該漁業権の内容たる漁業を営む者(第十四条第六項の規定により適格性を有するものとして設定を受けた特定区画漁業権及び第一種共同漁業を内容とする共同漁業権については、当該漁業権に係る漁場の区域が内水面(第八十四条第一項の規定により農林水産大臣が指定する湖沼を除く。第二十一条第一項を除き、以下同じ。)以外の水面である場合にあつては沿岸漁業(総トン数二十トン以上の動力漁船を使用して行う漁業及び内水面における漁業を除いた漁業をいう。以下同じ。)を営む者、河川以外の内水面である場合にあつては当該内水面において漁業を営む者、河川である場合にあつては当該河川において水産動植物の採捕又は養殖をする者)であつて、当該漁業権に係る第十一条に規定する地元地区(共同漁業権については、同条に規定する関係地区)の区域内に住所を有するものの三分の二以上の書面による同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


